From 80038c89b66e4d6adc322ffede2300d890d87cd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>
Date: Tue, 7 Jan 2025 21:47:09 +0000
Subject: Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings)

Translation: tdebase/klipper
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/klipper/nl/
---
 tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po | 151 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 74 insertions(+), 77 deletions(-)

diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
index 74b374aa265..f361bf3798a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
@@ -12,31 +12,33 @@
 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>.
 # Gelezen, Rinse
 # Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: klipper\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/klipper/nl/>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
 #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
 
 #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
 
 #: configdialog.cpp:48
 msgid "&General"
@@ -52,15 +54,15 @@ msgstr "Globale &sneltoetsen"
 
 #: configdialog.cpp:98
 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "Contextmenu tonen bij muiscursor&positie"
+msgstr "Rechtermuiskno&pmenu openen onder muisaanwijzer"
 
 #: configdialog.cpp:100
 msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Klembordinhoud op&slaan bij afsluiten"
+msgstr "Klembordinhoud op&slaan na afsluiten"
 
 #: configdialog.cpp:102
 msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Witruimte verwijderen bij het uitvoeren van acties"
+msgstr "Witruimtes wissen tijdens uitvoeren van acties"
 
 #: configdialog.cpp:104
 msgid ""
@@ -69,16 +71,15 @@ msgid ""
 "removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
 "original clipboard contents will not be modified)."
 msgstr ""
-"Soms bevat de geselecteerde tekst witruimtes (spaties) aan de uiteinden, "
-"welke, als het als URL-adres in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot "
-"foutmeldingen. Deze optie zorgt er voor dat eventuele witruimtes aan het "
-"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de originele "
+"Soms bevatten selecties witruimtes (spaties) aan de uiteinden, welke, als de "
+"url's in kwestie in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot "
+"foutmeldingen. Deze optie zorgt ervoor dat eventuele witruimtes aan het "
+"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de oorspronkelijke "
 "klembordinhoud blijft ongewijzigd)."
 
 #: configdialog.cpp:106
 msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr ""
-"Acties nogmaals uitvoe&ren op een item geselecteerd uit de geschiedenis"
+msgstr "Acties nogmaals uitvoe&ren op een item uit de geschiedenis"
 
 #: configdialog.cpp:109
 msgid "Pre&vent empty clipboard"
@@ -90,9 +91,8 @@ msgid ""
 "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
 "emptied."
 msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert, dan kan het klembord nooit worden geleegd. "
-"Normaal gesproken wordt, als een toepassing wordt afgesloten, het klembord "
-"geleegd."
+"Schakel deze optie in om het klembord nooit te wissen. Normaliter wordt het "
+"klembord gewist als een programma wordt afgesloten."
 
 #: configdialog.cpp:116
 msgid "&Ignore selection"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
 "Only explicit clipboard changes are recorded."
 msgstr ""
 "Deze optie verhindert dat de selectie wordt opgeslagen in de "
-"klembordgeschiedenis. Alleen expliciete klembordwijzingen worden opgeslagen."
+"klembordgeschiedenis. Alleen uitdrukkelijke kopieeracties worden opgeslagen."
 
 #: configdialog.cpp:122
 msgid "Clipboard/Selection Behavior"
@@ -119,24 +119,22 @@ msgid ""
 "the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
 "the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Er zijn twee verschillende klembordbuffers beschikbaar: <br> "
-"<br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en <br>vervolgens op "
-"de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op <br>de knop \"Kopiëren\" in een "
-"werkbalk/menubalk. <br><br><b>Selectie</b> is onmiddellijk beschikbaar nadat "
-"u <br>tekst hebt geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de "
-"selectie kunt krijgen is via de middelste <br>muisknop. <br> <br>U kunt de "
-"relatie tussen het klembord en de selectie instellen.</qt>"
+"<qt>Er zijn twee verschillende klemborden "
+"beschikbaar:<br><br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en "
+"<br>vervolgens op de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op<br>de knop "
+"‘Kopiëren’ in een werk-, menubalk of rechtermuisknopmenu. "
+"<br><br><b>Selectie</b>: onmiddellijk beschikbaar nadat u<br>tekst heeft "
+"geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de selectie kunt "
+"krijgen is via de middelste<br>muisknop.<br><br>U kunt de relatie tussen het "
+"klembord en de selectie instellen.</qt>"
 
 #: configdialog.cpp:137
 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Inhoud van het klembord en de selectie sy&nchroniseren"
+msgstr "Inhoud van klembord en selectie sy&nchroniseren"
 
 #: configdialog.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
-msgstr ""
-"Door deze optie te selecteren synchroniseert u deze twee buffers, zodat ze "
-"op dezelfde wijze werken als in TDE 1.x en 2.x."
+msgstr "Door deze optie te kiezen synchroniseert u de twee buffers."
 
 #: configdialog.cpp:143
 msgid "Separate clipboard and selection"
@@ -147,47 +145,46 @@ msgid ""
 "Using this option will only set the selection when highlighting something "
 "and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
 msgstr ""
-"Door deze optie te selecteren houdt u het klembord en de selectie "
-"gescheiden. U voegt iets aan de selectie toe door de tekst te accentueren, "
-"en plaatst iets op het klembord door bijv. op de knop \"Kopiëren\" in de "
-"menubalk te drukken."
+"U voegt iets aan de selectie toe door tekst te selecteren en plaatst iets op "
+"het klembord door bijvoorbeeld op de knop ‘Kopiëren’ in het "
+"rechtermuisknopmenu te drukken."
 
 #: configdialog.cpp:153
 msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Tijdslimi&et voor actiescontextmenu's:"
+msgstr "Actiemenu's v&erbergen na:"
 
 #: configdialog.cpp:155
 msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
 
 #: configdialog.cpp:156
 msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "0 als waarde deactiveert de tijdslimiet"
+msgstr "0 = niet verbergen"
 
 #: configdialog.cpp:159
 msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Grootte van klembordges&chiedenis:"
+msgstr "Omvang van klembordges&chiedenis:"
 
 #: configdialog.cpp:181
 msgid ""
 "_n:  entry\n"
 " entries"
 msgstr ""
-" ingang\n"
-" ingangen"
+"_n: item\n"
+" items"
 
 #: configdialog.cpp:227
 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
 msgstr ""
-"Acties&lijst (gebruik rechter muisknop voor het toevoegen/verwijderen van "
-"commando's)"
+"Actie&lijst (gebruik rechtermuisknop voor het toevoegen/verwijderen van "
+"opdrachten):"
 
 #: configdialog.cpp:231
 msgid ""
 "Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
 "html#details)"
 msgstr ""
-"Reguliere expressie (kijk op https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
+"Reguliere uitdrukking (zie https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
 "html#details)"
 
 #: configdialog.cpp:232
@@ -196,7 +193,8 @@ msgstr "Beschrijving"
 
 #: configdialog.cpp:284
 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "Grafische editor gebr&uiken voor het bewerken van reguliere expressies"
+msgstr ""
+"Grafische tekstbewerker gebr&uiken om reguliere uitdrukkingen te bewerken"
 
 #: configdialog.cpp:293
 msgid "&Add Action"
@@ -212,32 +210,32 @@ msgid ""
 "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
 "be replaced with the clipboard contents."
 msgstr ""
-"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. \"%s\" in "
-"een commando zal vervangen worden door de klembordinhoud."
+"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. ‘%s’ in "
+"een opdracht zal vervangen worden door de klembordinhoud."
 
 #: configdialog.cpp:305
 msgid "Advanced..."
-msgstr "Geavanceerd..."
+msgstr "Geavanceerd…"
 
 #: configdialog.cpp:330
 msgid "Add Command"
-msgstr "Commando toevoegen"
+msgstr "Opdracht toevoegen"
 
 #: configdialog.cpp:331
 msgid "Remove Command"
-msgstr "Commando verwijderen"
+msgstr "Opdracht verwijderen"
 
 #: configdialog.cpp:341
 msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Klik hier om het commando in te stellen"
+msgstr "Klik hier om de opdracht in te stellen"
 
 #: configdialog.cpp:342
 msgid "<new command>"
-msgstr "<nieuw commando>"
+msgstr "<nieuwe opdracht>"
 
 #: configdialog.cpp:364
 msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Klik hier om de reguliere expressies in te stellen."
+msgstr "Klik hier om de reguliere uitdrukking in te stellen"
 
 #: configdialog.cpp:365
 msgid "<new action>"
@@ -249,7 +247,7 @@ msgstr "Geavanceerde instellingen"
 
 #: configdialog.cpp:422
 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "Acties deact&iveren voor vensters van het type WM_CLASS"
+msgstr "Acties u&itschakelen voor vensters van het type WM_CLASS"
 
 #: configdialog.cpp:425
 msgid ""
@@ -259,12 +257,12 @@ msgid ""
 "you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
 "one you need to enter here.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>\"acties\" mag "
+"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>‘acties’ mag "
 "uitvoeren. Gebruik <br> <br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> "
-"<br>in een terminal om de WM_CLASS van een venster op te zoeken."
-"<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De <br>eerste "
-"tekenreeks die het uitvoert na het '='-teken is degene<br>die u hier dient "
-"in te voeren.</qt>"
+"<br>in een terminalvenster om de WM_CLASS van een venster op te "
+"zoeken.<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De "
+"<br>eerste tekenreeks die het uitvoert na het ‘=’-teken is degene<br>die u "
+"hier dient in te voeren.</qt>"
 
 #: klipperbindings.cpp:28
 msgid "Clipboard"
@@ -272,11 +270,11 @@ msgstr "Klembord"
 
 #: klipperbindings.cpp:30
 msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Contextmenu van Klipper tonen"
+msgstr "Klipper-actiemenu tonen"
 
 #: klipperbindings.cpp:31
 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Handmatig een actie op huidig klembord uitvoeren"
+msgstr "Handmatige actie op huidig klembord uitvoeren"
 
 #: klipperbindings.cpp:32
 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
@@ -300,11 +298,11 @@ msgstr "&Meer"
 
 #: toplevel.cpp:156
 msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "Klembordgeschiedenis &wissen"
+msgstr "K&lembordgeschiedenis wissen"
 
 #: toplevel.cpp:165
 msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "Klipper &instellen"
+msgstr "Klipper &instellen…"
 
 #: toplevel.cpp:229
 msgid "Klipper - clipboard tool"
@@ -315,9 +313,8 @@ msgid ""
 "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
 "selecting 'Enable Actions'"
 msgstr ""
-"U kunt later de URL-adres-acties activeren door met de rechter muisknop op "
-"het pictogram van Klipper te klikken en de optie 'Acties inschakelen' te "
-"selecteren."
+"U kunt de url-acties inschakelen door met de rechtermuisknop op het "
+"pictogram van Klipper te klikken en de optie ‘Acties inschakelen’ te kiezen"
 
 #: toplevel.cpp:607
 msgid ""
@@ -329,15 +326,15 @@ msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:607
 msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Klipper automatisch starten?"
+msgstr "Klipper automatisch opstarten?"
 
 #: toplevel.cpp:607
 msgid "Start"
-msgstr "Starten"
+msgstr "Ja"
 
 #: toplevel.cpp:607
 msgid "Do Not Start"
-msgstr "Niet starten"
+msgstr "Nee"
 
 #: toplevel.cpp:662
 msgid "Enable &Actions"
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr "&Acties ingeschakeld"
 
 #: toplevel.cpp:1138
 msgid "TDE cut & paste history utility"
-msgstr "TDE Klembordgeschiedenis"
+msgstr "TDE-klembordgeschiedenis"
 
 #: toplevel.cpp:1142
 msgid "Klipper"
@@ -357,15 +354,15 @@ msgstr "Klipper"
 
 #: toplevel.cpp:1149
 msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
 
 #: toplevel.cpp:1153
 msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
 
 #: toplevel.cpp:1157
 msgid "Contributor"
-msgstr "Bijdragen"
+msgstr "Bijdrager"
 
 #: toplevel.cpp:1161
 msgid "Bugfixes and optimizations"
@@ -377,15 +374,15 @@ msgstr "Onderhouder"
 
 #: urlgrabber.cpp:173
 msgid " - Actions For: "
-msgstr " -  Acties voor: "
+msgstr " - Acties voor: "
 
 #: urlgrabber.cpp:195
 msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Deze popup deactiveren"
+msgstr "Dit menu uitschakelen"
 
 #: urlgrabber.cpp:199
 msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "Inhoud be&werken..."
+msgstr "Inhoud be&werken…"
 
 #: urlgrabber.cpp:270
 msgid "Edit Contents"
-- 
cgit v1.2.3

