From dd03856173135d153d94a74af0d12dca93deccca Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>
Date: Sat, 28 Dec 2024 22:01:29 +0000
Subject: Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 82.1% (189 of 230 strings)

Translation: tdebase/kdesktop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kdesktop/nl/
---
 tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po | 118 +++++++++++++++----------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 60 deletions(-)

diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
index a86730a9e96..622c17dc724 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -13,31 +13,33 @@
 # Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
 # Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
 # Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdesktop\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:31+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-28 22:20+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kdesktop/nl/>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
 #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
 
 #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
 
 #: desktop.cpp:937
 msgid "Set as Primary Background Color"
@@ -49,15 +51,15 @@ msgstr "Instellen als secundaire achtergrondkleur"
 
 #: desktop.cpp:955
 msgid "&Save to Desktop..."
-msgstr "Op&slaan naar bureaublad..."
+msgstr "Op&slaan op bureaublad…"
 
 #: desktop.cpp:957
 msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding"
+msgstr "Instellen als achter&grond"
 
 #: desktop.cpp:965
 msgid "Enter a name for the image below:"
-msgstr "Voer hieronder een naam in voor de afbeelding:"
+msgstr "Geef de afbeelding een naam:"
 
 #: desktop.cpp:974
 msgid "image.png"
@@ -71,17 +73,17 @@ msgid ""
 "not be saved with a forced shutdown."
 msgstr ""
 "Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
-"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d."
-"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie "
-"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting."
+"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten afdwingen "
+"d.m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal "
+"niet worden opgeslagen tijdens een gedwongen afsluiting."
 
 #: init.cpp:68
 msgid ""
 "%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and "
 "create directory?"
 msgstr ""
-"%1 is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het verplaatsen naar "
-"%2.orig en een map aanmaken?"
+"‘%1’ is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het bestand "
+"verplaatsen naar ‘%2.orig’ en een map aanmaken?"
 
 #: init.cpp:68
 msgid "Move It"
@@ -96,8 +98,8 @@ msgid ""
 "Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the "
 "desktop to use another path."
 msgstr ""
-"De map %1 kon niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of stel "
-"het bureaublad in zodat deze een andere locatie gebruikt."
+"De map ‘%1’ kan niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of "
+"kies een andere locatie op het bureaublad."
 
 #: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cpp:508
 msgid "Desktop"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Bureaublad"
 
 #: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82
 msgid "Run Command"
-msgstr "Commando uitvoeren"
+msgstr "Opdracht uitvoeren"
 
 #: kdesktopbindings.cpp:24
 msgid "Show Taskmanager"
@@ -125,14 +127,12 @@ msgid "Lock Session"
 msgstr "Sessie vergrendelen"
 
 #: kdesktopbindings.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Lock Session (Hotkey)"
-msgstr "Sessie vergrendelen"
+msgstr "Sessie vergrendelen (sneltoets)"
 
 #: kdesktopbindings.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Start Screen Saver"
-msgstr "Alleen schermbeveiliging starten"
+msgstr "Schermbeveiliging starten"
 
 #: kdesktopbindings.cpp:44
 msgid "Log Out"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Afmelden zonder bevestiging"
 
 #: kdesktopbindings.cpp:46
 msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (halt)"
+msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging"
 
 #: kdesktopbindings.cpp:47
 msgid "Reboot without Confirmation"
@@ -152,23 +152,23 @@ msgstr "Computer zonder bevestiging herstarten"
 
 #: kdesktopbindings.cpp:62
 msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Onderbreken"
 
 #: kdesktopbindings.cpp:65
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Pauzestand"
 
 #: kdesktopbindings.cpp:68
 msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Slaapstand"
 
 #: kdesktopbindings.cpp:71
 msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Hybride slaapstand"
 
 #: kdiconview.cpp:443
 msgid "&Rename"
-msgstr "He&rnoemen"
+msgstr "Naam wij&zigen"
 
 #: kdiconview.cpp:444
 msgid "&Properties"
@@ -176,43 +176,43 @@ msgstr "Eigenscha&ppen"
 
 #: kdiconview.cpp:445
 msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen"
+msgstr "&Verplaatsen naar prullenbak"
 
 #: kdiconview.cpp:855
 msgid "You have chosen to remove a system icon"
-msgstr ""
+msgstr "U staat op het punt om een systeempictogram te verwijderen"
 
 #: kdiconview.cpp:855
 msgid "You can restore this icon in the future through the"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt het pictogram te allen tijde herstellen op het tabblad"
 
 #: kdiconview.cpp:855
 msgid "tab in the"
-msgstr ""
+msgstr "onder"
 
 #: kdiconview.cpp:855
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "‘Gedrag’"
 
 #: kdiconview.cpp:855
 msgid "pane of the Desktop Settings control module."
-msgstr ""
+msgstr "in de bureaubladinstellingenmodule."
 
 #: krootwm.cpp:137
 msgid "Run Command..."
-msgstr "Commando uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoeren…"
 
 #: krootwm.cpp:138
 msgid "Open Terminal Here..."
-msgstr ""
+msgstr "Terminalvenster hier openen…"
 
 #: krootwm.cpp:144
 msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "Bureaublad instellen..."
+msgstr "Bureaublad instellen…"
 
 #: krootwm.cpp:146 krootwm.cpp:377
 msgid "Disable Desktop Menu"
-msgstr "Bureaubladmenu deactiveren"
+msgstr "Bureaubladmenu uitschakelen"
 
 #: krootwm.cpp:150
 msgid "Unclutter Windows"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Op naam (hoofdlettergevoelig)"
 
 #: krootwm.cpp:160
 msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)"
+msgstr "Op naam (hoofdletterongevoelig)"
 
 #: krootwm.cpp:162
 msgid "By Size"
@@ -256,20 +256,20 @@ msgstr "Verticaal uitlijnen"
 
 #: krootwm.cpp:178
 msgid "Align to Grid"
-msgstr "Uitlijnen op raster"
+msgstr "Uitlijnen op rooster"
 
 #: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182
 #, no-c-format
 msgid "Lock in Place"
-msgstr "Positie vergrendelen"
+msgstr "Pigtogrammen vergrendelen"
 
 #: krootwm.cpp:188
 msgid "Refresh Desktop"
-msgstr "Bureaublad verversen"
+msgstr "Bureaublad herladen"
 
 #: krootwm.cpp:199
 msgid "Log Out \"%1\"..."
-msgstr "\"%1\" afmelden..."
+msgstr "‘%1’ afmelden…"
 
 #: krootwm.cpp:205
 msgid "Start New Session"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Nieuwe sessie starten"
 
 #: krootwm.cpp:209
 msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Huidige sessie vergrendelen && nieuwe sessie starten"
+msgstr "Huidige sessie vergrendelen en nieuwe sessie starten"
 
 #: krootwm.cpp:355 krootwm.cpp:437
 msgid "Sort Icons"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Pictogrammen uitlijnen"
 
 #: krootwm.cpp:384
 msgid "Enable Desktop Menu"
-msgstr "Bureaubladmenu activeren"
+msgstr "Bureaubladmenu inschakelen"
 
 #: krootwm.cpp:447
 msgid "Icons"
@@ -346,24 +346,23 @@ msgstr ""
 
 #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46
 msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)"
-msgstr ""
+msgstr "De te openen url (wordt uit kwebdestkoprc gehaald indien leeg)"
 
 #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "TDE Web Desktop"
-msgstr "Het TDE-bureaublad"
+msgstr "TDE-webbureaublad"
 
 #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91
 msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Toont een html-pagina op de bureaubladachtergrond"
 
 #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94
 msgid "developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "ontwikkelaar en onderhouder"
 
 #: lock/autologout.cpp:42
 msgid "Automatic Logout Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Melding bij automatisch afmelden"
 
 #: lock/autologout.cpp:56
 msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
@@ -374,8 +373,8 @@ msgid ""
 "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
 "mouse or pressing a key.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Om te voorkomen dat u wordt afgemeld, hervat het gebruiken van deze "
-"sessie door met de muis te bewegen of op een toets te drukken.</qt>"
+"<qt>Hervat het gebruik van deze sessie door met de muis te bewegen of op een "
+"toets te drukken om te voorkomen dat u wordt afgemeld.</qt>"
 
 #: lock/autologout.cpp:99
 #, c-format
@@ -387,17 +386,16 @@ msgstr ""
 "<nobr><qt>U wordt over %n seconden automatisch afgemeld</qt></nobr>"
 
 #: lock/lockdlg.cpp:123 lock/sakdlg.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Session Locked"
-msgstr "Bureaubladvergrendeling"
+msgstr "Sessie vergrendeld"
 
 #: lock/lockdlg.cpp:144 lock/lockdlg.cpp:145
 msgid "This computer is in use and has been locked."
-msgstr ""
+msgstr "Deze computer is in gebruik, maar vergrendeld."
 
 #: lock/lockdlg.cpp:145
 msgid "Only '%1' may unlock this session."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen ‘%1’ mag de sessie vrijgeven."
 
 #: lock/lockdlg.cpp:149
 msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
@@ -405,16 +403,16 @@ msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld</b><br>"
 
 #: lock/lockdlg.cpp:150
 msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>De sessie was vergrendeld door %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld door ‘%1’</b><br>"
 
 #: lock/lockdlg.cpp:155
 #, c-format
 msgid "This session has been locked since %1"
-msgstr ""
+msgstr "Deze sessie is sinds %1 vergrendeld"
 
 #: lock/lockdlg.cpp:166
 msgid "Sw&itch User..."
-msgstr "Gebruiker w&isselen..."
+msgstr "Gebruiker w&isselen…"
 
 #: lock/lockdlg.cpp:167 lock/querydlg.cpp:96
 msgid "Unl&ock"
-- 
cgit v1.2.3

