From 1fce58b8f2f7e024aed09f5e3fdb5c66ab1af0a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Fri, 22 Apr 2022 09:45:24 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (1362 of 1362 strings) Translation: applications/konversation Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation/it/ --- po/it/konversation.po | 62 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/po/it/konversation.po b/po/it/konversation.po index 833617e..548cc2c 100644 --- a/po/it/konversation.po +++ b/po/it/konversation.po @@ -5,19 +5,21 @@ # Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Giovanni Venturi , 2005. # Federico Zenith , 2008. +# Michele Calgaro , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konversation\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:09+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-23 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -415,7 +417,7 @@ msgid "" "_n: (%n op)\n" " (%n ops)" msgstr "" -" (%n operatore)\n" +"(%n operatore)\n" " (%n operatori)" #: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 @@ -3287,73 +3289,66 @@ msgstr "Collegato" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 -#, fuzzy msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " "did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " "in the other application." msgstr "" -"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per la " +"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per la " "messaggistica istantanea, ma non ha specificato nessun contatto a cui " "mandare il messaggio. È probabilmente un errore dell'altra applicazione." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -#, fuzzy msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " "Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per la " +"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per la " "messaggistica istantanea, ma Konversation non ha potuto trovare il contatto " -"specificato nella rubrica di KDE." +"specificato nella rubrica di TDE." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -#, fuzzy msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " "the requested user%1 is not online." msgstr "" -"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per la " +"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per la " "messaggistica istantanea, ma l'utente richiesto %1 non è collegato." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -#, fuzzy msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " "contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " "probably a bug in the other application." msgstr "" -"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per inviare un " +"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per inviare un " "file a un contatto, ma non ha specificato il contatto a cui mandare il file. " "È probabilmente un errore dell'altra applicazione." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -#, fuzzy msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " "contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " "address book." msgstr "" -"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per inviare un " +"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per inviare un " "file a un contatto, ma Konversation non ha potuto trovare il contatto " -"specificato nella rubrica di KDE." +"specificato nella rubrica di TDE." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 -#, fuzzy msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " "contact, but the requested user%1 is not currently online." msgstr "" -"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per inviare un " +"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per inviare un " "file a un contatto, ma l'utente richiesto %1 non è attualmente collegato." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 -#, fuzzy msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " "Konversation does support this." msgstr "" -"Un'altra applicazione di KDE ha cercato di usare Konversation per aggiungere " +"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per aggiungere " "un contatto. Konversation non supporta questa operazione." #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 @@ -3379,7 +3374,6 @@ msgid "Cannot Send Email" msgstr "Impossibile inviare email" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 -#, fuzzy msgid "" "Could not run your email program. This is possibly because one is not " "installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " @@ -3387,7 +3381,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile eseguire il tuo programma di posta elettronica. È possibile che " "sia perché non ce n'è uno installato. Per installare il programma di posta " -"di KDE (kmail), installa i pacchetti «tdepim»." +"di TDE (kmail), installa i pacchetti «tdepim»." #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 msgid "" @@ -3527,8 +3521,8 @@ msgid "" "Warning: '%1' is currently being listed as belonging to multiple " "contacts. Please select the correct contact." msgstr "" -"Attenzione: «%1» è attualmente elencato come appartenente a più " -"contatti. Seleziona il contatto giusto.

" +"Attenzione: '%1' è attualmente elencato come appartenente a più " +"contatti. Seleziona il contatto giusto." #: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 msgid "New Address Book Entry" @@ -4426,7 +4420,6 @@ msgid "Usage: %1KILL [comment]" msgstr "Uso: %1KILL [commento]" #: src/query.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Some details of the person you are talking to in this query is shown in " "this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " @@ -4438,7 +4431,7 @@ msgstr "" "Alcuni dettagli della persona a cui stai parlando in questa " "conversazione privata sono visualizzati in questa barra. Sono mostrati il " "nome completo e la maschera dell'host, insieme con qualsiasi immagine o logo " -"a cui questa persona sia stata associata nella rubrica di KDE.

Vedi il " +"a cui questa persona sia stata associata nella rubrica di TDE.

Vedi il " "Manuale di Konversation per informazioni su come associare un nick " "con un contatto nella rubrica, e per una spiegazione di cosa sia la maschera " "dell'host." @@ -4962,7 +4955,6 @@ msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." msgstr "La connessione è cifrata con SSL a %1 bit." #: src/sslsocket.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " "is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " @@ -4970,7 +4962,7 @@ msgid "" msgstr "" "La funzionalità di connettersi a dei server usando comunicazioni cifrate SSL " "non è disponibile in Konversation perché il supporto OpenSSL non è stato " -"abilitato durante la compilazione. Devi ottenere una nuova versione di KDE " +"abilitato durante la compilazione. Devi ottenere una nuova versione di TDE " "che abbia il supporto SSL." #: src/sslsocket.cpp:168 @@ -7003,8 +6995,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

Quando fai doppio clic su un nick nella finestra Nick scollegati, " -"questo comando viene messo nella Riga di input nella finestra del " -"server.

\n" +"questo\n" +"comando viene messo nella Riga di input nella finestra del server.

" +"\n" "

I simboli seguenti possono essere usati nel comando:

    \n" "
  • %u: il nick su cui si è fatto doppio clic.
  • \n" "
  • %K: la password del server.
  • \n" @@ -7029,8 +7022,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

    Quando fai doppio clic su un nick nella finestra Nick scollegati, " -"questo comando viene messo nella Riga di input nella finestra del " -"server.

    \n" +"questo\n" +"comando viene messo nella Riga di input nella finestra del server.

    " +"\n" "

    I simboli seguenti possono essere usati nel comando:

      \n" "
    • %u: il nick su cui si è fatto doppio clic.
    • \n" "
    • %K: la password del server.
    • \n" -- cgit v1.2.3