From 7548086cea14229eb8206235c94344fe5651c87f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>
Date: Thu, 30 Jan 2025 10:48:17 +0000
Subject: Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (368 of 368 strings)

Translation: tdebase/kate
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kate/nl/
---
 tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po | 181 +++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 93 deletions(-)

diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
index 167d0bd8fd8..858e1852563 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kate\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-30 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n"
 "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
 "tdebase/kate/nl/>\n"
@@ -1611,33 +1611,32 @@ msgid "Move up the selected session."
 msgstr "Verplaats de gekozen sessie omhoog."
 
 #: app/katesessionpanel.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Move Down"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omlaag"
 
 #: app/katesessionpanel.cpp:254
 msgid "Move down the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats de gekozen sessie omlaag."
 
 #: app/katesessionpanel.cpp:379
 msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%1’ wilt verwijderen?"
 
 #: app/katesessionpanel.cpp:380
-#, fuzzy
 msgid "Delete session"
-msgstr "Standaardsessie"
+msgstr "Sessie verwijderen"
 
 #: app/katesessionpanel.cpp:723
-#, fuzzy
 msgid "Save Session"
-msgstr "Sessie opslaan?"
+msgstr "Sessie bewaren"
 
 #: app/katesessionpanel.cpp:729
 msgid ""
 "<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be "
 "removed if you choose \"Delete\""
 msgstr ""
+"<p>Wilt u de huidige sessie bewaren?<p>!!LET OP!!<p>Als u kiest voor "
+"verwijderen, wordt de sessie permanent verwijderd."
 
 #: app/kateviewmanager.cpp:97
 msgid "New Tab"
@@ -1657,21 +1656,19 @@ msgstr "Vorig tabblad activeren"
 
 #: app/kateviewmanager.cpp:116
 msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Ve&rticaal opsplitsen"
+msgstr "Ve&rticaal splitsen"
 
 #: app/kateviewmanager.cpp:119
 msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr ""
-"Splits het huidige actieve deelvenster verticaal op in twee deelvensters."
+msgstr "Splits de huidige actieve weergave verticaal op in twee deelvensters."
 
 #: app/kateviewmanager.cpp:121
 msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "&Horizontaal opsplitsen"
+msgstr "&Horizontaal splitsen"
 
 #: app/kateviewmanager.cpp:124
 msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr ""
-"Splits het huidige actieve deelvenster horizontaal op in twee deelvensters."
+msgstr "Splits de huidige actieve weergave horizontaal op in twee deelvensters."
 
 #: app/kateviewmanager.cpp:126
 msgid "Cl&ose Current View"
@@ -1679,7 +1676,7 @@ msgstr "&Huidig deelvenster sluiten"
 
 #: app/kateviewmanager.cpp:130
 msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Sluit het actieve deelvenster"
+msgstr "Sluit het huidige actieve deelvenster"
 
 #: app/kateviewmanager.cpp:132
 msgid "Next View"
@@ -1738,8 +1735,8 @@ msgid ""
 "A TDE text-editor component could not be found;\n"
 "please check your TDE installation."
 msgstr ""
-"Er is geen TDE-tekstinvoercomponent gevonden.\n"
-"Controleer de installatie van TDE."
+"Er is geen TDE-tekstinvoeronderdeel beschikbaar.\n"
+"Controleer uw TDE-installatie."
 
 #: app/kwritemain.cpp:142
 msgid "Use this to close the current document"
@@ -1747,29 +1744,27 @@ msgstr "Gebruik dit om het huidige document te sluiten"
 
 #: app/kwritemain.cpp:145
 msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Gebruik dit commando om het huidige document af te drukken"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om het huidige document af te drukken"
 
 #: app/kwritemain.cpp:146
 msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Gebruik dit commando om een nieuw document aan te maken"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om een nieuw document te maken"
 
 #: app/kwritemain.cpp:147
 msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Gebruik dit commando om een bestaand document om te bewerken te openen"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om een bestaand document te openen"
 
 #: app/kwritemain.cpp:155
 msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Maak een andere deelvenster aan die het huidige document bevat"
+msgstr "Maak een ander deelvenster aan met daarop het huidige document"
 
 #: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Editorcomponent kiezen"
+msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen…"
 
 #: app/kwritemain.cpp:159
 msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr ""
-"De systeeminstellingen van het standaard tekstinvoercomponent omzeilen."
+msgstr "Omzeil de systeeminstellingen van het standaard tekstinvoeronderdeel"
 
 #: app/kwritemain.cpp:161
 msgid "Close the current document view"
@@ -1778,28 +1773,29 @@ msgstr "Sluit het huidige documentvenster"
 #: app/kwritemain.cpp:167
 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
 msgstr ""
-"Gebruik dit commando om de statusbalk van het deelvenster te tonen of "
-"verbergen."
+"Gebruik deze opdracht om de statusbalk van het deelvenster te tonen of "
+"verbergen"
 
 #: app/kwritemain.cpp:169
 msgid "Sho&w Path"
-msgstr "&Pad tonen"
+msgstr "&Locatie tonen"
 
 #: app/kwritemain.cpp:171
 msgid "Hide Path"
-msgstr "Pad verbergen"
+msgstr "Locatie verbergen"
 
 #: app/kwritemain.cpp:172
 msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Toon het complete pad van het document in de titelbalk van het venster"
+msgstr ""
+"Toon de volledige locatie van het document op de titelbalk van het venster"
 
 #: app/kwritemain.cpp:253
 msgid ""
 "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
 "for the current user."
 msgstr ""
-"Het opgegeven bestand kon niet worden gelezen. Controleer of het bestaat en "
-"of u de nodige toegangsrechten hebt om het bestand te openen."
+"Het opgegeven bestand kan niet worden ingelezen. Controleer of het bestaat "
+"en of u over de juiste bevoegdheden beschikt."
 
 #: app/kwritemain.cpp:553
 msgid "KWrite"
@@ -1807,11 +1803,11 @@ msgstr "KWrite"
 
 #: app/kwritemain.cpp:555
 msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - eenvoudige teksteditor"
+msgstr "KWrite - eenvoudige tekstbewerker"
 
 #: app/kwritemain.cpp:700
 msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Editorcomponent kiezen"
+msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen"
 
 #: data/kateui.rc:43
 #, no-c-format
@@ -1836,19 +1832,19 @@ msgid ""
 "dialog,\n"
 "choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>Kate heeft een aantal plugins die eenvoudige en geavanceerde\n"
-"functies aanleveren.</p>\n"
-"<p>In het configuratiedialoogvenster kunt u naar eigen believen plugins "
-"activeren/deactiveren.\n"
-"Ga hiervoor naar de menuoptie <strong>\"Instellingen -&gt;Instellen</strong>."
-"</p>\n"
+"<p>Kate beschikt over een aantal plug-ins die zowel eenvoudige als\n"
+"uitgebreide functies aanleveren.</p>\n"
+"<p>In het instellingenvenster kunt u naar eigen inzicht plug-ins in- en "
+"uitschakelen.\n"
+"U vindt de instellingen onder de menuoptie <strong>Instellingen "
+"-&gt;Instellen</strong>.</p>\n"
 
 #: data/tips:11
 msgid ""
 "<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
 "<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
 msgstr ""
-"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken "
+"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken\n"
 "op <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
 
 #: data/tips:17
@@ -1857,10 +1853,10 @@ msgid ""
 "syntax highlighting.</p>\n"
 "<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
 msgstr ""
-"<p>U kunt het huidige document exporteren als HTML-bestand, inclusief\n"
-"de syntaxis accentuering.</p>\n"
-"<p>Ga hiervoor naar de optie <strong>Bestand-&gt; Exporteren -&gt; HTML...</"
-"strong></p>\n"
+"<p>U kunt het huidige document exporteren als html-bestand, inclusief\n"
+"syntaxisaccentuering.</p>\n"
+"<p>U vindt deze optie onder <strong>Bestand-&gt; Exporteren -&gt; "
+"Html…</strong></p>\n"
 
 #: data/tips:24
 msgid ""
@@ -1872,9 +1868,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<p>U kunt Kate zo vaak opsplitsen als u wilt, in welke richting dan ook.\n"
 "Elk frame heeft zijn eigen statusbalk en kan\n"
-"elk geopend bestand weergeven.</p>\n"
-"<p>Ga hiervoor naar de menuoptie <br><strong>Beeld -&gt;[ Horizontaal ] "
-"[ Verticaal ] opsplitsen</strong></p>\n"
+"elk geopend bestand tonen.</p>\n"
+"<p>U vindt deze optie onder <br><strong>Beeld -&gt;[ Horizontaal ] [ "
+"Verticaal ] splitsen</strong></p>\n"
 
 #: data/tips:32
 msgid ""
@@ -1885,9 +1881,9 @@ msgid ""
 "main window.</p>\n"
 msgstr ""
 "<p>U kunt de deelvensters met hulpmiddelen (<em>bestandslijst</em> en "
-"<em>bestandenkiezer</em>)\n"
-"naar elke zijkant in Kate slepen, stapelen, of van het hoofdvenster\n"
-" afscheuren.</p>\n"
+"<em>bestandskiezer</em>)\n"
+"naar elke zijde van Kate verslepen, stapelen of van het hoofdvenster\n"
+" losmaken.</p>\n"
 
 #: data/tips:39
 msgid ""
@@ -1895,8 +1891,9 @@ msgid ""
 "\"</strong> at\n"
 "the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op <strong>\"Terminal\"</"
-"strong> om deze naar believen te tonen/verbergen.</p>\n"
+"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op "
+"<strong>Terminal</strong>\n"
+"om deze te tonen of verbergen.</p>\n"
 
 #: data/tips:45
 msgid ""
@@ -1907,12 +1904,12 @@ msgid ""
 "<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
 "dialog.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>Kate kan de huidige regel accentueren met een \n"
+"<p>Kate kan de huidige regel accentueren aan de hand van een \n"
 "<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\"><tr><td>andere achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></"
-"table></p>\n"
-"<p>U kunt de kleur instellen onder het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n"
-"configuratiedialoog.</p>\n"
+"width=\"100%\"><tr><td>andere\n"
+"achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>U kunt de kleur instellen op het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n"
+"instellingen.</p>\n"
 
 #: data/tips:54
 msgid ""
@@ -1924,13 +1921,13 @@ msgid ""
 "for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
 "choose any application on your system.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate openen in elke andere\n"
-"toepassing. </p>\n"
+"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate in elk ander\n"
+"programma openen. </p>\n"
 "<p>Kies <strong>Bestand -&gt; Openen met</strong> voor een lijst met "
 "programma's\n"
-"die zijn geassocieerd met dit type document. Als de gewenste toepassing \n"
-"niet in de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig...</strong> om \n"
-"zelf een toepassing op te geven.</p>\n"
+"die zijn geassocieerd met dit type document. Als het gewenste programma \n"
+"niet op de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig…</strong> om \n"
+"zelf een programma te kiezen.</p>\n"
 
 #: data/tips:64
 msgid ""
@@ -1939,10 +1936,10 @@ msgid ""
 "the\n"
 "configuration dialog.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>U kunt bij de sectie <strong>Standaardweergave</strong> in de "
-"configuratiedialoog bepalen of de editor altijd de regelnummers en/of\n"
+"<p>U kunt in de sectie <strong>Standaardweergave</strong> van de "
+"instellingen bepalen of de bewerker altijd regelnummers en/of\n"
 "bladwijzerpanelen\n"
-"toont.</p>\n"
+"moet tonen.</p>\n"
 
 #: data/tips:71
 msgid ""
@@ -1955,11 +1952,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<p>U kunt nieuwe of bijgewerkte <em>definities voor syntaxisaccentuering</"
 "em> downloaden via \n"
-"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de configuratiedialoog.</p> <p>\n"
-"Druk hiervoor op de knop <em>Downloaden...</em> bij de sectie "
-"<em>Accentuering</em>\n"
-"(hiervoor dient u uiteraard wel verbinding te hebben met het internet...)</"
-"p>\n"
+"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de instellingen.</p> <p>\n"
+"Klik hiervoor op de knop <em>Downloaden…</em> in de sectie\n"
+"(hiervoor dient u verbonden te zijn met het internet.)</p>\n"
 
 #: data/tips:79
 msgid ""
@@ -1970,9 +1965,9 @@ msgid ""
 "in the active frame.</p>\n"
 msgstr ""
 "<p>U kunt door alle geopende documenten bladeren door op de "
-"toetsencombinatie <strong>ALT+links</strong> \n"
-"of <strong>ALT+rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende document zal "
-"onmiddellijk worden getoond \n"
+"toetsencombinatie <strong>Alt+pijltje naar links</strong> \n"
+"of <strong>Alt+pijltje naar rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende "
+"document zal onmiddellijk worden getoond \n"
 "in het actieve frame.</p>\n"
 
 #: data/tips:86
@@ -1985,11 +1980,11 @@ msgid ""
 "current\n"
 "line.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>U kunt bij het vervangen van tekst gebruik maken van sed-achtige "
-"reguliere expressies door het <em>commandoregelveld</em> te gebruiken.</p>\n"
-"<p>Bijvoorbeeld, druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/"
+"<p>U kunt bij tekstvervanging gebruikmaken van sed-achtige reguliere "
+"uitdrukkingen met behulp van het <em>opdrachtregelveld</em>.</p>\n"
+"<p>Voorbeeld: druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/"
 "nieuwe-tekst/g</code> \n"
-"in om &quot;oude-tekst&quot; te vervangen door &quot;nieuwe-tekst&quot; in "
+"in om &quot;oude-tekst&quot; te vervangen door &quot;nieuwe-tekst&quot; op "
 "de huidige \n"
 "regel.</p>\n"
 
@@ -1998,10 +1993,9 @@ msgid ""
 "<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
 "<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>U kunt uw laatste zoekopdracht herhalen door op de knop <strong>F3</"
-"strong>,\n"
-"te drukken, of <strong>SHIFT+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</"
-"p>\n"
+"<p>U kunt de vorige zoekopdracht herhalen door op de knop "
+"<strong>F3</strong>,\n"
+"te drukken of <strong>Shift+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</p>\n"
 
 #: data/tips:100
 msgid ""
@@ -2013,14 +2007,15 @@ msgid ""
 "current folder.</p>\n"
 "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
 msgstr ""
-"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>Bestandenkiezer</em> "
+"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>bestandskiezer</em> "
 "filteren.\n"
 "</p>\n"
-"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, bijv.: \n"
-"<code>*.html *.php</code> als u alleen de HTML- en PHP-bestanden uit de \n"
+"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, "
+"bijvoorbeeld: \n"
+"<code>*.html *.php</code> als u alleen html- en php-bestanden uit de \n"
 "huidige map wilt zien.</p>\n"
-"<p>De bestandenkiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></"
-"p>\n"
+"<p>De bestandskiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></p>"
+"\n"
 
 #: data/tips:110
 msgid ""
@@ -2032,12 +2027,12 @@ msgid ""
 "end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
 "horizontally.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>U kunt twee of meer deelvensters van hetzelfde document in Kate hebben. "
-"Wijzigingen \n"
-"in het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere deelvenster.</p>\n"
+"<p>U kunt twee of meerdere deelvensters van hetzelfde document in Kate "
+"hebben. Bewerkingen \n"
+"op het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere.</p>\n"
 "<p>Dus als u telkens op en neer schuift om de tekst onderin het document te "
 "lezen, \n"
-"druk dan op <strong>CTRL+SHIFT+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n"
+"druk dan op <strong>Ctrl+Shift+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n"
 "te splitsen.</p>\n"
 
 #: data/tips:119
@@ -2045,7 +2040,7 @@ msgid ""
 "<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
 "next/previous frame.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>SHIFT+F8</strong> om over\n"
+"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om over\n"
 " te gaan naar het vorige/volgende frame.</p>\n"
 
 #, fuzzy
-- 
cgit v1.2.3

