From 159a8fafa43ca6461d3318edb8c9570e209a9b4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Stepanov Date: Wed, 8 Nov 2023 01:52:30 +0000 Subject: Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 64.3% (74 of 115 strings) Translation: applications/kasablanca Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kasablanca/ru/ --- translations/messages/ru.po | 158 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index 2d40ddb..592c1b1 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -4,133 +4,137 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-09 02:13+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "adem4ik@gmail.com" #: bookmarkdialog.cpp:46 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #: Q_customconnectdialog.ui:16 customconnectdialog.cpp:30 #, no-c-format msgid "Custom Site" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский сайт" #: ftpsession.cpp:156 msgid "Enter directory name" -msgstr "" +msgstr "Введите имя каталога" #: ftpsession.cpp:156 msgid "Enter directory name:" -msgstr "" +msgstr "Введите имя каталога:" #: ftpsession.cpp:182 ftpsession.cpp:202 msgid "Delete this item?" -msgstr "" +msgstr "Удалить этот объект?" #: ftpsession.cpp:238 ftpsession.cpp:260 msgid "Enter new name" -msgstr "" +msgstr "Введите новое имя" #: ftpsession.cpp:238 ftpsession.cpp:260 msgid "Enter new name:" -msgstr "" +msgstr "Введите новое имя:" #: ftpsession.cpp:283 msgid "Enter bookmark name" -msgstr "" +msgstr "Введите имя закладки" #: ftpsession.cpp:283 msgid "Enter bookmark name:" -msgstr "" +msgstr "Введите имя закладки:" #: ftpsession.cpp:304 msgid "That site information is not legit." -msgstr "" +msgstr "Сведения об этом сайте нелегальны." #: ftpsession.cpp:396 msgid "Cancel transfer?" -msgstr "" +msgstr "Отменить передачу?" #: ftpsession.cpp:442 msgid "Aborted ftp operation" -msgstr "" +msgstr "Прерванная операция FTP" #: ftpsession.cpp:558 msgid "connection failed" -msgstr "" +msgstr "соединение не удалось" #: ftpsession.cpp:574 msgid "server does not support encryption" -msgstr "" +msgstr "сервер не поддерживает шифрование" #: ftpsession.cpp:683 msgid "Occupied" -msgstr "" +msgstr "Занято" #: ftpsession.cpp:694 ftpsession.cpp:724 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Отключено" #: ftpsession.cpp:708 ftpsession.cpp:709 msgid " is occupied" -msgstr "" +msgstr " занят" #: ftpsession.cpp:723 msgid "Connected to " -msgstr "" +msgstr "Подключён к " #: ftpsession.cpp:994 msgid "Enter New Name" -msgstr "" +msgstr "Введите новое имя" #: ftpsession.cpp:994 msgid "Enter New Name:" -msgstr "" +msgstr "Введите новое имя:" #: ftpsession.cpp:994 msgid "_alt" -msgstr "" +msgstr "_alt" #: Q_importdialog.ui:16 importdialog.cpp:30 #, no-c-format msgid "Import Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Импорт закладок" #: importdialog.cpp:52 msgid "You have to select a file to import." -msgstr "" +msgstr "Необходимо выбрать файл для импорта." #: importdialog.cpp:52 importdialog.cpp:60 msgid "No file" -msgstr "" +msgstr "Нет файла" #: importdialog.cpp:60 msgid "No gftp bookmarks to import found." -msgstr "" +msgstr "Не найдены закладки gFTP для импорта." #: importdialog.cpp:85 msgid "Importing bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "Импортируются закладки…" #: importdialog.cpp:167 msgid "%1 bookmarks from gftp successful imported." @@ -266,42 +270,42 @@ msgstr "" #: Q_bookmarkdialog.ui:158 Q_customconnectdialog.ui:100 #, no-c-format msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя:" #: Q_bookmarkdialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя:" #: Q_bookmarkdialog.ui:174 Q_customconnectdialog.ui:122 #, no-c-format msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Шифрование:" #: Q_bookmarkdialog.ui:185 Q_customconnectdialog.ui:111 #, no-c-format msgid "Host:Port:" -msgstr "" +msgstr "Хост:порт:" #: Q_bookmarkdialog.ui:193 Q_customconnectdialog.ui:48 #, no-c-format msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" #: Q_bookmarkdialog.ui:201 Q_customconnectdialog.ui:133 #, no-c-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим:" #: Q_bookmarkdialog.ui:224 Q_customconnectdialog.ui:200 #, no-c-format msgid "Active Mode" -msgstr "" +msgstr "Активный режим" #: Q_bookmarkdialog.ui:229 Q_customconnectdialog.ui:195 #, no-c-format msgid "Passive Mode" -msgstr "" +msgstr "Пассивный режим" #: Q_bookmarkdialog.ui:239 Q_customconnectdialog.ui:207 #, no-c-format @@ -317,22 +321,22 @@ msgstr "" #: Q_bookmarkdialog.ui:245 Q_customconnectdialog.ui:167 #, no-c-format msgid "Unencrypted" -msgstr "" +msgstr "Нешифрован" #: Q_bookmarkdialog.ui:250 Q_customconnectdialog.ui:172 #, no-c-format msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "Уровень 1" #: Q_bookmarkdialog.ui:255 Q_customconnectdialog.ui:177 #, no-c-format msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "Уровень 2" #: Q_bookmarkdialog.ui:260 Q_customconnectdialog.ui:182 #, no-c-format msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "Уровень 3" #: Q_bookmarkdialog.ui:270 Q_customconnectdialog.ui:189 #, no-c-format @@ -349,17 +353,17 @@ msgstr "" #: Q_bookmarkdialog.ui:297 Q_customconnectdialog.ui:234 #, no-c-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Расширенное" #: Q_bookmarkdialog.ui:311 Q_customconnectdialog.ui:285 #, no-c-format msgid "Default directory:" -msgstr "" +msgstr "Каталог по умолчанию:" #: Q_bookmarkdialog.ui:327 Q_customconnectdialog.ui:248 #, no-c-format msgid "Alternative fxp:" -msgstr "" +msgstr "Альтернативный FXP:" #: Q_bookmarkdialog.ui:338 Q_bookmarkdialog.ui:349 Q_customconnectdialog.ui:256 #: Q_customconnectdialog.ui:277 Q_generalpreferencesdialog.ui:221 @@ -370,32 +374,32 @@ msgstr "" #: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" #: Q_bookmarkdialog.ui:357 Q_customconnectdialog.ui:269 #, no-c-format msgid "Correct pasv responses:" -msgstr "" +msgstr "Правильные ответы pasv:" #: Q_colorspreferencesdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Фон:" #: Q_colorspreferencesdialog.ui:35 #, no-c-format msgid "Success Text:" -msgstr "" +msgstr "Текст успешного выполнения:" #: Q_colorspreferencesdialog.ui:43 #, no-c-format msgid "Failure Text:" -msgstr "" +msgstr "Текст неудачного выполнения:" #: Q_colorspreferencesdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Local Text:" -msgstr "" +msgstr "Локальный текст:" #: Q_customconnectdialog.ui:92 #, no-c-format @@ -410,27 +414,27 @@ msgstr "" #: Q_customconnectdialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Анонимно" #: Q_fileexistsdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "File Exists" -msgstr "" +msgstr "Файл уже существует" #: Q_fileexistsdialog.ui:44 Q_generalpreferencesdialog.ui:156 #, no-c-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропустить" #: Q_fileexistsdialog.ui:55 #, no-c-format msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Возобновить" #: Q_fileexistsdialog.ui:74 Q_generalpreferencesdialog.ui:167 #, no-c-format msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Заменить" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:30 #, no-c-format @@ -445,22 +449,22 @@ msgstr "" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:61 #, no-c-format msgid "Priority list:" -msgstr "" +msgstr "Список приоритета:" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Skiplist:" -msgstr "" +msgstr "Список пропуска:" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:77 #, no-c-format msgid "On queue finished:" -msgstr "" +msgstr "По завершении очереди:" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "On file exist:" -msgstr "" +msgstr "Если файл существует:" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:110 #, no-c-format @@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Resume (if possible)" -msgstr "" +msgstr "Возобновить (по возможности)" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:148 Q_generalpreferencesdialog.ui:159 #: Q_generalpreferencesdialog.ui:170 @@ -505,67 +509,67 @@ msgstr "" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:188 #, no-c-format msgid "Directory caching:" -msgstr "" +msgstr "Кэширование каталогов:" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:196 #, no-c-format msgid "Delete moves files into trash:" -msgstr "" +msgstr "Удаление помещает файлы в корзину:" #: Q_importdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Import filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр импорта" #: Q_importdialog.ui:38 #, no-c-format msgid "gFtp" -msgstr "" +msgstr "gFTP" #: Q_mainwindow.ui:24 #, no-c-format msgid "Kasablanca x" -msgstr "" +msgstr "Kasablanca x" #: Q_mainwindow.ui:131 Q_mainwindow.ui:183 #, no-c-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" #: Q_mainwindow.ui:142 Q_mainwindow.ui:194 #, no-c-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:44 #, no-c-format msgid "Show system tray icon:" -msgstr "" +msgstr "Показывать значок в трее:" #: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:52 #, no-c-format msgid "Show command lines:" -msgstr "" +msgstr "Показывать командные строки:" #: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:60 #, no-c-format msgid "Hide hidden files from view:" -msgstr "" +msgstr "Не показывать скрытые файлы в просмотре:" #: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:97 #, no-c-format msgid "Logwindow Font:" -msgstr "" +msgstr "Шрифт окна журнала:" #: kasablancaui.rc:8 #, no-c-format msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Подключить" #: kasablancaui.rc:10 #, no-c-format msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Действие" #: kbconfig.kcfg:6 #, no-c-format @@ -580,12 +584,12 @@ msgstr "" #: kbconfig.kcfg:51 #, no-c-format msgid "The font for the logwindow." -msgstr "" +msgstr "Шрифт для окна журнала." #: kbconfig.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The color value for local messages on the logging window." -msgstr "" +msgstr "Значение цвета для локальных сообщений в окне журнала." #: kbconfig.kcfg:61 #, no-c-format -- cgit v1.2.3