From 8cf25fb5dd830fd18986cc53b0722a786d37b6d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>
Date: Mon, 9 Jun 2025 17:02:39 +0000
Subject: Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 98.8% (258 of 261 strings)

Translation: tdebase/kicker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kicker/sv/
---
 tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po | 275 ++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 131 insertions(+), 144 deletions(-)

diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po
index d10ad9cc373..2dfa9c8478e 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po
@@ -5,18 +5,21 @@
 # Per Lindström <pelinstr@algonet.se>, 2000.
 # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2003.
 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007.
+# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kicker\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-21 18:59+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-09 20:55+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kicker/sv/>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
@@ -100,12 +103,10 @@ msgid "Quick Browser"
 msgstr "Snabbläddring"
 
 #: core/container_button.h:155
-#, fuzzy
 msgid "Windowlist"
 msgstr "Fönsterlista"
 
 #: core/container_button.h:180
-#, fuzzy
 msgid "Non-TDE Application"
 msgstr "Lägg till program utanför TDE"
 
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
 
 #: core/extensionmanager.cpp:122
 msgid "Fatal Error!"
-msgstr "Allvarligt fel."
+msgstr "Allvarligt fel!"
 
 #: core/kickerbindings.cpp:39
 msgid "Panel"
@@ -146,15 +147,12 @@ msgid "The TDE panel"
 msgstr "TDE:s skrivbordspanel"
 
 #: core/main.cpp:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Kicker Error"
 msgid "Kicker"
-msgstr "Fel i panelen"
+msgstr "Kicker"
 
 #: core/main.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
-msgstr "© 1999-2004, TDE-gruppen"
+msgstr "© 1999-2010, KDE-teamet"
 
 #: core/main.cpp:114
 msgid "Current maintainer"
@@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "&Anpassa panel..."
 
 #: core/panelextension.cpp:385
 msgid "&Launch Process Manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Starta processhanterare..."
 
 #: ui/addapplet.cpp:234
 msgid "Add Applet"
@@ -273,11 +271,11 @@ msgstr "%1-meny"
 
 #: ui/appletop_mnu.cpp:173
 msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
-msgstr ""
+msgstr "Byt till Kickoff-meny"
 
 #: ui/appletop_mnu.cpp:175
 msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
-msgstr ""
+msgstr "Byt till klassisk Trinity-meny"
 
 #: ui/appletop_mnu.cpp:186
 msgid "&Menu Editor"
@@ -364,53 +362,49 @@ msgid "Select Other"
 msgstr "Välj annan"
 
 #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1002
-#, fuzzy
 msgid "New Applications"
-msgstr "Program"
+msgstr "Nya program"
 
 #: ui/itemview.cpp:479
 msgid "Restart Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Starta om datorn"
 
 #: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:400 ui/k_new_mnu.cpp:1329
 msgid "Switch User"
 msgstr "Byt användare"
 
 #: ui/itemview.cpp:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Host: %1"
-msgstr "Bläddra: %1"
+msgstr "Värd: %1"
 
 #: ui/itemview.cpp:1170
 msgid "Directory: /)"
-msgstr ""
+msgstr "Mapp: /)"
 
 #: ui/itemview.cpp:1172
 msgid "Directory: "
-msgstr ""
+msgstr "Mapp: "
 
 #: ui/k_mnu.cpp:273
 msgid " Click here to search..."
-msgstr ""
+msgstr " Klicka här för att söka..."
 
 #: ui/k_mnu.cpp:277
 msgid " Press '%1' to search..."
-msgstr ""
+msgstr " Tryck på '%1' för att söka..."
 
 #: ui/k_mnu.cpp:281
 msgid " Press '%1' or '%2' to search..."
-msgstr ""
+msgstr " Tryck på '%1' eller '%2' för att söka..."
 
 #: ui/k_mnu.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "&Sök:"
+msgstr "&Sök"
 
 #: ui/k_mnu.cpp:293
-#, fuzzy
-#| msgid "TDE Menu"
 msgid "TDE Menu search"
-msgstr "K-meny"
+msgstr "Sökinställningar för TDE-menyn"
 
 #: ui/k_mnu.cpp:308
 msgid "All Applications"
@@ -471,300 +465,295 @@ msgstr "&Starta ny session"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:226
 msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Användare&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;på&nbsp;<b>%2</b>"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:245
 msgid "Most commonly used applications and documents"
-msgstr ""
+msgstr "Vanligast använda program och dokument"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:248
-#, fuzzy
 msgid "List of installed applications"
-msgstr "Mest använda program"
+msgstr "Lista över installerade program"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:253
 msgid ""
 "Information and configuration of your system, access to personal files, "
 "network resources and connected disk drives"
 msgstr ""
+"Information och konfiguration av system, åtkomst till personliga filer, "
+"nätverksresurser och anslutna diskenheter"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Recently used applications and documents"
-msgstr "Senast använda program"
+msgstr "Senast använda program och dokument"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:266
 msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
 msgstr ""
+"<qt>Logga ut, byt användare, stäng av, starta om eller försätt systemet i "
+"vänteläge"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:270
 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>F</u>avoriter</p>"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:271
 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istorik</p>"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:273
 msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>D</u>ator</p>"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:274
 msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>pplikationer</p>"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:276
 msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>L</u>ämna</p>"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:336
 msgid "Search Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Sök på Internet"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:429
-#, fuzzy
 msgid "Applications, Contacts and Documents"
-msgstr "Program, aktiviteter och skrivbordssessioner"
+msgstr "Program, kontakter och dokument"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:898
 msgid "Start '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Starta '%1'"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:900
 msgid "Start '%1' (current)"
-msgstr ""
+msgstr "Starta '%1' (nuvarande)"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:902
 msgid "Restart and boot directly into '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Starta om direkt in i '%1'"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:910
-#, fuzzy
 msgid "Start a parallel session"
-msgstr "Starta ny session"
+msgstr "Starta parallellsession"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:913
-#, fuzzy
 msgid "Lock screen and start a parallel session"
-msgstr "Lås aktuell och starta ny session"
+msgstr "Lås skärmen och starta parallellsession"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:924
 msgid "Switch to Session of User '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Växla till användare '%1'"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Session: %1"
-msgstr "Spara session"
+msgstr "Session: %1"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1311
-#, fuzzy
 msgid "Session"
-msgstr "Spara session"
+msgstr "Session"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1313
-#, fuzzy
 msgid "Log out"
-msgstr "Logga ut..."
+msgstr "Logga ut"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1314
-#, fuzzy
 msgid "End current session"
-msgstr "Spara session"
+msgstr "Avsluta nuvarande session"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1316
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Lås"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1317
-#, fuzzy
 msgid "Lock computer screen"
-msgstr "Lås session"
+msgstr "Lås skärmen"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1324
 msgid "Save current Session for next login"
-msgstr ""
+msgstr "Spara nuvarande session till nästa inloggning"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1330
 msgid "Manage parallel sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Hantera parallellsessioner"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1344
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1345
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Avstängning"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1346
 msgid "Turn off computer"
-msgstr ""
+msgstr "&Stäng av datorn"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1348
 msgid "&Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Sta&rta om"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1349
 msgid "Restart computer and boot the default system"
-msgstr ""
+msgstr "Starta om datorn och starta standard operativsystem"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1359
 msgid "Start Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Starta operativsystem"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1360
 msgid "Restart and boot another operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Starta om och starta ett annat operativsystem"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1395
-#, fuzzy
 msgid "System Folders"
-msgstr "Välj katalog"
+msgstr "Systemmappar"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1397
-#, fuzzy
 msgid "Home Folder"
-msgstr "&Hemkatalog"
+msgstr "Hemkatalog"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1406
 msgid "My Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Mina dokument"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1415
 msgid "My Images"
-msgstr ""
+msgstr "Mina bilder"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1424
 msgid "My Music"
-msgstr ""
+msgstr "Min musik"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1433
 msgid "My Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Mina filmer"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1442
 msgid "My Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtningar"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1445
-#, fuzzy
 msgid "Network Folders"
-msgstr "Välj katalog"
+msgstr "Nätverkskataloger"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1670
 msgid ""
 "<center><b>%1</b></center>\n"
 "You do not have permission to execute this command."
 msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Du har inte tillåtelse att köra det här kommandot."
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1698
 msgid ""
 "<center><b>%1</b></center>\n"
 "Could not run the specified command."
 msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Kunde inte köra det specificerade kommandot."
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1708
 msgid ""
 "<center><b>%1</b></center>\n"
 "The specified command does not exist."
 msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Det specificerade kommandot finns inte."
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:1906
 msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2242 ui/k_new_mnu.cpp:2372
 #, c-format
 msgid "Send Email to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka e-post till %1"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2253
 #, c-format
 msgid "Open Addressbook at %1"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna adressbok vid %1"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2294
 msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
-msgstr ""
+msgstr "- Lägg till 'ext:<typ>' för att specificera en filändelse."
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2297
 msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
-msgstr ""
+msgstr "- Använd citattecken om du söker efter en fras."
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2300
 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
-msgstr ""
+msgstr "- Lägg till minustecken framför söktermer för att exkludera dem."
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2303
 msgid "- To search for optional terms, use OR."
-msgstr ""
+msgstr "- För att söka efter valfria termer, använd 'OR'."
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2306
 msgid "- You can use upper and lower case."
-msgstr ""
+msgstr "- Du kan använda både VERSALER och gemener."
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2309
 msgid "Search Quick Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Söktips"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2361
 msgid "%1 = %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 = %2"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2393
 #, c-format
 msgid "Open Local File: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna lokal fil: %1"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "Open Local Dir: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna lokal mapp: %1"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2399
 #, c-format
 msgid "Open Remote Location: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna fjärrplats: %1"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2427
 msgid "Run '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Kör '%1'"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2472 ui/k_new_mnu.cpp:2545
 msgid "No matches found"
-msgstr ""
+msgstr "Inga resultat hittades"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2596
 msgid "%1 (top %2 of %3)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (högsta %2 av %3)"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2730
 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du verkligen starta om datorn och starta Microsoft Windows"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2730
-#, fuzzy
 msgid "Start Windows Confirmation"
-msgstr "Anpassning av snabbläddrare"
+msgstr "Bekräfta start av Windows"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2730
 msgid "Start Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Starta Windows"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2747
 msgid "Could not start Tomboy."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte starta Tomboy."
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2807
-#, fuzzy
 msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "&Ta bort från panelen"
+msgstr "Ta bort från favoriter"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2814
-#, fuzzy
 msgid "Add to Favorites"
-msgstr "&Lägg till i panelen"
+msgstr "Lägg till i favoriter"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2845 ui/service_mnu.cpp:630
 msgid "Add Menu to Desktop"
@@ -796,38 +785,36 @@ msgstr "Lägg till i dialogrutan Kör"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2900
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerat"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2916
-#, fuzzy
 msgid "Clear Recently Used Applications"
-msgstr "Senast använda program"
+msgstr "Rensa senast använda program"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:2919
-#, fuzzy
 msgid "Clear Recently Used Documents"
-msgstr "Senast använda program"
+msgstr "Rensa senast använda dokument"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3494
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3553
 msgid "(%1 available)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1 tillgänglig)"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3684 ui/k_new_mnu.cpp:3688
 #, c-format
 msgid "Directory: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog: %1"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3759 ui/k_new_mnu.cpp:3785
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Vänteläge"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3769
 msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Frys"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3770
 msgid "Put the computer in software idle mode"
@@ -835,75 +822,75 @@ msgstr ""
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3777
 msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Strömsparläge"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3778
 msgid "Pause without logging out"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa utan att logga ut"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3786
 msgid "Suspend to RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Spara till arbetsminne"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3793
 msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Viloläge"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3794
 msgid "Suspend to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Spara till disk"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3801
 msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Hybridvänteläge"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3802
 msgid "Suspend to RAM + Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Spara till arbetsminne och disk"
 
 #: ui/k_new_mnu.cpp:3841
 msgid "Suspend failed"
-msgstr ""
+msgstr "Vänteläge misslyckades"
 
 #: ui/k_new_mnu.h:71
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Anteckningar"
 
 #: ui/k_new_mnu.h:71
 msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "E-post"
 
 #: ui/k_new_mnu.h:71
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musik"
 
 #: ui/k_new_mnu.h:72
 msgid "Browsing History"
-msgstr ""
+msgstr "Webbhistorik"
 
 #: ui/k_new_mnu.h:72
 msgid "Chat Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Chattloggar"
 
 #: ui/k_new_mnu.h:72
 msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Flöden"
 
 #: ui/k_new_mnu.h:73
 msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Bilder"
 
 #: ui/k_new_mnu.h:73
 msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Filmer"
 
 #: ui/k_new_mnu.h:73
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation"
 
 #: ui/k_new_mnu.h:74
 msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Övrigt"
 
 #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
 msgid "&Home Folder"
@@ -1037,7 +1024,7 @@ msgstr "Aktivera dölj automatiskt"
 #: core/extensionSettings.kcfg:64
 #, no-c-format
 msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Dölj automatiskt när Xinerama-skärm är otillgänglig"
 
 #: core/extensionSettings.kcfg:69
 #, no-c-format
@@ -1087,17 +1074,17 @@ msgstr "Egen storlek"
 #: core/kmenubase.ui:16
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "KMenu"
-msgstr "%1-meny"
+msgstr "KMenu"
 
 #: core/kmenubase.ui:98
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Search:"
-msgstr "&Sök:"
+msgstr "Sök:"
 
 #: core/kmenubase.ui:206
 #, no-c-format
 msgid "User&nbsp;<b>user</b>&nbsp;on&nbsp;<b>host</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Användare&nbsp;<b>user</b>&nbsp;på&nbsp;<b>host</b>"
 
 #: ui/appletview.ui:35
 #, no-c-format
@@ -1146,9 +1133,9 @@ msgid "&Add to Panel"
 msgstr "&Lägg till i panelen"
 
 #: ui/kmenuitembase.ui:36
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "KMenuItemBase"
-msgstr ""
+msgstr "KMenuItemBase"
 
 #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81
 #, no-c-format
@@ -1209,7 +1196,7 @@ msgstr "&Knapprubrik:"
 #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:167
 #, no-c-format
 msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivning"
+msgstr "&Beskrivning:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Search Index"
-- 
cgit v1.2.3

