From 4124fc36f9da1caed5a45fe9703d85fb6d7ce4c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Date: Sun, 8 Feb 2026 01:38:56 +0100
Subject: Use utf8 encoding for national characters in documentation.
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Lintian tag: national-encoding

Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
---
 tde-i18n-cs/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook |  144 +--
 tde-i18n-fr/docs/common/gpl-translated.html       |  430 ++++----
 tde-i18n-hr/docs/common/gpl-translated.html       |  360 +++----
 tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html       |  684 ++++++------
 tde-i18n-hu/docs/common/gpl-translated.html       |  702 ++++++------
 tde-i18n-hu/docs/common/lgpl-translated.html      | 1176 ++++++++++-----------
 tde-i18n-it/docs/common/gpl-translated.html       |  186 ++--
 tde-i18n-ko/docs/common/fdl-translated.html       |  588 +++++------
 tde-i18n-ko/docs/common/gpl-translated.html       |  392 +++----
 tde-i18n-nl/docs/common/fdl-translated.html       |   80 +-
 tde-i18n-nl/docs/common/gpl-translated.html       |    4 +-
 tde-i18n-nl/docs/common/lgpl-translated.html      |    4 +-
 tde-i18n-pl/docs/common/gpl-translated.html       |  570 +++++-----
 tde-i18n-pt_BR/docs/common/gpl-translated.html    |  544 +++++-----
 tde-i18n-sk/docs/common/gpl-translated.html       |  528 ++++-----
 tde-i18n-tr/docs/common/gpl-translated.html       |  504 ++++-----
 16 files changed, 3448 insertions(+), 3448 deletions(-)

diff --git a/tde-i18n-cs/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook b/tde-i18n-cs/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook
index 02ad2bc315c..88a3b83d7e5 100644
--- a/tde-i18n-cs/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook
+++ b/tde-i18n-cs/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2" ?>
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
  "dtd/kdex.dtd" [
   <!ENTITY kgamma '<application>KGamma</application>'>
@@ -12,7 +12,7 @@
 <book lang="&language;">
 
 <bookinfo>
-<title>Pruka pro &kgamma;</title>
+<title>Příručka pro &kgamma;</title>
 
 <authorgroup>
 <author>
@@ -37,7 +37,7 @@
 
 <!-- Abstract about this handbook -->
 <abstract>
-<para>&kgamma; je jednoduch nstroj pro nastaven Vaeho monitoru.</para>
+<para>&kgamma; je jednoduchý nástroj pro nastavení Vašeho monitoru.</para>
 </abstract>
 
 <keywordset>
@@ -51,99 +51,99 @@
 </bookinfo>
 
 <chapter id="introduction">
-<title>vod</title>
+<title>Úvod</title>
 
 <para>Tento dokument popisuje  &kgamma; verze 0.9.2</para>
-<para>&kgamma; je nstroj pro nastaven monitoru.
-Zpsobuje, e Vae prce (webov strnky, obrzky a pod.) vypadaj stejn na
-monitoru nkoho jinho a prce nkoho jinho nevypadaj rozdln na Vaem monitoru.</para>
-<para>&kgamma; Vm umon zmnit gamma korekce monitoru pro XFree86.
-Ale to nen ve. Pro dobr vsledek budete muset upravit jas, kontrast a
-rovnovhu barev Vaeho monitoru. To me bt obtn a muste
-kad krok nkolikrt opakovat.
-Pro vynikajc vsledky potebujete opravdu dobr (a drah) zazen.</para>
-<para>Jedn se o systmov nastaven, prosm nepouvejte &kgamma;
-pro manipulaci s Vaimi obrazovmi soubory.</para>
+<para>&kgamma; je nástroj pro nastavení monitoru.
+Způsobuje, že Vaše práce (webové stránky, obrázky a pod.) vypadají stejně na
+monitoru někoho jiného a práce někoho jiného nevypadají rozdílně na Vašem monitoru.</para>
+<para>&kgamma; Vám umožní změnit gamma korekce monitoru pro XFree86.
+Ale to není vše. Pro dobrý výsledek budete muset upravit jas, kontrast a
+rovnováhu barev Vašeho monitoru. To může být obtížné a musíte
+každý krok několikrát opakovat.
+Pro vynikající výsledky potřebujete opravdu dobré (a drahé) zařízení.</para>
+<para>Jedná se o systémová nastavení, prosím nepoužívejte &kgamma;
+pro manipulaci s Vašimi obrazovými soubory.</para>
 </chapter>
 
 <chapter id="using-kgamma">
-<title>Pouit KGamma</title>
+<title>Použití KGamma</title>
 <sect1 id="Setting-Gamma">
-<title>Nastaven korekce Gamma</title>
+<title>Nastavení korekce Gamma</title>
 <para>
-Pro opravu systmovho nastaven gamma, zakrtnte pepna 'Uloit nastaven do 
-XF86Config'. Tato nastaven budou obnoveny pi nsledujcm sputn XFree86. 
-Potebujete prva administrtora (root) pro ukldn do tohoto souboru. To je
-uiten napklad pro ty, kte nepracuj vlun v KDE.
+Pro opravu systémového nastavení gamma, zaškrtněte přepínač 'Uložit nastavení do 
+XF86Config'. Tato nastavení budou obnoveny při následujícím spuštění XFree86. 
+Potřebujete práva administrátora (root) pro ukládání do tohoto souboru. To je
+užitečné například pro ty, kteří nepracují výlučně v KDE.
 </para>
 <para>
-Pro opravu nastaven gamma prv pihlenho uivatele zanechte pepna
-nezakrtnut. Tato uivatelsk nastaven budou obnovena pi ptm startu
-KDE a nahrad systmov nastaven gamma. Kad uivatel m sv vlastn
-nastaven.</para>
+Pro opravu nastavení gamma právě přihlášeného uživatele zanechte přepínač
+nezaškrtnutý. Tato uživatelská nastavení budou obnovena při příštím startu
+KDE a nahradí systémová nastavení gamma. Každý uživatel má svá vlastní
+nastavení.</para>
 <para>
-Pouijte tyi posuvnky pro uren korekce gamma, a to bu jako jednu hodnotu
-nebo oddlen hodnoty pro ervenou, zelenou nebo modrou sloku. XFree86
-standardn nastavuje gamma na hodnotu 1.00 (Mac 1.80, WinXX 2.20). Testovac
-obrazy Vm pomohou najt sprvn nastaven.</para>
+Použijte čtyři posuvníky pro určení korekce gamma, a to buď jako jednu hodnotu
+nebo oddělené hodnoty pro červenou, zelenou nebo modrou složku. XFree86
+standardně nastavuje gamma na hodnotu 1.00 (Mac 1.80, WinXX 2.20). Testovací
+obrazy Vám pomohou najít správné nastavení.</para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="Grey-Scale">
-<title>Obrazov test ed stupnice</title>
-<para>Mli byste bt schopni vidt nsledujc:</para>
+<title>Obrazový test šedé stupnice</title>
+<para>Měli byste být schopni vidět následující:</para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>edou stupnici s 20 rozdlnmi stmi</para>
+<para>Šedou stupnici s 20 rozdílnými částmi</para>
 </listitem>
 <listitem>
-<para>Nejtmav st je pln ern</para>
+<para>Nejtmavší část je plně černá</para>
 </listitem>
 <listitem>
-<para>Nejsvtlej st je pln bl</para>
+<para>Nejsvětlejší část je plně bílá</para>
 </listitem>
 <listitem>
-<para>dn ndech njak barvy v edch odstnech.</para>
+<para>Žádný nádech nějaké barvy v šedých odstínech.</para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
 
-<para>Jestlie nemete rozeznat vech 20 st, pouijte pro opravu, nastaven
-kontrastu Vaeho monitoru nebo gamma posuvnk programu &kgamma;.  Jestlie ern
-nen ist ern, zkuste snit jas (ztmavit) na Vaem monitoru, jestlie bl
-nen ist bl, zkuste zvit jas (zesvtlit) na Vaem monitoru.
-Jestlie vidte njakou barvu v edch odstnech, zmte nastaveni vyven
-barev Vaeho monitoru nebo erven, zelen a modr posuvnk v programu &kgamma;..
+<para>Jestliže nemůžete rozeznat všech 20 částí, použijte pro opravu, nastavení
+kontrastu Vašeho monitoru nebo gamma posuvník programu &kgamma;.  Jestliže černá
+není čistě černá, zkuste snížit jas (ztmavit) na Vašem monitoru, jestliže bílá
+není čistě bílá, zkuste zvýšit jas (zesvětlit) na Vašem monitoru.
+Jestliže vidíte nějakou barvu v šedých odstínech, změňte nastaveni vyvážení
+barev Vašeho monitoru nebo červený, zelený a modrý posuvník v programu &kgamma;..
 </para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="RGB-Scale">
-<title>Obrazov test RGB stupnice</title>
+<title>Obrazový test RGB stupnice</title>
 <para>
-Mli byste bt schopni vidt ti psy, kad s 16 stmi, v ervench, zelench
-nebo modrch odstnech. Nejtmav st by mla bt ist ern, nejjasnj by
-mla bt ist erven, zelen nebo modr. Jestlie nevidte vechny sti
-barevnho psu, zkuste zesvtlit nebo ztmavit tuto barvu.</para>
+Měli byste být schopni vidět tři pásy, každý s 16 částmi, v červených, zelených
+nebo modrých odstínech. Nejtmavší část by měla být čistě černá, nejjasnější by
+měla být čistě červená, zelená nebo modrá. Jestliže nevidíte všechny části
+barevného pásu, zkuste zesvětlit nebo ztmavit tuto barvu.</para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="CMY-Scale">
-<title>Obrazov test CMY stupnice</title>
+<title>Obrazový test CMY stupnice</title>
 <para>
-Mli byste bt schopni vidt ti psy, kad s 11 stmi, v azurovch,
-purpurovch nebo lutch odstnech. Nejjasnj st by mla bt ist
-bl, nejtmav by mla bt ist azurov, purpurov nebo lut.
+Měli byste být schopni vidět tři pásy, každý s 11 částmi, v azurových,
+purpurových nebo žlutých odstínech. Nejjasnější část by měla být čistě
+bílá, nejtmavší by měla být čistě azurová, purpurová nebo žlutá.
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem>
-<para>Jestlie nemete vidt vechny  azurov sti, zkuste zesvtlit
-nebo ztmavit ervenou.</para>
+<para>Jestliže nemůžete vidět všechny  azurové části, zkuste zesvětlit
+nebo ztmavit červenou.</para>
 </listitem>
 <listitem>
-<para>Jestlie nemete vidt vechny purpurov sti, zkuste zesvtlit nebo
+<para>Jestliže nemůžete vidět všechny purpurové části, zkuste zesvětlit nebo
 ztmavit zelenou.</para>
 </listitem>
 <listitem>
-<para>Jestlie nemete vidt vechny lut sti, zkuste zesvtlit nebo ztmavit
+<para>Jestliže nemůžete vidět všechny žluté části, zkuste zesvětlit nebo ztmavit
 
 
 modrou.</para>
@@ -152,33 +152,33 @@ modrou.</para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="advanced">
-<title>Obrazy pro rozen test</title>
+<title>Obrazy pro rozšířený test</title>
 <para>
-Nsledujc ti obrazy Vm uk schopnost Vaeho monitoru ve tech st
-edho spektra. Jestlie nevidte vechny detaily, nebute smutn, ale
-kupte si lep zazen (hardware).
+Následující tři obrazy Vám ukáží schopnost Vašeho monitoru ve třech částí
+šedého spektra. Jestliže nevidíte všechny detaily, nebuďte smutní, ale
+kupte si lepší zařízení (hardware).
 </para>
 <sect2 id="dark-grey">
 
-<title>Obrazov test pro tmav edou</title>
+<title>Obrazový test pro tmavě šedou</title>
 <para>
-Meli byste bt schopni vidt 10 rozdlnch tmav edch obdlnk v
-ernm rmeku. Tabulka ukazuje ernou s 1% krokem.
+Meli byste být schopni vidět 10 rozdílných tmavě šedých obdélníků v
+černém rámečku. Tabulka ukazuje černou s 1% krokem.
 </para>
 </sect2>
 <sect2 id="mid-grey">
-<title>Obrazov test pro stedn edou</title>
+<title>Obrazový test pro středně šedou</title>
 <para>
-Tento obraz Vm ukazuje 11 edch obdlnk v 50% edm rmeku. Mli byste bt
-schopni vidt vechny obdlnky s vyjmkou prostednho. Obdlnky zastupuj
-kroky od 45% do 55% ed.
+Tento obraz Vám ukazuje 11 šedých obdélníků v 50% šedém rámečku. Měli byste být
+schopni vidět všechny obdélníky s vyjímkou prostředního. Obdélníky zastupují
+kroky od 45% do 55% šedé.
 </para>
 </sect2>
 <sect2 id="light-grey">
-<title>Obrazov test pro svtle edou</title>
+<title>Obrazový test pro světle šedou</title>
 <para>
-Mli byste bt schopni vidt 10 odlinch svtle edch obdlnk v blm
-rmeku. Tabulka ukazuje blou s 1% krokem.
+Měli byste být schopni vidět 10 odlišných světle šedých obdélníků v bílém
+rámečku. Tabulka ukazuje bílou s 1% krokem.
 </para>
 </sect2>
 </sect1>
@@ -202,7 +202,7 @@ Documentation copyright 2001, 2002 Michael v.Ostheim
 </para>
 
 <!-- TRANS:CREDIT_FOR_TRANSLATORS -->
-<para>Peklad Daniel Prynych<email>Daniel.Prynych@alo.cz</email></para>
+<para>Překlad Daniel Prynych<email>Daniel.Prynych@alo.cz</email></para>
 &underFDL;           <!-- FDL: do not remove. -->
 &underGPL;        	 <!-- GPL License -->
 </chapter>
@@ -210,17 +210,17 @@ Documentation copyright 2001, 2002 Michael v.Ostheim
 <appendix id="installation">
 <title>Instalace</title>
 
-<para>Domc strnka &kgamma; je
+<para>Domácí stránka &kgamma; je
 <ulink
 url="http://kgamma.berlios.de/index2.php">http://kgamma.berlios.de/index2.php</ulink>
 </para>
 
 <sect1 id="compilation">
-<title>Peklad a instalace</title>
+<title>Překlad a instalace</title>
 
 <para>
-Pro sprvn peklad a instalaci &kgamma; na Vaem systmu napite nsledujc
-pkazy v zkladnm adresi &kgamma; distribuce:
+Pro správný překlad a instalaci &kgamma; na Vašem systému napište následující
+příkazy v základním adresáři &kgamma; distribuce:
 <screen>
 <prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput>
 <prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-fr/docs/common/gpl-translated.html
index 98ac86bc5e8..f403ac0d440 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/common/gpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-fr/docs/common/gpl-translated.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//FR">
 <html>
 <head>
-<title>GPL (adaptation franaise non officielle)</title>
+<title>GPL (adaptation française non officielle)</title>
 </head>
 <body>
 <h1>GPL</h1>
@@ -15,283 +15,283 @@ hope that this translation will help French speakers understand the GNU GPL
 better.
 <p>
 Voici (http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html) une adaptation non
-officielle de la Licence Publique Gnrale du projet GNU. Elle n'a pas t
-publie par la Free Software Foundation et son contenu n'a aucune porte
-lgale car seule la version anglaise de ce document dtaille le mode de
-distribution des logiciels sous GNU GPL. Nous esprons cependant qu'elle
+officielle de la Licence Publique Générale du projet GNU. Elle n'a pas été
+publiée par la Free Software Foundation et son contenu n'a aucune portée
+légale car seule la version anglaise de ce document détaille le mode de
+distribution des logiciels sous GNU GPL. Nous espérons cependant qu'elle
 permettra aux francophones de mieux comprendre la GPL.
 
-<h2>Licence Publique Gnrale GNU Version&nbsp;2, Juin 1991</h2>
+<h2>Licence Publique Générale GNU Version&nbsp;2, Juin 1991</h2>
 
 Copyright &copy; Free Software Foundation, Inc.<br>
 59 Temple Place, Suite 330,
 Boston, MA 02111-1307<br>
-tats-Unis, 1989, 1991.<br>
+États-Unis, 1989, 1991.<br>
 La copie et la distribution de copies exactes de ce document sont
-autorises, mais aucune modification n'est permise.
+autorisées, mais aucune modification n'est permise.
 
-<h2>Prambule</h2>
+<h2>Préambule</h2>
 
-Les licences d'utilisation de la plupart des programmes sont dfinies pour
-limiter ou supprimer toute libert  l'utilisateur.  l'inverse, la
-Licence Publique Gnrale (General Public License) est destine  vous
-garantir la libert de partager et de modifier les logiciels libres, et de
-s'assurer que ces logiciels sont effectivement accessibles  tout
+Les licences d'utilisation de la plupart des programmes sont définies pour
+limiter ou supprimer toute liberté à l'utilisateur. À l'inverse, la
+Licence Publique Générale (General Public License) est destinée à vous
+garantir la liberté de partager et de modifier les logiciels libres, et de
+s'assurer que ces logiciels sont effectivement accessibles à tout
 utilisateur.<p>
 
-Cette Licence Publique Gnrale s'applique  la plupart des programmes de
-la Free Software Foundation, comme  tout autre programme dont l'auteur
-l'aura dcid (d'autres logiciels de la FSF sont couverts pour leur part
-par la Licence Publique Gnrale pour Bibliothques GNU (LGPL)). Vous
-pouvez aussi appliquer les termes de cette Licence  vos propres
-programmes, si vous le dsirez.<p>
+Cette Licence Publique Générale s'applique à la plupart des programmes de
+la Free Software Foundation, comme à tout autre programme dont l'auteur
+l'aura décidé (d'autres logiciels de la FSF sont couverts pour leur part
+par la Licence Publique Générale pour Bibliothèques GNU (LGPL)). Vous
+pouvez aussi appliquer les termes de cette Licence à vos propres
+programmes, si vous le désirez.<p>
 
-<em>Libert</em> des logiciels ne signifie pas ncessairement
-<em>gratuit</em>. Notre Licence est conue pour vous assurer la libert de
+<em>Liberté</em> des logiciels ne signifie pas nécessairement
+<em>gratuité</em>. Notre Licence est conçue pour vous assurer la liberté de
 distribuer des copies des programmes, gratuitement ou non, de recevoir le
 code source ou de pouvoir l'obtenir, de modifier les programmes ou d'en
-utiliser des lments dans de nouveaux programmes libres, en sachant que
-vous y tes autoris.<p>
+utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres, en sachant que
+vous y êtes autorisé.<p>
 
-Afin de garantir ces droits, nous avons d introduire des restrictions
-interdisant  quiconque de vous les refuser ou de vous demander d'y
+Afin de garantir ces droits, nous avons dû introduire des restrictions
+interdisant à quiconque de vous les refuser ou de vous demander d'y
 renoncer. Ces restrictions vous imposent en retour certaines obligations si
-vous distribuez ou modifiez des copies de programmes protgs par la
+vous distribuez ou modifiez des copies de programmes protégés par la
 Licence. En d'autre termes, il vous incombera en ce cas de&nbsp;:
 
 <ul>
   <li>transmettre aux destinataires tous les droits que vous
-      possdez, 
-  <li>expdier aux destinataires le code source ou bien tenir celui-ci 
+      possédez, 
+  <li>expédier aux destinataires le code source ou bien tenir celui-ci à
       leur disposition,
   <li>leur remettre cette Licence afin qu'ils prennent connaissance de
       leurs droits.
 </ul><p>
 
-Nous protgeons vos droits de deux faons&nbsp;: d'abord par le copyright
+Nous protégeons vos droits de deux façons&nbsp;: d'abord par le copyright
 du logiciel, ensuite par la remise de cette Licence qui vous autorise
-lgalement  copier, distribuer et/ou modifier le logiciel.<p>
+légalement à copier, distribuer et/ou modifier le logiciel.<p>
 
-En outre, pour protger chaque auteur ainsi que la FSF, nous affirmons
-solennellement que le programme concern ne fait l'objet d'aucune garantie.
+En outre, pour protéger chaque auteur ainsi que la FSF, nous affirmons
+solennellement que le programme concerné ne fait l'objet d'aucune garantie.
 Si un tiers le modifie puis le redistribue, tous ceux qui en recevront une
 copie doivent savoir qu'il ne s'agit pas de l'original afin qu'une copie
-dfectueuse n'entache pas la rputation de l'auteur du logiciel.<p>
+défectueuse n'entache pas la réputation de l'auteur du logiciel.<p>
 
-Enfin, tout programme libre est sans cesse menac par des dpts de
-brevets. Nous souhaitons  tout prix viter que des distributeurs puissent
-dposer des brevets sur les Logiciels Libres pour leur propre compte. Pour
-viter cela, nous stipulons bien que tout dpt ventuel de brevet doit
-accorder expressment  tout un chacun le libre usage du produit.<p>
+Enfin, tout programme libre est sans cesse menacé par des dépôts de
+brevets. Nous souhaitons à tout prix éviter que des distributeurs puissent
+déposer des brevets sur les Logiciels Libres pour leur propre compte. Pour
+éviter cela, nous stipulons bien que tout dépôt éventuel de brevet doit
+accorder expressément à tout un chacun le libre usage du produit.<p>
 
-Les dispositions prcises et les conditions de copie, de distribution et de
+Les dispositions précises et les conditions de copie, de distribution et de
 modification de nos logiciels sont les suivantes&nbsp;:
 
-<h3>Stipulations et conditions relatives  la copie, la distribution et
+<h3>Stipulations et conditions relatives à la copie, la distribution et
 la modification</h3>
 
 <hr>
 <ul>
   <li>Article 0<br>
-      La prsente Licence s'applique  tout Programme (ou autre travail) o
-      figure une note, place par le dtenteur des droits, stipulant que ledit
-      Programme ou travail peut tre distribu selon les termes de la prsente
-      Licence. Le terme <em>Programme</em> dsigne aussi bien le Programme
-      lui-mme que tout travail qui en est driv selon la loi, c'est--dire
-      tout ouvrage reproduisant le Programme ou une partie de celui-ci, 
-      l'identique ou bien modifi, et/ou traduit dans une autre langue (la
-      traduction est considre comme une modification). Chaque personne
-      concerne par la Licence Publique Gnrale sera dsigne par le terme
+      La présente Licence s'applique à tout Programme (ou autre travail) où
+      figure une note, placée par le détenteur des droits, stipulant que ledit
+      Programme ou travail peut être distribué selon les termes de la présente
+      Licence. Le terme <em>Programme</em> désigne aussi bien le Programme
+      lui-même que tout travail qui en est dérivé selon la loi, c'est-à-dire
+      tout ouvrage reproduisant le Programme ou une partie de celui-ci, à
+      l'identique ou bien modifié, et/ou traduit dans une autre langue (la
+      traduction est considérée comme une modification). Chaque personne
+      concernée par la Licence Publique Générale sera désignée par le terme
       <em>Vous</em>.<p>
       
-      Les activits autres que copie, distribution et modification ne sont pas
-      couvertes par la prsente Licence et sortent de son cadre. Rien ne
-      restreint l'utilisation du Programme et les donnes issues de celui-ci ne
-      sont couvertes que si leur contenu constitue un travail bas sur le
-      logiciel (indpendemment du fait d'avoir t ralis en lanant le
-      Programme). Tout dpend de ce que le Programme est cens produire.<p>
+      Les activités autres que copie, distribution et modification ne sont pas
+      couvertes par la présente Licence et sortent de son cadre. Rien ne
+      restreint l'utilisation du Programme et les données issues de celui-ci ne
+      sont couvertes que si leur contenu constitue un travail basé sur le
+      logiciel (indépendemment du fait d'avoir été réalisé en lançant le
+      Programme). Tout dépend de ce que le Programme est censé produire.<p>
       <hr>
   <li>Article 1.<br>
       Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes du code source du
-      Programme, tel que Vous l'avez reu, sur n'importe quel support, 
-      condition de placer sur chaque copie un copyright appropri et une
+      Programme, tel que Vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, à
+      condition de placer sur chaque copie un copyright approprié et une
       restriction de garantie, de ne pas modifier ou omettre toutes les
-      stipulations se rfrant  la prsente Licence et  la limitation de
+      stipulations se référant à la présente Licence et à la limitation de
       garantie, et de fournir avec toute copie du Programme un exemplaire de la
       Licence.<p>
 
-      Vous pouvez demander une rtribution financire pour la ralisation de la
-      copie et demeurez libre de proposer une garantie assure par vos soins,
+      Vous pouvez demander une rétribution financière pour la réalisation de la
+      copie et demeurez libre de proposer une garantie assurée par vos soins,
       moyennant finances.<p>
       <hr>
   <li>Article 2.<br>
       Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies du Programme ou partie de
-      celui-ci, ou d'un travail bas sur ce Programme, et copier et distribuer
-      ces modifications selon les termes de l'article 1,  condition de Vous
-      conformer galement aux conditions suivantes&nbsp;:
+      celui-ci, ou d'un travail basé sur ce Programme, et copier et distribuer
+      ces modifications selon les termes de l'article 1, à condition de Vous
+      conformer également aux conditions suivantes&nbsp;:
 
       <ul>
-        <li>a) Ajouter aux fichiers modifis l'indication trs claire des
-            modifications effectues, ainsi que la date de chaque changement.
+        <li>a) Ajouter aux fichiers modifiés l'indication très claire des
+            modifications effectuées, ainsi que la date de chaque changement.
             
-        <li>b) Distribuer sous les termes de la Licence Publique Gnrale
-            l'ensemble de toute ralisation contenant tout ou partie du
+        <li>b) Distribuer sous les termes de la Licence Publique Générale
+            l'ensemble de toute réalisation contenant tout ou partie du
             Programme, avec ou sans modifications.
-        <li>c) Si le Programme modifi lit des commandes de manire interactive
-            lors de son excution, faire en sorte qu'il affiche, lors d'une
-            invocation ordinaire, le copyright appropri en indiquant
+        <li>c) Si le Programme modifié lit des commandes de manière interactive
+            lors de son exécution, faire en sorte qu'il affiche, lors d'une
+            invocation ordinaire, le copyright approprié en indiquant
             clairement la limitation de garantie (ou la garantie que Vous Vous
-            engagez  fournir Vous-mme), qu'il stipule que tout utilisateur
+            engagez à fournir Vous-même), qu'il stipule que tout utilisateur
             peut librement redistribuer le Programme selon les conditions de la
-            Licence Publique Gnrale GNU, et qu'il montre  tout utilisateur
+            Licence Publique Générale GNU, et qu'il montre à tout utilisateur
             comment lire une copie de celle-ci (exception&nbsp;: si le
             Programme original est interactif mais n'affiche pas un tel
-            message en temps normal, tout travail driv de ce Programme ne
+            message en temps normal, tout travail dérivé de ce Programme ne
             sera pas non plus contraint de l'afficher).
       </ul><p>
-      Toutes ces conditions s'appliquent  l'ensemble des modifications. Si des
-      lments identifiables de ce travail ne sont pas drivs du Programme
-      et peuvent tre raisonnablement considrs comme indpendants, la
-      prsente Licence ne s'applique pas  ces lments lorsque Vous les
+      Toutes ces conditions s'appliquent à l'ensemble des modifications. Si des
+      éléments identifiables de ce travail ne sont pas dérivés du Programme
+      et peuvent être raisonnablement considérés comme indépendants, la
+      présente Licence ne s'applique pas à ces éléments lorsque Vous les
       distribuez seuls.
-      Mais, si Vous distribuez ces mmes lments comme partie d'un ensemble
-      cohrent dont le reste est bas sur un Programme soumis  la Licence, ils
-      lui sont galement soumis, et la Licence s'tend ainsi  l'ensemble du
+      Mais, si Vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d'un ensemble
+      cohérent dont le reste est basé sur un Programme soumis à la Licence, ils
+      lui sont également soumis, et la Licence s'étend ainsi à l'ensemble du
       produit, quel qu'en soit l'auteur.<p>
 
       Cet article n'a pas pour but de s'approprier ou de contester vos
-      droits sur  un travail entirement ralis par Vous, mais plutt
-      d'ouvrir droit  un contrle de la libre distribution de tout travail
-      driv ou collectif bas sur le Programme.<p>
-
-      En outre, toute fusion d'un autre travail, non bas sur le Programme,
-      avec le Programme (ou avec un travail driv de ce dernier),
-      effectue sur un support de stockage ou de distribution, ne fait pas
-      tomber cet autre travail sous le contrle de la Licence.<p>
+      droits sur  un travail entièrement réalisé par Vous, mais plutôt
+      d'ouvrir droit à un contrôle de la libre distribution de tout travail
+      dérivé ou collectif basé sur le Programme.<p>
+
+      En outre, toute fusion d'un autre travail, non basé sur le Programme,
+      avec le Programme (ou avec un travail dérivé de ce dernier),
+      effectuée sur un support de stockage ou de distribution, ne fait pas
+      tomber cet autre travail sous le contrôle de la Licence.<p>
       <hr>
   <li>Article 3.<br>
-      Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou tout travail driv
-      selon les conditions nonces dans l'article 1) sous forme de code
-      objet ou excutable, selon les termes des articles 0 et 1, 
+      Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou tout travail dérivé
+      selon les conditions énoncées dans l'article 1) sous forme de code
+      objet ou exécutable, selon les termes des articles 0 et 1, à
       condition de respecter les clauses suivantes&nbsp;:
 
       <ul>
         <li>a) Fournir le code source complet du Programme,
             sous une forme lisible par un ordinateur et selon les termes des
-            articles 0 et 1, sur un support habituellement utilis pour 
-            l'change de donnes&nbsp;; ou,
+            articles 0 et 1, sur un support habituellement utilisé pour 
+            l'échange de données&nbsp;; ou,
 
-        <li>b) Faire une offre crite, valable pendant au moins trois ans,
-            prvoyant de donner  tout tiers qui en fera la demande une copie,
+        <li>b) Faire une offre écrite, valable pendant au moins trois ans,
+            prévoyant de donner à tout tiers qui en fera la demande une copie,
             sous forme lisible par un ordinateur, du code source correspondant,
-            pour un tarif n'excdant pas le cot de la copie, selon
-            les termes des articles 0 et 1, sur un support couramment utilis
-            pour l'change de donnes informatiques&nbsp;; ou,
+            pour un tarif n'excédant pas le coût de la copie, selon
+            les termes des articles 0 et 1, sur un support couramment utilisé
+            pour l'échange de données informatiques&nbsp;; ou,
             
-        <li>c) Informer le destinataire de l'endroit o le code source peut
-            tre obtenu (cette solution n'est recevable que dans le cas d'une
-            distribution non commerciale, et uniquement si Vous avez reu le
-            Programme sous forme de code objet ou excutable avec l'offre
-            prvue  l'alina <em>b</em> ci-dessus).
+        <li>c) Informer le destinataire de l'endroit où le code source peut
+            être obtenu (cette solution n'est recevable que dans le cas d'une
+            distribution non commerciale, et uniquement si Vous avez reçu le
+            Programme sous forme de code objet ou exécutable avec l'offre
+            prévue à l'alinéa <em>b</em> ci-dessus).
       </ul><p>
 
-      Le code source d'un travail dsigne la forme de cet ouvrage sous laquelle
-      les modifications sont les plus aises. Sont ainsi dsigns la totalit
-      du code source de tous les modules composant un Programme excutable, de
-      mme que tout fichier de dfinition associ, ainsi que les scripts
-      utiliss pour effectuer la compilation et l'installation du Programme
-      excutable. Toutefois, l'environnement standard de dveloppement du
-      systme d'exploitation mis en oeuvre (source ou binaire) -- compilateurs,
-      bibliothques, noyau, etc. -- constitue une exception, sauf si ces
-      lments sont diffuss en mme temps que le Programme excutable.<p>
-
-      Si la distribution de l'excutable ou du code objet consiste  offrir un
-      accs permettant de copier le Programme depuis un endroit particulier,
-      l'offre d'un accs quivalent pour se procurer le code source au mme
-      endroit est considr comme une distribution de ce code source, mme si
+      Le code source d'un travail désigne la forme de cet ouvrage sous laquelle
+      les modifications sont les plus aisées. Sont ainsi désignés la totalité
+      du code source de tous les modules composant un Programme exécutable, de
+      même que tout fichier de définition associé, ainsi que les scripts
+      utilisés pour effectuer la compilation et l'installation du Programme
+      exécutable. Toutefois, l'environnement standard de développement du
+      système d'exploitation mis en oeuvre (source ou binaire) -- compilateurs,
+      bibliothèques, noyau, etc. -- constitue une exception, sauf si ces
+      éléments sont diffusés en même temps que le Programme exécutable.<p>
+
+      Si la distribution de l'exécutable ou du code objet consiste à offrir un
+      accès permettant de copier le Programme depuis un endroit particulier,
+      l'offre d'un accès équivalent pour se procurer le code source au même
+      endroit est considéré comme une distribution de ce code source, même si
       l'utilisateur choisit de ne pas profiter de cette offre.<p>
       <hr> 
   <li>Article 4.<br>
-      Vous ne pouvez pas copier, modifier, cder, dposer ou distribuer le
-      Programme d'une autre manire que l'autorise la Licence Publique Gnrale.
-      Toute tentative de ce type annule immdiatement vos droits d'utilisation du
-      Programme sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reu de Vous
-      des copies du Programme ou le droit d'utiliser ces copies continueront 
-      bnficier de leur droit d'utilisation tant qu'ils respecteront pleinement
+      Vous ne pouvez pas copier, modifier, céder, déposer ou distribuer le
+      Programme d'une autre manière que l'autorise la Licence Publique Générale.
+      Toute tentative de ce type annule immédiatement vos droits d'utilisation du
+      Programme sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de Vous
+      des copies du Programme ou le droit d'utiliser ces copies continueront à
+      bénéficier de leur droit d'utilisation tant qu'ils respecteront pleinement
       les conditions de la Licence.<p>
       <hr> 
   <li>Article 5.<br>
-      Ne l'ayant pas signe, Vous n'tes pas oblig d'accepter cette
-      Licence. Cependant, rien d'autre ne Vous autorise  modifier ou distribuer
-      le Programme ou quelque travaux drivs&nbsp;: la loi l'interdit tant que Vous
-      n'acceptez pas les termes de cette Licence. En consquence, en modifiant
-      ou en distribuant le Programme (ou tout travail bas sur lui), Vous
+      Ne l'ayant pas signée, Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette
+      Licence. Cependant, rien d'autre ne Vous autorise à modifier ou distribuer
+      le Programme ou quelque travaux dérivés&nbsp;: la loi l'interdit tant que Vous
+      n'acceptez pas les termes de cette Licence. En conséquence, en modifiant
+      ou en distribuant le Programme (ou tout travail basé sur lui), Vous
       acceptez implicitement tous les termes et conditions de cette Licence.<p>
       <hr>
   <li>Article 6.<br>
-      La diffusion d'un Programme (ou de tout travail driv) suppose l'envoi
-      simultan d'une licence autorisant la copie, la distribution ou la
+      La diffusion d'un Programme (ou de tout travail dérivé) suppose l'envoi
+      simultané d'une licence autorisant la copie, la distribution ou la
       modification du Programme, aux termes et conditions de la Licence. Vous
-      n'avez pas le droit d'imposer de restrictions supplmentaires aux droits
-      transmis au destinataire. Vous n'tes pas responsable du respect de la
+      n'avez pas le droit d'imposer de restrictions supplémentaires aux droits
+      transmis au destinataire. Vous n'êtes pas responsable du respect de la
       Licence par un tiers.<p>
       <hr>
   <li>Article 7.<br>
-      Si,  la suite d'une dcision de Justice, d'une plainte en contrefaon ou
-      pour toute autre raison (lie ou non  la contrefaon), des conditions Vous
-      sont imposes (que ce soit par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se
-      rvlent incompatibles avec les termes de la prsente Licence, Vous n'tes
-      pas pour autant dgag des obligations lies  celle-ci&nbsp;: si Vous ne
-      pouvez concilier vos obligations lgales ou autres avec les conditions de
+      Si, à la suite d'une décision de Justice, d'une plainte en contrefaçon ou
+      pour toute autre raison (liée ou non à la contrefaçon), des conditions Vous
+      sont imposées (que ce soit par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se
+      révèlent incompatibles avec les termes de la présente Licence, Vous n'êtes
+      pas pour autant dégagé des obligations liées à celle-ci&nbsp;: si Vous ne
+      pouvez concilier vos obligations légales ou autres avec les conditions de
       cette Licence, Vous ne devez pas distribuer le Programme.<p>
 
-      Si une partie quelconque de cet article est invalide ou inapplicable
+      Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou inapplicable
       pour quelque raison que ce soit, le reste de l'article continue de
-      s'appliquer et l'intgralit de l'article s'appliquera en toute autre
+      s'appliquer et l'intégralité de l'article s'appliquera en toute autre
       circonstance.<p>
 
-      Le prsent article n'a pas pour but de Vous pousser  enfreindre des
-      droits ou des dispositions lgales ni en contester la validit&nbsp;;
-      son seul objectif est de protger l'intgrit du systme de
+      Le présent article n'a pas pour but de Vous pousser à enfreindre des
+      droits ou des dispositions légales ni en contester la validité&nbsp;;
+      son seul objectif est de protéger l'intégrité du système de
       distribution du Logiciel Libre. De nombreuses personnes ont
-      gnreusement contribu  la large gamme de Programmes distribue
-      de cette faon en toute confiance&nbsp;; il appartient  chaque
-      auteur/donateur de dcider de diffuser ses Programmes selon les critres
+      généreusement contribué à la large gamme de Programmes distribuée
+      de cette façon en toute confiance&nbsp;; il appartient à chaque
+      auteur/donateur de décider de diffuser ses Programmes selon les critères
       de son choix.<p>
       <hr>
   <li>Article 8.<br>
-      Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limite dans
+      Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans
       certains pays par des brevets ou des droits sur des interfaces, le
-      dtenteur original des droits qui place le Programme sous la Licence
-      Publique Gnrale peut ajouter explicitement une clause de limitation
-      gographique excluant ces pays. Dans ce cas, cette clause devient une
-      partie intgrante de la Licence.<p>
+      détenteur original des droits qui place le Programme sous la Licence
+      Publique Générale peut ajouter explicitement une clause de limitation
+      géographique excluant ces pays. Dans ce cas, cette clause devient une
+      partie intégrante de la Licence.<p>
       <hr>
   <li>Article 9.<br>
-      La Free Software Foundation se rserve le droit de publier priodiquement
-      des mises  jour ou de nouvelles versions de la Licence. Rdiges dans le
-      mme esprit que la prsente version, elles seront cependant susceptibles
-      d'en modifier certains dtails  mesure que de nouveaux problmes se font
+      La Free Software Foundation se réserve le droit de publier périodiquement
+      des mises à jour ou de nouvelles versions de la Licence. Rédigées dans le
+      même esprit que la présente version, elles seront cependant susceptibles
+      d'en modifier certains détails à mesure que de nouveaux problèmes se font
       jour.<p>
 
-      Chaque version possde un numro distinct. Si le Programme prcise un
-      numro de version de cette Licence et  toute version ultrieure , Vous
+      Chaque version possède un numéro distinct. Si le Programme précise un
+      numéro de version de cette Licence et « toute version ultérieure », Vous
       avez le choix de suivre les termes et conditions de cette version ou de
-      toute autre version plus rcente publie par la Free Software Foundation.
-      Si le Programme ne spcifie aucun numro de version, Vous pouvez alors
-      choisir l'une quelconque des versions publies par la Free Software
+      toute autre version plus récente publiée par la Free Software Foundation.
+      Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez alors
+      choisir l'une quelconque des versions publiées par la Free Software
       Foundation.<p>
 
       <hr>
   <li>Article 10.<br>
-      Si Vous dsirez incorporer des lments du Programme dans d'autres
-      Programmes libres dont les conditions de distribution diffrent, Vous devez
-      crire  l'auteur pour lui en demander la permission. Pour ce qui est des
-      Programmes directement dposs par la Free Software Foundation,
-      crivez-nous&nbsp;: une exception est toujours envisageable. Notre dcision
-      sera base sur notre volont de prserver la libert de notre Programme ou
-      de ses drivs et celle de promouvoir le partage et la rutilisation du
-      logiciel en gnral.<p>
+      Si Vous désirez incorporer des éléments du Programme dans d'autres
+      Programmes libres dont les conditions de distribution diffèrent, Vous devez
+      écrire à l'auteur pour lui en demander la permission. Pour ce qui est des
+      Programmes directement déposés par la Free Software Foundation,
+      écrivez-nous&nbsp;: une exception est toujours envisageable. Notre décision
+      sera basée sur notre volonté de préserver la liberté de notre Programme ou
+      de ses dérivés et celle de promouvoir le partage et la réutilisation du
+      logiciel en général.<p>
 
       <center><strong>LIMITATION DE GARANTIE</strong></center>
 
@@ -299,105 +299,105 @@ la modification</h3>
   <li>Article 11.<br>
 
       Parce que l'utilisation de ce Programme est libre et gratuite, aucune
-      garantie n'est fournie, comme le permet la loi. Sauf mention crite, les
-      dtenteurs du copyright et/ou les tiers fournissent le Programme en l'tat,
+      garantie n'est fournie, comme le permet la loi. Sauf mention écrite, les
+      détenteurs du copyright et/ou les tiers fournissent le Programme en l'état,
       sans aucune sorte de garantie explicite ou implicite, y compris les
       garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but
-      particulier. Vous assumez tous les risques quant  la qualit et aux effets
-      du Programme. Si le Programme est dfectueux, Vous assumez le cot de tous
-      les services, corrections ou rparations ncessaires.<p>
+      particulier. Vous assumez tous les risques quant à la qualité et aux effets
+      du Programme. Si le Programme est défectueux, Vous assumez le coût de tous
+      les services, corrections ou réparations nécessaires.<p>
 
       <hr>
   <li>Article 12.<br>
-      Sauf lorsqu'explicitement prvu par la Loi ou accept par crit, ni le
-      dtenteur des droits, ni quiconque autoris  modifier et/ou redistribuer
-      le Programme comme il est permis ci-dessus ne pourra tre tenu pour
+      Sauf lorsqu'explicitement prévu par la Loi ou accepté par écrit, ni le
+      détenteur des droits, ni quiconque autorisé à modifier et/ou redistribuer
+      le Programme comme il est permis ci-dessus ne pourra être tenu pour
       responsable de tout dommage direct, indirect, secondaire ou accessoire
-      (pertes financires dues au manque  gagner,  l'interruption d'activits
-      ou  la perte de donnes, etc., dcoulant de l'utilisation du Programme ou
-      de l'impossibilit d'utiliser celui-ci).
+      (pertes financières dues au manque à gagner, à l'interruption d'activités
+      ou à la perte de données, etc., découlant de l'utilisation du Programme ou
+      de l'impossibilité d'utiliser celui-ci).
 </ul><p>
 <hr>
 
 <center><strong>FIN DES TERMES ET CONDITIONS</strong></center>
 
-<h2>Comment appliquer ces directives  vos nouveaux programmes</h2>
+<h2>Comment appliquer ces directives à vos nouveaux programmes</h2>
 
-Si vous dveloppez un nouveau programme et dsirez en faire bnficier tout
-un chacun, la meilleure mthode est d'en faire un Logiciel Libre que tout
+Si vous développez un nouveau programme et désirez en faire bénéficier tout
+un chacun, la meilleure méthode est d'en faire un Logiciel Libre que tout
 le monde pourra redistribuer et modifier selon les termes de la Licence
-Publique Gnrale.<p>
+Publique Générale.<p>
 
-Pour cela, insrez les indications suivantes dans votre programme (il est
-prfrable et plus sr de les faire figurer au dbut de chaque fichier
+Pour cela, insérez les indications suivantes dans votre programme (il est
+préférable et plus sûr de les faire figurer au début de chaque fichier
 source&nbsp;; dans tous les cas, chaque module source devra comporter au
-minimum la ligne de  copyright  et indiquer o rsident toutes les
+minimum la ligne de « copyright » et indiquer où résident toutes les
 autres indications)&nbsp;:
 
 <hr>
 <samp>
-((une ligne pour donner le nom du programme et donner une ide de
-sa finalit))<br>
+((une ligne pour donner le nom du programme et donner une idée de
+sa finalité))<br>
 Copyright (C) 19xx ((nom de l'auteur))<p>
 
 Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier
-selon les termes de la Licence Publique Gnrale GNU publie par la
+selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la
 Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version
-ultrieure choisie par vous).<p>
+ultérieure choisie par vous).<p>
 
-Ce programme est distribu car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE
+Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE
 GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de
-commercialisation ou d'adaptation dans un but spcifique.
-Reportez-vous  la Licence Publique Gnrale GNU pour plus de dtails.<p>
+commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.
+Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.<p>
 
-Vous devez avoir reu une copie de la Licence Publique Gnrale GNU
-en mme temps que ce programme&nbsp;; si ce n'est pas le cas, crivez  la
+Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU
+en même temps que ce programme&nbsp;; si ce n'est pas le cas, écrivez à la
 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
-02111-1307, tats-Unis.
+02111-1307, États-Unis.
 </samp>
 <hr><p>
 
-Ajoutez galement votre adresse lectronique, le cas chant, ainsi que
+Ajoutez également votre adresse électronique, le cas échéant, ainsi que
 votre adresse postale.<p>
 
 Si le programme est interactif, faites-lui afficher un court avertissement
-du type de celui-ci  chaque invocation&nbsp;:
+du type de celui-ci à chaque invocation&nbsp;:
 
 <hr>
 ...(nom du programme) version 69, Copyright (C) 19aa nom de l'auteur<p>
 
 ...(nom du programme) est fourni sans AUCUNE GARANTIE.<br>
-Pour plus de dtails, tapez `g'.<p>
+Pour plus de détails, tapez `g'.<p>
 
-Ce programme est libre et vous tes encourag  le redistribuer
-sous certaines conditions&nbsp;; tapez `c' pour plus de dtails.
+Ce programme est libre et vous êtes encouragé à le redistribuer
+sous certaines conditions&nbsp;; tapez `c' pour plus de détails.
 <hr><p>
 
-Les commandes hypothtiques `g' et `c' doivent afficher les sections
-appropries de la Licence Publique Gnrale GNU. Bien entendu, vous pouvez
+Les commandes hypothétiques `g' et `c' doivent afficher les sections
+appropriées de la Licence Publique Générale GNU. Bien entendu, vous pouvez
 implanter ces commandes comme bon vous semble&nbsp;: options dans un menu,
-ou bien accessibles d'un clic de souris, etc., tout dpend de votre
+ou bien accessibles d'un clic de souris, etc., tout dépend de votre
 programme.<p>
 
-Si vous officiez en tant que programmeur, n'omettez pas de demander  votre
-employeur, votre tablissement scolaire ou autres de signer une dcharge
+Si vous officiez en tant que programmeur, n'omettez pas de demander à votre
+employeur, votre établissement scolaire ou autres de signer une décharge
 stipulant leur renoncement aux droits qu'ils pourraient avoir sur le
 programme&nbsp;:
 
 <hr><samp>
-...((employeur, cole...)) dclare par la prsente ne pas revendiquer
-de droits sur le programme  (nom du programme)  ralis par ...((nom de
+...((employeur, école...)) déclare par la présente ne pas revendiquer
+de droits sur le programme « (nom du programme) » réalisé par ...((nom de
 l'auteur)).<br>
 
 ((signature du responsable)), ...((date)), 
-...((nom et qualit du responsable)).
+...((nom et qualité du responsable)).
 </samp><p>
 
-La Licence Publique Gnrale ne permet pas d'inclure votre programme dans
-des logiciels sous licence commerciale spcifique. Si votre programme est
-une fonction de bibliothque, vous jugerez probablement plus judicieux de
-le faire relever de la Licence Gnrale de Bibliothque GNU (LGPL) plutt
-que de la prsente.
+La Licence Publique Générale ne permet pas d'inclure votre programme dans
+des logiciels sous licence commerciale spécifique. Si votre programme est
+une fonction de bibliothèque, vous jugerez probablement plus judicieux de
+le faire relever de la Licence Générale de Bibliothèque GNU (LGPL) plutôt
+que de la présente.
 <hr>
 <hr>
 <!-- hhmts start -->
diff --git a/tde-i18n-hr/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-hr/docs/common/gpl-translated.html
index 1c9f809d2ca..e90311e4152 100644
--- a/tde-i18n-hr/docs/common/gpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-hr/docs/common/gpl-translated.html
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
 <HTML>
 <HEAD>
-<TITLE>GNU Opa javna licenca</TITLE>
+<TITLE>GNU Opća javna licenca</TITLE>
 <LINK REV="made" HREF="mailto:mvela@public.srce.hr">
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
 </HEAD>
 <BODY>
-<CENTER><H2>GNU OPA JAVNA LICENCA<BR>verzija 2, lipanj 1991.</H2></CENTER>
+<CENTER><H2>GNU OPĆA JAVNA LICENCA<BR>verzija 2, lipanj 1991.</H2></CENTER>
 <BR>
 <BLOCKQUOTE>
 This is an unofficial translation of the GNU General Public License
@@ -17,94 +17,94 @@ the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will
 help Croatian speakers understand the GNU GPL better.
 </BLOCKQUOTE>
 
-<P>Ovo je neslubeni prijevod GNU Ope javne licence na hrvatski jezik. Nije ga
-objavio Free Software Foundation i zakonito ne izrie uvjete distribucije
-programa koji koriste GNU GPL -- to ini samo izvorni, engleski tekst GNU
-GPL-a. Meutim, nadamo se da e ovaj prijevod pomoi hrvatskim itateljima u
+<P>Ovo je neslužbeni prijevod GNU Opće javne licence na hrvatski jezik. Nije ga
+objavio Free Software Foundation i zakonito ne izriče uvjete distribucije
+programa koji koriste GNU GPL -- to čini samo izvorni, engleski tekst GNU
+GPL-a. Međutim, nadamo se da će ovaj prijevod pomoći hrvatskim čitateljima u
 boljem razumijevanju GPL-a.
 
 <P>Copyright (C) 1989., 1991. Free Software Foundation, Inc.<BR>
 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.<BR>
-<EM>Umnaanje i distribuiranje primjeraka ove licence jednakih izvorniku
-doputeno je svakomu, no njeno je mijenjanje zabranjeno.</EM>
+<EM>Umnažanje i distribuiranje primjeraka ove licence jednakih izvorniku
+dopušteno je svakomu, no njeno je mijenjanje zabranjeno.</EM>
 
 <P><CENTER><H3>Predgovor</H3></CENTER>
 
-<P>Licence veine programa nastoje vam oduzeti slobodu da ih dijelite i
-mijenjate. Tomu nasuprot, GNU Opa javna licenca jami vam slobodu
+<P>Licence većine programa nastoje vam oduzeti slobodu da ih dijelite i
+mijenjate. Tomu nasuprot, GNU Opća javna licenca jamči vam slobodu
 dijeljenja i mijenjanja slobodnih programa -- kako bi program bio slobodan
-za sve svoje korisnike. Ova Opa javna licenca vrijedi za vei dio programa
-Free Software Foundationa i bilo koji drugi program iji se autor obvee na
-njeno koritenje. (Neke druge programe Free Software Foundationa pokriva
-GNU Opa javna licenca za knjinice.) I vi je moete primjeniti na svoje
+za sve svoje korisnike. Ova Opća javna licenca vrijedi za veći dio programa
+Free Software Foundationa i bilo koji drugi program čiji se autor obveže na
+njeno korištenje. (Neke druge programe Free Software Foundationa pokriva
+GNU Opća javna licenca za knjižnice.) I vi je možete primjeniti na svoje
 programe.
 
-<P>Kada govorimo o slobodnim programima, govorimo o slobodi, a ne cijeni. Naa
-Opa javna licenca je stvorena kako bi vam zajamila slobodu distribuiranja
-primjeraka slobodnih programa (i, ako elite, naplaivanje toga), primanje
-izvornog koda ili mogunost da ga dobijete, mogunost mijenjanja programa
-ili koritenja njegovih dijelova u novim slobodnim programima; te saznanje
-da to moete uiniti.
+<P>Kada govorimo o slobodnim programima, govorimo o slobodi, a ne cijeni. Naša
+Opća javna licenca je stvorena kako bi vam zajamčila slobodu distribuiranja
+primjeraka slobodnih programa (i, ako želite, naplaćivanje toga), primanje
+izvornog koda ili mogućnost da ga dobijete, mogućnost mijenjanja programa
+ili korištenja njegovih dijelova u novim slobodnim programima; te saznanje
+da to možete učiniti.
 
-<P>Kako bi zatitili vaa prava, moramo postaviti ogranienja koja zabranjuju
+<P>Kako bi zaštitili vaša prava, moramo postaviti ograničenja koja zabranjuju
 bilo kome poricanje ovih prava ili zahtjev da ih se odreknete. Ova
-ogranienja predstavljaju odreene odgovornosti za vas ako distribuirate ili
+ograničenja predstavljaju određene odgovornosti za vas ako distribuirate ili
 mijenjate primjerke programa.
 
 <P>Na primjer, ako distribuirate primjerke takvog programa, besplatno ili ne,
-primateljima morate dati sva prava koja imate i sami. Takoer, oni moraju
-dobiti izvorni kod ili mogunost njegova dobivanja. A vi ih morate
+primateljima morate dati sva prava koja imate i sami. Također, oni moraju
+dobiti izvorni kod ili mogućnost njegova dobivanja. A vi ih morate
 obavijestiti o ovim uvjetima kako bi znali svoja prava.
 
-<P>Vaa prava titimo u dva koraka: 1. stavljajui autorska prava na program,
-te 2. nudei vam ovu licencu koja vam omoguava zakonito umnaanje,
+<P>Vaša prava štitimo u dva koraka: 1. stavljajući autorska prava na program,
+te 2. nudeći vam ovu licencu koja vam omogućava zakonito umnažanje,
 distribuiranje i/ili mijenjanje programa.
 
-<P>Takoer, zbog zatite svakog autora i nas, elimo biti sigurni da svi
+<P>Također, zbog zaštite svakog autora i nas, želimo biti sigurni da svi
 razumiju da za ovakve slobodne programe nema jamstva. Ako program netko
-promijeni i poalje dalje, elimo da njegovi primatelji znaju kako ono to
+promijeni i pošalje dalje, želimo da njegovi primatelji znaju kako ono što
 su dobili nije izvornik, kako bilo kakvi problemi u takvoj verziji ne bi
 utjecali na ugled izvornog autora.
 
-<P>Na kraju, svakom slobodnom programu stalno prijete patenti. elimo izbjei
+<P>Na kraju, svakom slobodnom programu stalno prijete patenti. Želimo izbjeći
 opasnost individualnog licenciranja od strane redistributora slobodnog
-programa, to bi program uinilo vlasnitvom. Da to sprijeimo, razjasnili
-smo kako svaki patent mora biti licenciran za svaiju slobodnu uporabu ili
-uope ne biti licenciran.
+programa, što bi program učinilo vlasništvom. Da to spriječimo, razjasnili
+smo kako svaki patent mora biti licenciran za svačiju slobodnu uporabu ili
+uopće ne biti licenciran.
 
-<P>Slijede tone obveze i uvjeti za umnaanje, distribuiranje i mijenjanje.
+<P>Slijede točne obveze i uvjeti za umnažanje, distribuiranje i mijenjanje.
 
-<P><CENTER><H3>GNU OPA JAVNA LICENCA<BR>OBVEZE I UVJETI ZA UMNAANJE,
+<P><CENTER><H3>GNU OPĆA JAVNA LICENCA<BR>OBVEZE I UVJETI ZA UMNAŽANJE,
 DISTRIBUIRANJE I MIJENJANJE</H3></CENTER>
 
-<P>0. Ova Licenca vrijedi za svaki program ili drugo djelo koje sadri
-obavijest vlasnika autorskog prava prema kojoj se ono moe distribuirati pod
-uvjetima ove Ope javne licence. Pojam &quot;Program&quot; nadalje se odnosi na svaki
+<P>0. Ova Licenca vrijedi za svaki program ili drugo djelo koje sadrži
+obavijest vlasnika autorskog prava prema kojoj se ono može distribuirati pod
+uvjetima ove Opće javne licence. Pojam &quot;Program&quot; nadalje se odnosi na svaki
 takav program ili djelo, a &quot;djelo zasnovano na Programu&quot; odnosi se na
 Program ili bilo koji rad izveden iz njega po zakonu o autorskim pravima:
-dakle, djelo koje sadri program ili njegov dio, toan ili s promjenama
-i/ili preveden na drugi jezik. (Nadalje, prijevod je bez ogranienja
-ukljuen u pojam &quot;promjena&quot;.) Svakom korisniku licence obraamo se kao
+dakle, djelo koje sadrži program ili njegov dio, točan ili s promjenama
+i/ili preveden na drugi jezik. (Nadalje, prijevod je bez ograničenja
+uključen u pojam &quot;promjena&quot;.) Svakom korisniku licence obraćamo se kao
 &quot;vama&quot;.
 
-<P>O aktivnostima osim umnaanja, distribucije i mijenjanja ova Licenca ne
-govori; one su izvan njenog dosega. in pokretanja Programa nije ogranien, a
-o njegovom rezultatu govorimo samo ako je sadraj rezultata takoer djelo
-zasnovano na Programu (bez obzira to ga je stvorio Program). Je li to
+<P>O aktivnostima osim umnažanja, distribucije i mijenjanja ova Licenca ne
+govori; one su izvan njenog dosega. Čin pokretanja Programa nije ograničen, a
+o njegovom rezultatu govorimo samo ako je sadržaj rezultata također djelo
+zasnovano na Programu (bez obzira što ga je stvorio Program). Je li to
 istina ovisi o funkciji Programa.
 
-<P>1. Smijete umnaati i distribuirati tone kopije izvornog koda Programa
-kakvog ga dobijete, na bilo kakvom mediju, ako oigledno i prikladno na svakoj
-kopiji istaknete odgovarajuu poruku o autorskim pravima i odricanje
+<P>1. Smijete umnažati i distribuirati točne kopije izvornog koda Programa
+kakvog ga dobijete, na bilo kakvom mediju, ako očigledno i prikladno na svakoj
+kopiji istaknete odgovarajuću poruku o autorskim pravima i odricanje
 jamstava; ostavite nepromijenjenim sve obavijesti koje se odnose na ovu
 Licencu i na nepostojanje jamstava; i dajte svakom primatelju Programa
 primjerak ove Licence zajedno s Programom.
 
-<P>Smijete naplatiti fiziki in prenoenja kopije i moete po svom izboru
+<P>Smijete naplatiti fizički čin prenošenja kopije i možete po svom izboru
 ponuditi jamstvo za naplatu.
 
 <P>2. Smijete mijenjati svoj primjerak ili primjerke Programa ili bilo kojeg
-njegovog dijela, tako oblikovajui djelo zasnovano na Programu, i umnaati
+njegovog dijela, tako oblikovajući djelo zasnovano na Programu, i umnažati
 i distribuirati takve promjene ili djelo pod uvjetima prethodnog Dijela 1.,
 ako zadovoljavate ove uvjete:
 
@@ -113,17 +113,17 @@ ako zadovoljavate ove uvjete:
 promijenili datoteke i datum svake promjene.
 
 <P>b) Svako djelo koje distribuirate ili objavite, a koje u cjelosti ili
-djelomino sadri ili je izvedeno iz Programa ili njegovog dijela, mora biti
+djelomično sadrži ili je izvedeno iz Programa ili njegovog dijela, mora biti
 licencirano u cjelosti bez naplate svima pod uvjetima ove Licence.
  
-<P>c) Ako promijenjeni program, kada je normalno pokrenut, ita naredbe
+<P>c) Ako promijenjeni program, kada je normalno pokrenut, čita naredbe
 interaktivno, on mora, pokrenut za takvu interaktivnu uporabu u
-najuobiajenijem nainu, ispisati ili prikazati obavijest koja ukljuuje
-odgovarajuu poruku o autorskim pravima i obavijest da nema jamstva (ili
-drugaiju, koja kae da vi jamite) i da korisnici mogu ponovno
+najuobičajenijem načinu, ispisati ili prikazati obavijest koja uključuje
+odgovarajuću poruku o autorskim pravima i obavijest da nema jamstva (ili
+drugačiju, koja kaže da vi jamčite) i da korisnici mogu ponovno
 distribuirati program pod ovim uvjetima, i objasniti korisniku kako da
-proita primjerak ove Licence. (Iznimka: ako je sam Program interaktivan,
-ali obino ne ispisuje takvu obavijest, vae djelo zasnovano na Programu ne
+pročita primjerak ove Licence. (Iznimka: ako je sam Program interaktivan,
+ali obično ne ispisuje takvu obavijest, vaše djelo zasnovano na Programu ne
 mora ispisati obavijest.)
 </BLOCKQUOTE>
 
@@ -132,218 +132,218 @@ dijelovi tog djela nisu izvedeni iz Programa, i mogu se sami razumno smatrati
 nezavisnim i odvojenim djelima, onda ova Licenca, i njeni uvjeti, ne vrijede
 za te dijelove kada ih distribuirate kao zasebna djela. Ali ako
 distribuirate iste dijelove kao dio cjeline koja je djelo zasnovano na
-Programu, distribucija te cjeline mora zadovoljavati uvjete ove Licence, ije
+Programu, distribucija te cjeline mora zadovoljavati uvjete ove Licence, čije
 dozvole drugima koji su je licencirali vrijede za cjelinu, odnosno svaki
 njen dio bez obzira tko ga je napisao.
 
-<P>Dakle, ovom dijelu nije namjera da dobije prava ili da pobija vaa
-prava na djelo koje ste vi napisali u cjelini; namjera mu je poboljati
+<P>Dakle, ovom dijelu nije namjera da dobije prava ili da pobija vaša
+prava na djelo koje ste vi napisali u cjelini; namjera mu je poboljšati
 pravo nadzora distribucije izvedenih ili skupljenih djela zasnovanih na
 Programu.
 
-<P>Takoer, sama integracija drugog djela nezasnovanog na Programu s Programom
+<P>Također, sama integracija drugog djela nezasnovanog na Programu s Programom
 (ili djelom zasnovanim na Programu) na mediju pohranjivanja ili distribucije
 ne dovodi to drugo djelo u doseg ove Licence.
 
-<P>3. Smijete umnaati i distribuirati Program (ili djelo na njemu zasnovano,
-po Dijelu 2.) u objektnom kodu ili izvrnom obliku pod uvjetima Dijela 1. i
-2. ako uinite jedno od sljedeeg:
+<P>3. Smijete umnažati i distribuirati Program (ili djelo na njemu zasnovano,
+po Dijelu 2.) u objektnom kodu ili izvršnom obliku pod uvjetima Dijela 1. i
+2. ako učinite jedno od sljedećeg:
 
 <BLOCKQUOTE>
-<P>a) Popratite ga potpunim odgovarajuim strojno itljivim izvornim kodom,
+<P>a) Popratite ga potpunim odgovarajućim strojno čitljivim izvornim kodom,
 koji mora biti distribuiran pod uvjetima Dijela 1. i 2. na mediju po izboru
-koritenom za razmjenu programa; ili
+korištenom za razmjenu programa; ili
 
-<P>b) Popratite ga pisanom ponudom, koja vrijedi barem tri godine, da ete
-svakoj treoj stranci dati, za cijenu ne veu od vaeg troka fizikog vrenja
-distribucije izvornog koda, potpunu strojno itljivu kopiju odgovarajueg
-izvornog koda, koju e se distribuirati pod uvjetima Dijela 1. i 2. na mediju
-po izboru koritenom za razmjenu programa; ili
+<P>b) Popratite ga pisanom ponudom, koja vrijedi barem tri godine, da ćete
+svakoj trećoj stranci dati, za cijenu ne veću od vašeg troška fizičkog vršenja
+distribucije izvornog koda, potpunu strojno čitljivu kopiju odgovarajućeg
+izvornog koda, koju će se distribuirati pod uvjetima Dijela 1. i 2. na mediju
+po izboru korištenom za razmjenu programa; ili
 
 <P>c) Popratite ga informacijama koje ste vi primili o ponudi za distribuciju
-odgovarajueg izvornog koda. (Ova mogunost vrijedi samo za nekomercijalnu
-distribuciju i samo ako ste primili program u objektnom kodu ili izvrnom
+odgovarajućeg izvornog koda. (Ova mogućnost vrijedi samo za nekomercijalnu
+distribuciju i samo ako ste primili program u objektnom kodu ili izvršnom
 obliku s takvom ponudom, prema prethodnom Odlomku b.)
 </BLOCKQUOTE>
 
-<P>Pod izvornim kodom za djelo mislimo na eljeni oblik djela za njegovo
-mijenjanje. Za izvrno djelo, potpuni izvorni kod odnosi se na izvorni kod
-svih modula koje ono sadri, uz datoteke koje definiraju svako ukljueno
-suelje, uz skripte za nadzor prevoenja i instalacije izvrne datoteke.
-Meutim, kao posebna iznimka, distribuirani izvorni kod ne mora ukljuiti
-bilo to to se obino distribuira (bilo u izvornom kodu, bilo u izvrnom
+<P>Pod izvornim kodom za djelo mislimo na željeni oblik djela za njegovo
+mijenjanje. Za izvršno djelo, potpuni izvorni kod odnosi se na izvorni kod
+svih modula koje ono sadrži, uz datoteke koje definiraju svako uključeno
+sučelje, uz skripte za nadzor prevođenja i instalacije izvršne datoteke.
+Međutim, kao posebna iznimka, distribuirani izvorni kod ne mora uključiti
+bilo što što se obično distribuira (bilo u izvornom kodu, bilo u izvršnom
 obliku) s glavnim dijelovima (prevodioc, jezgra, itd.) operacijskog sustava
-na kojem izvrna datoteka radi, osim ako sam taj dio prati izvrnu datoteku.
+na kojem izvršna datoteka radi, osim ako sam taj dio prati izvršnu datoteku.
 
-<P>Ako se izvrna datoteka ili objektni kod distribuira omoguavanjem pristupa
-kopiji na odreenom mjestu, onda se omoguavanje jednakog pristupa izvornom
+<P>Ako se izvršna datoteka ili objektni kod distribuira omogućavanjem pristupa
+kopiji na određenom mjestu, onda se omogućavanje jednakog pristupa izvornom
 kodu smatra distribucijom izvornog koda, iako se drugi ne prisiljavaju na
-umnaanje izvornog koda zajedno s objektnim.
+umnažanje izvornog koda zajedno s objektnim.
 
-<P>4. Ne smijete umnaati, mijenjati, podlicencirati ili distribuirati
-Program osim kako je izraeno u ovoj Licenci. Bilo kakav pokuaj
-umnaanja, mijenjanja, podlicenciranja ili distribuiranja Programa je
-nezakonit, i odmah ponitava vaa prava prema ovoj Licenci. Meutim,
-strankama koje su od vas dobile kopije ili prava pod ovom Licencom nee
-biti ponitene licence, dok zadovoljavaju sve uvjete.
+<P>4. Ne smijete umnažati, mijenjati, podlicencirati ili distribuirati
+Program osim kako je izraženo u ovoj Licenci. Bilo kakav pokušaj
+umnažanja, mijenjanja, podlicenciranja ili distribuiranja Programa je
+nezakonit, i odmah poništava vaša prava prema ovoj Licenci. Međutim,
+strankama koje su od vas dobile kopije ili prava pod ovom Licencom neće
+biti poništene licence, dok zadovoljavaju sve uvjete.
 
-<P>5. Ne morate prihvatiti ovu Licencu, poto ju niste potpisali. Meutim,
-nita vam drugo ne jami dozvolu za mijenjanje ili distribuciju Programa ili
+<P>5. Ne morate prihvatiti ovu Licencu, pošto ju niste potpisali. Međutim,
+ništa vam drugo ne jamči dozvolu za mijenjanje ili distribuciju Programa ili
 iz njega izvedenih djela. Te su radnje zakonom zabranjene ako ne prihvatite
 ovu Licencu. Prema tome, mijenjanjem ili distribuiranjem Programa (ili djela
 na njemu zasnovanog), pokazujete svoj pristanak na ovu Licencu, i sve njene
-obveze i uvjete za umnaanje, distribuiranje i mijenjanje Programa ili djela
+obveze i uvjete za umnažanje, distribuiranje i mijenjanje Programa ili djela
 na njemu zasnovanih.
 
 <P>6. Svaki put kada ponovo distribuirate Program (ili bilo koje djelo zasnovano
 na Programu), primatelj automatski prima licencu od izvornog vlasnika za
-umnaanje, distribuiranje ili mijenjanje Programa prema ovim obvezama i
-uvjetima. Ne smijete nametnuti bilo kakva daljnja ogranienja na primateljevo
-koritenje ovdje zajamenih prava. Niste odgovorni za traenje
+umnažanje, distribuiranje ili mijenjanje Programa prema ovim obvezama i
+uvjetima. Ne smijete nametnuti bilo kakva daljnja ograničenja na primateljevo
+korištenje ovdje zajamčenih prava. Niste odgovorni za traženje
 zadovoljavanja ove Licence od drugih stranaka.
 
-<P>7. Ako vam se, kao posljedicu sudske presude ili tube za krenje patenta ili
-iz bilo kojeg drugog razloga (ne samo to se tie patenata), nameu obveze
-(bilo sudskim nalogom, nagodbom, ili drukije) u kontradikciji s uvjetima
-ove Licence, to ne znai da smijete kriti uvjete ove Licence. Ako ne moete
+<P>7. Ako vam se, kao posljedicu sudske presude ili tužbe za kršenje patenta ili
+iz bilo kojeg drugog razloga (ne samo što se tiče patenata), nameću obveze
+(bilo sudskim nalogom, nagodbom, ili drukčije) u kontradikciji s uvjetima
+ove Licence, to ne znači da smijete kršiti uvjete ove Licence. Ako ne možete
 distribuirati tako da zadovoljavate istodobno i svoje obveze pod ovom Licencom i sve
-ostale odgovarajue obveze, onda kao posljedicu uope ne smijete distribuirati
-Program. Na primjer, ako patentna licenca ne doputa slobodnu
+ostale odgovarajuće obveze, onda kao posljedicu uopće ne smijete distribuirati
+Program. Na primjer, ako patentna licenca ne dopušta slobodnu
 redistribuciju Programa svima koji njegove kopije dobiju izravno ili
-neizravno od vas, onda je jedini nain na koji moete zadovoljiti i nju i ovu
+neizravno od vas, onda je jedini način na koji možete zadovoljiti i nju i ovu
 Licencu prestanak distribuiranja Programa.
 
-<P>Ako se bilo koji dio ovog Dijela dri nevaeim ili neprovedivim pod bilo
+<P>Ako se bilo koji dio ovog Dijela drži nevažećim ili neprovedivim pod bilo
 kakvim okolnostima, namjena je Dijela da vrijedi i Dio u cjelini namijenjen
 je da vrijedi u drugim okolnostima.
 
-<P>Ovom Dijelu nije svrha da vas potakne na krenje patenata ili drugih prava
-na vlasnitvo ili na njihovo pobijanje; jedina mu je svrha zatita
+<P>Ovom Dijelu nije svrha da vas potakne na kršenje patenata ili drugih prava
+na vlasništvo ili na njihovo pobijanje; jedina mu je svrha zaštita
 integriteta distribucijskog sustava slobodnih programa, kojeg implementira
-javna praksa. Mnogi ljudi su velikoduno pridonijeli velikom broju programa
-distribuiranim kroz taj sustav pouzdajui se u dosljednu primjenu tog
-sustava; na autoru/donatoru je odluka da li e programe distribuirati
-nekim drugim sustavom i korisnik licence ne moe mu nametati svoj izbor.
+javna praksa. Mnogi ljudi su velikodušno pridonijeli velikom broju programa
+distribuiranim kroz taj sustav pouzdajući se u dosljednu primjenu tog
+sustava; na autoru/donatoru je odluka da li će programe distribuirati
+nekim drugim sustavom i korisnik licence ne može mu nametati svoj izbor.
 
-<P>Namjera ovog Dijela je razjanjavanje onoga za to se vjeruje da su posljedice
+<P>Namjera ovog Dijela je razjašnjavanje onoga za što se vjeruje da su posljedice
 ostatka Licence.
 
-<P>8. Ako je distribucija i/ili koritenje Programa u nekim dravama
-ogranieno bilo patentima bilo sueljima na koje se polau autorska prava,
-izvorni vlasnik autorskih prava koji je Program stavio pod ovu Licencu moe
-dodati eksplicitno zemljopisno ogranienje distribucije izuzimajui takve drave,
-i inei distribuciju dozvoljenom samo u ili meu dravama koje nisu izuzete.
-U tom sluaju, ova Licenca ukljuuje ogranienje kao da je napisano u tijelu
+<P>8. Ako je distribucija i/ili korištenje Programa u nekim državama
+ograničeno bilo patentima bilo sučeljima na koje se polažu autorska prava,
+izvorni vlasnik autorskih prava koji je Program stavio pod ovu Licencu može
+dodati eksplicitno zemljopisno ograničenje distribucije izuzimajući takve države,
+i čineći distribuciju dozvoljenom samo u ili među državama koje nisu izuzete.
+U tom slučaju, ova Licenca uključuje ograničenje kao da je napisano u tijelu
 ove Licence.
 
-<P>9. Free Software Foundation s vremena na vrijeme moe objaviti
-promijenjene i/ili nove verzije Ope javne licence. Takve nove verzije bit e
-duhom sline sadanjoj, no mogu se razlikovati u detaljima kako bi se
-rijeili novi problemi ili brige.
+<P>9. Free Software Foundation s vremena na vrijeme može objaviti
+promijenjene i/ili nove verzije Opće javne licence. Takve nove verzije bit će
+duhom slične sadašnjoj, no mogu se razlikovati u detaljima kako bi se
+riješili novi problemi ili brige.
 
-<P>Svakoj verziji se daje razliit broj verzije. Ako Program navodi broj verzije
+<P>Svakoj verziji se daje različit broj verzije. Ako Program navodi broj verzije
 ove Licence koja za njega vrijedi i &quot;bilo koja kasnija verzija&quot;, smijete
-potovati obveze i uvjete te verzije ili bilo koje kasnije verzije koju je
-objavio Free Software Foundation. Ako Program ne odreuje broj verzije ove
+poštovati obveze i uvjete te verzije ili bilo koje kasnije verzije koju je
+objavio Free Software Foundation. Ako Program ne određuje broj verzije ove
 Licence, smijete odabrati bilo koju verziju ikad izdanu od strane Free Software
 Foundationa.
 
-<P>10. Ako elite ukljuiti dijelove Programa u druge besplatne programe iji
-se uvjeti distribucije razlikuju, piite autoru i traite njegovu dozvolu.
-Za programe ija autorska prava ima Free Software Foundation, piite Free
-Software Foundationu; ponekad radi toga radimo iznimke. U odluivanju e
-nas voditi dva cilja uvanja slobode svih izvedenica iz naeg programa i
-promicanje dijeljenja i ponovnog koritenja programa openito.
+<P>10. Ako želite uključiti dijelove Programa u druge besplatne programe čiji
+se uvjeti distribucije razlikuju, pišite autoru i tražite njegovu dozvolu.
+Za programe čija autorska prava ima Free Software Foundation, pišite Free
+Software Foundationu; ponekad radi toga radimo iznimke. U odlučivanju će
+nas voditi dva cilja čuvanja slobode svih izvedenica iz našeg programa i
+promicanje dijeljenja i ponovnog korištenja programa općenito.
 
 <P><CENTER><EM>NEMA JAMSTVA</EM></CENTER>
 
-<P>11. POTO JE PROGRAM LICENCIRAN BESPLATNO, ZA PROGRAM NEMA JAMSTVA, U
-MJERI DOPUTENOJ PRIMJENJIVIM ZAKONOM. OSIM AKO JE DRUKIJE IZRAENO
+<P>11. POŠTO JE PROGRAM LICENCIRAN BESPLATNO, ZA PROGRAM NEMA JAMSTVA, U
+MJERI DOPUŠTENOJ PRIMJENJIVIM ZAKONOM. OSIM AKO JE DRUKČIJE IZRAŽENO
 NAPISMENO, VLASNICI AUTORSKIH PRAVA I/ILI DRUGE STRANKE PROGRAM DAJU
-&quot;KAKAV JEST&quot; BEZ JAMSTVA BILO KOJE VRSTE, IZRAENOG ILI
-PODRAZUMIJEVANOG, UKLJUUJUI, ALI NE SAMO NJIH, PODRAZUMIJEVANA JAMSTVA
-TRGOVINSKE PRIKLADNOSTI I ODGOVARANJA ODREENOJ SVRSI. SVI RIZICI VEZANI ZA
-KVALITETU I BRZINU PROGRAMA OSTAJU NA VAMA. AKO SE PROGRAM POKAE
-NEVALJANIM, VI SNOSITE SVE TROKOVE POTREBNOG ODRAVANJA, POPRAVLJANJA I
+&quot;KAKAV JEST&quot; BEZ JAMSTVA BILO KOJE VRSTE, IZRAŽENOG ILI
+PODRAZUMIJEVANOG, UKLJUČUJUĆI, ALI NE SAMO NJIH, PODRAZUMIJEVANA JAMSTVA
+TRGOVINSKE PRIKLADNOSTI I ODGOVARANJA ODREĐENOJ SVRSI. SVI RIZICI VEZANI ZA
+KVALITETU I BRZINU PROGRAMA OSTAJU NA VAMA. AKO SE PROGRAM POKAŽE
+NEVALJANIM, VI SNOSITE SVE TROŠKOVE POTREBNOG ODRŽAVANJA, POPRAVLJANJA I
 ISPRAVLJANJA.
 
-<P>12. NI U KOJEM SLUAJU, OSIM NUNO PO PRIMJENJIVOM ZAKONU ILI NAGODBOM
+<P>12. NI U KOJEM SLUČAJU, OSIM NUŽNO PO PRIMJENJIVOM ZAKONU ILI NAGODBOM
 NAPISMENO, BILO KOJI VLASNIK AUTORSKIH PRAVA, ILI BILO KOJA DRUGA STRANKA
 KOJA SMIJE MIJENJATI I/ILI REDISTRIBUIRATI PROGRAM KAKO JE DOZVOLJENO GORE,
-NEE BITI VAMA ODGOVORAN ZA TETE, UKLJUUJUI OPE, POSEBNE, SLUAJNE ILI
-POSLJEDINE TETE PROIZALE IZ KORITENJA ILI NEMOGUNOSTI KORITENJA
-PROGRAMA (UKLJUUJUI, ALI NE SAMO NJIH, GUBITAK PODATAKA ILI INJENJE
-PODATAKA NETONIM ILI GUBITKE VAS ILI DRUGIH STRANAKA ILI NEUSPJEH PROGRAMA
-DA RADI S BILO KOJIM DRUGIM PROGRAMOM), AK I AKO JE TAKAV VLASNIK ILI DRUGA
-STRANKA UPOZORENA NA MOGUNOST TAKVIH TETA.
+NEĆE BITI VAMA ODGOVORAN ZA ŠTETE, UKLJUČUJUĆI OPĆE, POSEBNE, SLUČAJNE ILI
+POSLJEDIČNE ŠTETE PROIZAŠLE IZ KORIŠTENJA ILI NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA
+PROGRAMA (UKLJUČUJUĆI, ALI NE SAMO NJIH, GUBITAK PODATAKA ILI ČINJENJE
+PODATAKA NETOČNIM ILI GUBITKE VAS ILI DRUGIH STRANAKA ILI NEUSPJEH PROGRAMA
+DA RADI S BILO KOJIM DRUGIM PROGRAMOM), ČAK I AKO JE TAKAV VLASNIK ILI DRUGA
+STRANKA UPOZORENA NA MOGUĆNOST TAKVIH ŠTETA.
 
 <P><CENTER><EM>KRAJ OBVEZA I UVJETA</EM></CENTER>
 
-<P><CENTER><H3>Kako ove obveze primjeniti na vae nove programe</H3></CENTER>
+<P><CENTER><H3>Kako ove obveze primjeniti na vaše nove programe</H3></CENTER>
 
-<P>Ako razvijete novi program i elite da bude od najvee mogue koristi
-javnosti, najbolji je nain da to postignete uiniti ga slobodnim programom,
-kojeg svatko moe distribuirati i mijenjati pod ovim uvjetima.
+<P>Ako razvijete novi program i želite da bude od najveće moguće koristi
+javnosti, najbolji je način da to postignete učiniti ga slobodnim programom,
+kojeg svatko može distribuirati i mijenjati pod ovim uvjetima.
 
-<P>Kako biste to uinili, programu dodajte sljedee obavijesti. Najsigurnije je
-dodati ih na poetku svake datoteke s izvornim kodom, da naglasite nepostojanje
+<P>Kako biste to učinili, programu dodajte sljedeće obavijesti. Najsigurnije je
+dodati ih na početku svake datoteke s izvornim kodom, da naglasite nepostojanje
 jamstva; svaka bi datoteka trebala imati barem i &quot;copyright&quot; red i upustvo
-kako doi do cijele obavijesti.
+kako doći do cijele obavijesti.
 
 <P><PRE>
 &lt;jedan red za ime programa i poruku o njegovoj svrsi.&gt;
 Copyright (C) 19gg  &lt;ime autora&gt;
 
-Ovaj program je slobodan; moete ga distribuirati i/ili
-mijenjati pod uvjetima GNU Ope javne licence kako ju je
+Ovaj program je slobodan; možete ga distribuirati i/ili
+mijenjati pod uvjetima GNU Opće javne licence kako ju je
 objavio Free Software Foundation; ili verzije 2 Licence,
-ili (po vaem izboru) bilo koje novije verzije.
+ili (po vašem izboru) bilo koje novije verzije.
 
-Ovaj program se distribuira u nadi da e biti koristan, ali
-BEZ IKAKVOG JAMSTVA; ak i bez podrazumijevanog jamstva
-TRGOVINSKE PRIKLADNOSTI ili ODGOVARANJA ODREENOJ SVRSI. Za
-detalje proitajte GNU Opu javnu licencu.
+Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali
+BEZ IKAKVOG JAMSTVA; čak i bez podrazumijevanog jamstva
+TRGOVINSKE PRIKLADNOSTI ili ODGOVARANJA ODREĐENOJ SVRSI. Za
+detalje pročitajte GNU Opću javnu licencu.
 
-Trebali ste dobiti primjerak GNU Ope javne licence uz ovaj
-program; ako niste, piite na adresu:
+Trebali ste dobiti primjerak GNU Opće javne licence uz ovaj
+program; ako niste, pišite na adresu:
 Free Software Foundation, Inc.,
 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
 </PRE>
 
-<P>Takoer dodajte informacije kako vas kontaktirati elektronski i potom.
+<P>Također dodajte informacije kako vas kontaktirati elektronski i poštom.
 
-<P>Ako je program interaktivan, neka ispie kratku poruku poput ove kada se
-pokree u interaktivnom nainu:
+<P>Ako je program interaktivan, neka ispiše kratku poruku poput ove kada se
+pokreće u interaktivnom načinu:
 
 <P><PRE>
 Gnomovizija verzija 69, Copyright (C) 19gg ime autora
-Gnomovizija dolazi BEZ IKAKVOG JAMSTVA; za detalje napiite
-&quot;pokai j&quot;. Ovo je slobodan program, i slobodno ga
-moete distribuirati pod odreenim uvjetima; za detalje
-napiite &quot;pokai u&quot;.
+Gnomovizija dolazi BEZ IKAKVOG JAMSTVA; za detalje napišite
+&quot;pokaži j&quot;. Ovo je slobodan program, i slobodno ga
+možete distribuirati pod određenim uvjetima; za detalje
+napišite &quot;pokaži u&quot;.
 </PRE>
 
-<P>Hipotetske naredbe &quot;pokai j&quot; i &quot;pokai u&quot; trebale
-bi pokazati odgovarajue dijelove Ope javne licence. Naravno, naredbe
-koje ete vi koristiti mogu se zvati drukije; to ak mogu biti klikovi
-miem ili dijelovi izbornika -- to god odgovara vaem programu.
+<P>Hipotetske naredbe &quot;pokaži j&quot; i &quot;pokaži u&quot; trebale
+bi pokazati odgovarajuće dijelove Opće javne licence. Naravno, naredbe
+koje ćete vi koristiti mogu se zvati drukčije; to čak mogu biti klikovi
+mišem ili dijelovi izbornika -- što god odgovara vašem programu.
 
-<P>Takoer biste trebali zamoliti svog poslodavca (ako radite kao programer) ili
-kolu, ako je ima, da, ako je potrebno, potpie &quot;odricanje od autorskih
+<P>Također biste trebali zamoliti svog poslodavca (ako radite kao programer) ili
+školu, ako je ima, da, ako je potrebno, potpiše &quot;odricanje od autorskih
 prava&quot; za program. Evo primjera; promijenite imena:
 
 <P><PRE>
-MM, d. o. o., odrie se svih autorskih prava na program &quot;Gnomoviziju&quot;
+MM, d. o. o., odriče se svih autorskih prava na program &quot;Gnomoviziju&quot;
 (koji se upucava kompajlerima) koji je napisao Hrvoje Haker.
 
-&lt;potpis Miroslava Monika&gt;, 1. travnja 1989.
-Miroslav Monik, predsjednik MM d. o. o.
+&lt;potpis Miroslava Moćnika&gt;, 1. travnja 1989.
+Miroslav Moćnik, predsjednik MM d. o. o.
 </PRE>
 
-<P>Ova Opa javna licenca ne dozvoljava ukljuivanje vaeg programa u
-vlasnike programe. Ako je va program knjinica podrutina, moda ete
-smatrati korisnijim ako dopustite vezanje vlasnikih aplikacija s njom. Ako to
-elite uiniti, umjesto ove Licence koristite GNU Opu javnu licencu za
-knjinice.
+<P>Ova Opća javna licenca ne dozvoljava uključivanje vašeg programa u
+vlasničke programe. Ako je vaš program knjižnica podrutina, možda ćete
+smatrati korisnijim ako dopustite vezanje vlasničkih aplikacija s njom. Ako to
+želite učiniti, umjesto ove Licence koristite GNU Opću javnu licencu za
+knjižnice.
 </BODY>
 </HTML>
diff --git a/tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html b/tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html
index 504e3c3a2cf..fd94b5689ec 100644
--- a/tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html
+++ b/tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html
@@ -35,11 +35,11 @@ speakers understand the GNU GPL better.
                    "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd">
 <HTML LANG="hu">
   <HEAD>
-    <TITLE>GNU Szabad Dokumentci Jogostvny</TITLE>
-    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+    <TITLE>GNU Szabad Dokumentáció Jogosítvány</TITLE>
+    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
     <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="hu">
-    <META NAME="description" CONTENT="GNU szabad dokumentci jogostvny     
-<META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence, software, free 
+    <META NAME="description" CONTENT="GNU szabad dokumentáció jogosítvány">
+    <META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence, software, free">
     <META NAME="robots" CONTENT="none">
   </HEAD>
   <BODY>
@@ -51,351 +51,351 @@ uses the GNU FDL--only the original English text of the GNU FDL does
 that.  However, we hope that this translation will help Hungarian
 speakers understand the GNU FDL better.
 
-		GNU Szabad Dokumentci Jogostvny
-		     1.1 verzi, 2000 Mrcius
+		GNU Szabad Dokumentáció Jogosítvány
+		     1.1 verzió, 2000 Március
 
  Copyright (C) 2000  Free Software Foundation, Inc.
      59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
- Brki szmra megengedett ezen licenc dokumentum sz szerinti
- kpiinak msolsa s terjesztse, de nem engedlyezett ennek
- megvltoztatsa.
-
-
-0. Bevezets
-
-Ennek a jogostvnynak a clja az, hogy egy kziknyvet, hasznlati
-utastst, vagy ms rott dokumentcit "szabadd tegyen" a kvetkez 
-rtelemben: mindenkinek biztostja, hogy szabadon msolhassa s 
-terjeszthesse azt mdostva vagy az eredeti formban akr kereskedemi
-cllal is. Msodsorban ez a jogostvny vdi a szerzt s a kiadt 
-olyan mdon, hogy elismerst kaphatnak a munkjukrt viszont nem 
-felelsek a msok ltal vgzett mdostsokrt.
-
-Ez a jogostvny "copyleft" szer, olyan rtelemben, hogy a szrmazk
-munkknak is szabadnak kell lennk ugyanebben az rtelemben. Ez 
-kiegszti a GNU ltalnos Nyilvnos Jogostvnyt, ami egy copyleft 
-licensz ami a szabad szoftvereket vdi.
-
-Azrt terveztk ezt a jogostvnyt, hogy szabad szoftverek kziknyveihez 
-s hasznlati utastsaihoz lehessen hasznlni, mivel a szabad szabad 
-dokumentci is kell: egy szabad programhoz hasonl szabadsgot 
-biztost kziknyv szksges. Viszont ez a jogostvny nem korltozdik
-kizrlag szoftver kziknyvekre, hanem brmilyen szveges munkhoz 
-hasznlhat, fggetlenl a trgytl vagy, hogy nyomtatott formban lett-e 
-kiadva. Mi elssorban olyan munkkhoz ajnljuk ezt a jogostvnyt amelyek 
-tmutat vagy segdlet clak.
-
-
-1. ALKALMAZHATSG S DEFINCIK
-
-Ez a jogostvny miden olyan kziknyvre vagy egyb munkra vonatkozik, 
-amely tartalmaz egy figyelmeztetst amely kimondja, hogy ezen jogostvny 
-alapjn lehet terjeszteni. Az albbiakban a "dokumentum" kifejezs az 
-kziknyvekre vagy munkkra vonatkozik. Minden licensz tulajdonost szltunk 
-mostantl.
-
-A "mdostott vltozata" egy dokumentumnak minden olyan munka, ami 
-tartalmazza a dokumentumot vagy a dokumentum egy rszt, akr sz szerint 
-msolva vagy mdostva s/vagy ms nyelvre lefordtva. 
-
-A "msodlagos fejezet" egy olyan fggelk vagy eltt rsze a ami kizrlag 
-csak a szerzk vagy a kiadk a dokumentumhoz val viszonyt 
-trgyalja s nem tartalmaz semmi olyasmit ami a dokumentum trgyhoz 
-tartozik. (Pldul ha a dokumentum egy matematikrl szl tanknyv, a 
-msodlagos fejezet nem tartalmazhat matematikai magyarzatokat.) A 
-kapcsolat a trggyal lehet trtneti, jogi, kereskedelmi, filozfiai, 
-etikai vagy politikai vonatkozs.
-
-Az "lland fejezetek" olyan msodlagos fejezetek amelyeknek a cmei 
-lland fejezetknt rgztettek abban a figyelmeztetsben amely kikti, 
+ Bárki számára megengedett ezen licenc dokumentum szó szerinti
+ kópiáinak másolása és terjesztése, de nem engedélyezett ennek
+ megváltoztatása.
+
+
+0. Bevezetés
+
+Ennek a jogosítványnak a célja az, hogy egy kézikönyvet, használati
+utasítást, vagy más írott dokumentációt "szabaddá tegyen" a következő 
+értelemben: mindenkinek biztosítja, hogy szabadon másolhassa és 
+terjeszthesse azt módosítva vagy az eredeti formában akár kereskedemi
+céllal is. Másodsorban ez a jogosítvány védi a szerzőt és a kiadót 
+olyan módon, hogy elismerést kaphatnak a munkájukért viszont nem 
+felelősek a mások által végzett módosításokért.
+
+Ez a jogosítvány "copyleft" szerű, olyan értelemben, hogy a származék
+munkáknak is szabadnak kell lennük ugyanebben az értelemben. Ez 
+kiegészíti a GNU Általános Nyilvános Jogosítványt, ami egy copyleft 
+licensz ami a szabad szoftvereket védi.
+
+Azért terveztük ezt a jogosítványt, hogy szabad szoftverek kézikönyveihez 
+és használati utasításaihoz lehessen használni, mivel a szabad szabad 
+dokumentáció is kell: egy szabad programhoz hasonló szabadságot 
+biztosító kézikönyv szükséges. Viszont ez a jogosítvány nem korlátozódik
+kizárólag szoftver kézikönyvekre, hanem bármilyen szöveges munkához 
+használható, függetlenül a tárgytól vagy, hogy nyomtatott formában lett-e 
+kiadva. Mi elsősorban olyan munkákhoz ajánljuk ezt a jogosítványt amelyek 
+útmutató vagy segédlet célúak.
+
+
+1. ALKALMAZHATÓSÁG ÉS DEFINÍCIÓK
+
+Ez a jogosítvány miden olyan kézikönyvre vagy egyéb munkára vonatkozik, 
+amely tartalmaz egy figyelmeztetést amely kimondja, hogy ezen jogosítvány 
+alapján lehet terjeszteni. Az alábbiakban a "dokumentum" kifejezés az 
+kézikönyvekre vagy munkákra vonatkozik. Minden licensz tulajdonost szólítunk 
+mostantól.
+
+A "módosított változata" egy dokumentumnak minden olyan munka, ami 
+tartalmazza a dokumentumot vagy a dokumentum egy részét, akár szó szerint 
+másolva vagy módosítva és/vagy más nyelvre lefordítva. 
+
+A "másodlagos fejezet" egy olyan függelék vagy előtét része a ami kizárólag 
+csak a szerzők vagy a kiadók a dokumentumhoz való viszonyát 
+tárgyalja és nem tartalmaz semmi olyasmit ami a dokumentum tárgyához 
+tartozik. (Például ha a dokumentum egy matematikáról szóló tankönyv, a 
+másodlagos fejezet nem tartalmazhat matematikai magyarázatokat.) A 
+kapcsolat a tárggyal lehet történeti, jogi, kereskedelmi, filozófiai, 
+etikai vagy politikai vonatkozású.
+
+Az "állandó fejezetek" olyan másodlagos fejezetek amelyeknek a címei 
+állandó fejezetként rögzítettek abban a figyelmeztetésben amely kiköti, 
 hogy erre a dokumentumra ez a licensz vonatkozik.
 
-A "bort szvegek" olyan rvid bekezdsek amik els vagy hts bort 
-szvegknt lettek definilva a figyemezetetsben amely kikti, hogy erre 
+A "borító szövegek" olyan rövid bekezdések amik első vagy hátsó borító 
+szövegként lettek definiálva a figyemezetetésben amely kiköti, hogy erre 
 a dokumentumra ez a licensz vonatkozik.
 
-A "tiszta" msolata egy dokumentumnak egy olyan gppel olvashat jelent, amely 
-formtumnak a specifikcija elrhet a nagykznsg szmra 
-s a tartalma megtekinthet s kzvetlenl mdosthat ltalnos 
-szvegszerkesztkkel vagy (kppontokbl ll kpek esetn) ltalnos 
-rajzolprogramokkal vagy (rajzok esetn) valamilyen szles krben rajz 
-szerkeszt programmal, s amely alkalmas szveg formzk vagy autmata, 
-ms formtumot kszt fordtk bemenetnek. Az olyan, egybknt tiszta 
-msolat fjl, amelynek a ler formtuma gy lett tervezve, hogy vagy 
-elriassza az olvaskat jabb mdostsok hozadstl, azt nem tiszta 
-msolatnak kell tekinteni. Az a msolat ami nem tiszta az ttetsz.
-
-Tiszta msolatnak tekinthet pldul a sima, jell cimkk nlkli ASCII 
-szveg formtum, Texinfo bemeneti formtum, LaTeX bemeneti formtum, 
-nyltan hozzfrhet DTD-t hasznl SGML vagy XML, s a szabvnyoknak 
-megfelel egyszer emberi mdostsra alkalmas HTML. ttetsz formtumok 
-tbbek kztt a PostScript, PDF, szabadalmazott formtumok amik csak 
-szabadalmazott olvaskkal s szerkesztkkel olvashatak s mdosthatk, 
-SGML s XML ahol a DTD s a feldolgoz eszkzk nem nyilvnosan 
-hozzfrhetek s a gp ltal generlt HTML ami kizrlag kimeneti 
-cllal kszlt.
-
-A "cmlap", egy nyomtatott knyvnl, magt a cmlapot jelenti, plusz az 
-olyan tovbbi oldalakat amik ahhoz szksgesek, hogy olvashatan rajta azok az 
-informcik amiket ez a jogostvny a cmlaphoz tartoznak 
-minst. Az olyan munkknl, ahol nincsen cmlap mint olyan, a "cmlap" 
-azt a legfeltnbb cmet jelenti, ami legkzelebb esik a szveg trzshez.
-
-
-2. SZSZERINTI MSOLS
-
-n msolhatja s terjesztheti a dokumentumot brmilyen kzegen keresztl, 
-akr kereskedelmi akr ms cllal, ha ez a licensz, a szerzi jogi 
-figyelmeztetsek, s a licensz figyelmeztetsek amelyek kinyilvntjk, 
-hogy a dokumentumra ebben a jogostvnyban lertak vonatkoznak szintn 
-csatolva van minden msolathoz s n nem tesz hozz semmilyen ms ebben a 
-licenszben foglaltakhoz. Nem hasznlhat semmilyen olyan eszkzt, 
-ami korltozza vagy akadlyozza a dokumentum olvasst vagy a tovbbi 
-terjesztst az n ltal ksztett msolatoknak. Azonban n elfogadhat 
-ellenszolgltatst a msolatok terjesztsrt. Ha n elg nagy kszt 
-msolatokat, akkor kvetnie kell a 3. pontban foglalt szablyokat is.
-
-A klcsnadsra is a fenti szablyok vonatkoznak, valamint nyilvnosan is
-kzzteheti a msolatokat.
-
-
-3. MSOLS NAGY MENNYISGBEN
-
-Ha n tbb mint 100 darab nyomtatott pldnyt tesz kzz a dokumentumbl,
-s a dokumentum licensz figyelmeztetse megkveteli a bort szvegeket, 
-akkor olyan bortba kell ktni a msolatokat amelyek tisztn s 
-olvashatan tartalmazzk mindezeket a bort szvegeket: az els bort 
-szveget a fedlapon a hts bort szveget a htlapon. Mindkt bortn 
-szerepelni kell ezen tl tisztn s olvashatan, hogy n a kiadja 
-ezeknek a msolatoknak. Az els bortn rajta kell lenni a teljes cmnek 
-sz szerint, hasonlkppen feltnen s olvashatan. Ezeken kvl tehet 
-mst is a bortkra. Az olyan msolatok ahol csak a cmlap mdostott, 
-de a dokumentum cme vltozatlan s teljesti a fenti feltteleket, 
-szszerinti msolatnak tekinthet.
-
-Ha brmelyik bort szvege tl terjedelmes ahhoz, hogy olvashatan 
-elfrjen akkor az elsknt felsoroltakat kell csak kitenni (annyit 
-amennyi rendesen elfr) a tnyleges cmlapra, a tbbit pedig a kvetkez 
+A "tiszta" másolata egy dokumentumnak egy olyan géppel olvasható jelent, amely 
+formátumának a specifikációja elérhető a nagyközönség számára 
+és a tartalma megtekinthető és közvetlenül módosítható általános 
+szövegszerkesztőkkel vagy (képpontokból álló képek esetén) általános 
+rajzolóprogramokkal vagy (rajzok esetén) valamilyen széles körben rajz 
+szerkesztő programmal, és amely alkalmas szöveg formázók vagy autómata, 
+más formátumot készítő fordítók bemenetének. Az olyan, egyébként tiszta 
+másolat fájl, amelynek a leíró formátuma úgy lett tervezve, hogy vagy 
+elriassza az olvasókat újabb módosítások hozáadásától, azt nem tiszta 
+másolatnak kell tekinteni. Az a másolat ami nem tiszta az áttetsző.
+
+Tiszta másolatnak tekinthető például a sima, jelölő cimkék nélküli ASCII 
+szöveg formátum, Texinfo bemeneti formátum, LaTeX bemeneti formátum, 
+nyíltan hozzáférhető DTD-t használó SGML vagy XML, és a szabványoknak 
+megfelelő egyszerű emberi módosításra alkalmas HTML. Áttetsző formátumok 
+többek között a PostScript, PDF, szabadalmazott formátumok amik csak 
+szabadalmazott olvasókkal és szerkesztőkkel olvashatóak és módosíthatók, 
+SGML és XML ahol a DTD és a feldolgozó eszközök nem nyilvánosan 
+hozzáférhetőek és a gép által generált HTML ami kizárólag kimeneti 
+céllal készült.
+
+A "címlap", egy nyomtatott könyvnél, magát a címlapot jelenti, plusz az 
+olyan további oldalakat amik ahhoz szükségesek, hogy olvashatóan rajta azok az 
+információk amiket ez a jogosítvány a címlaphoz tartozónak 
+minősít. Az olyan munkáknál, ahol nincsen címlap mint olyan, a "címlap" 
+azt a legfeltűnőbb címet jelenti, ami legközelebb esik a szöveg törzséhez.
+
+
+2. SZÓSZERINTI MÁSOLÁS
+
+Ön másolhatja és terjesztheti a dokumentumot bármilyen közegen keresztül, 
+akár kereskedelmi akár más céllal, ha ez a licensz, a szerzői jogi 
+figyelmeztetések, és a licensz figyelmeztetések amelyek kinyilvánítják, 
+hogy a dokumentumra ebben a jogosítványban leírtak vonatkoznak szintén 
+csatolva van minden másolathoz és Ön nem tesz hozzá semmilyen más ebben a 
+licenszben foglaltakhoz. Nem használhat semmilyen olyan eszközt, 
+ami korlátozza vagy akadályozza a dokumentum olvasását vagy a további 
+terjesztését az Ön által készített másolatoknak. Azonban Ön elfogadhat 
+ellenszolgáltatást a másolatok terjesztéséért. Ha Ön elég nagy készít 
+másolatokat, akkor követnie kell a 3. pontban foglalt szabályokat is.
+
+A kölcsönadásra is a fenti szabályok vonatkoznak, valamint nyilvánosan is
+közzéteheti a másolatokat.
+
+
+3. MÁSOLÁS NAGY MENNYISÉGBEN
+
+Ha Ön több mint 100 darab nyomtatott példányt tesz közzé a dokumentumból,
+és a dokumentum licensz figyelmeztetése megköveteli a borító szövegeket, 
+akkor olyan borítóba kell kötni a másolatokat amelyek tisztán és 
+olvashatóan tartalmazzák mindezeket a borító szövegeket: az első borító 
+szöveget a fedőlapon a hátsó borító szöveget a hátlapon. Mindkét borítón 
+szerepelni kell ezen túl tisztán és olvashatóan, hogy Ön a kiadója 
+ezeknek a másolatoknak. Az első borítón rajta kell lenni a teljes címnek 
+szó szerint, hasonlóképpen feltűnően és olvashatóan. Ezeken kívül tehet 
+mást is a borítókra. Az olyan másolatok ahol csak a címlap módosított, 
+de a dokumentum címe változatlan és teljesíti a fenti feltételeket, 
+szószerinti másolatnak tekinthető.
+
+Ha bármelyik borító szövege túl terjedelmes ahhoz, hogy olvashatóan 
+elférjen akkor az elsőként felsoroltakat kell csak kitenni (annyit 
+amennyi rendesen elfér) a tényleges címlapra, a többit pedig a következő 
 oldalara.
 
-Ha n tb mint 100 ttetsz msolatot tesz kzz egy dokumentumbl, akkor 
-vagy minden ttetsz msolathoz csatolni kell egy gppel olvashat tiszta 
-msolatot, vagy minden ttetsz msolatban meg kell jellni nyilvnosan 
-elrhet szmtgp hlzat csompontot amely tartalmaz egy teljes hozzadott 
-anyagok nlkli msolatot a dokumentumbl, amelyhez hozzfrse 
-van az ltalnos hlozat hasznl kzssgnek, s lehetsge van letlteni 
-ingyen, nyilvnosan elrhet hlzati protokolokat hasznlva. 
-Ha az utbbi lehetsget hasznlja, akkor biztostania kell, hogy a kezdetvel 
-rendelkezsre lljon ez a tiszta msolat s ilyen formban elrhet 
-legyen a megadott cmen legalbb egy vig a legutols ttetsz msolat 
-kiadstl (kzvetlen vagy gynkkn keresztli) szmtva.
-
-Megkvnt mg - de nem ktelez - ezen kvl, hogy jval a kiads eltt 
-kapcsolatba az eredeti szerzkkel, hogy legyen lehetsgk egy jabb 
-dokumentumot az n rendelkezsre bocsjtani.
-
-
-4. MDOSTSOK
-
-n msolhatja s terjesztheti a mdostott vltozatait a dokumentumnak a
-2. s 3. pontban lertaknak megfelelen, feltve ha a mdostott 
-vltozatot szintn ugyan ezen licensszel adja ki, ahol a mdostott 
-vltozat tlti be a dokumentum szerept, s gy vonatkoznak a mdostott 
-dokumentum tulajdonosaira is a terjesztsi s mdostsi szablyok. 
-Tovbb az albbi dolgokat kell betartania a mdostott vltozatban:
-
-A. Hasznljon a cmlapon (s a bortkon, ha vannak) ms cmetmint az 
-   eredeti dokumentum s az elz vltozatok (amelyeket, ha 
-   fel kell sorolni a dokumentum Trtnet fejezetben).    
-egy elz vltozat cmt, ha erre annak a vltozatnak a tulajdonosa 
-   engedlyt ad.
-B. Fel kell sorolni a cmlapon azokat a szemlyeket vagy egyesleteket 
-   mint szerzket, akik a mdost vltozat mdostsairt felelsek, 
-   mg legalbb t szemlyt az eredeti dokumentum f szerzi 
-   (mindet, ha kevesebb van mint t).
-C. Kiadnak a mdostott vltozat kiadjt kell feltntetni a cmlapon.
-D. Meg kell rizni a dokumentum minden szerzi jogi figyelmezetst.
-E. Adjon egy megfelel szerzi jogi figyelmeztetst ami az n 
-   vltoztatsaira vonatkozik s fzze a tbbi szerzi jogi 
-   figyelmeztetshez.
-F. Csatolni kell egy licensz figyelmeztetst a fggelkben megadott 
-   formban,kzvetlenl a szerzi jogi figyelmeztetsek utn 
-   kijelenti, hogy a mdostott vltozatra is ez a licensz vonatkozik.
-G. Meg kell rizni a licensz figyelmeztetsben az lland fejezetek 
-   s bort szvegek teljes listjt ahogy az a dokumentum 
-   figyelmeztetseben van.
-H. Csatolni kell hozz ennek a licensznek egy rintetlen msolatt.
-I. Meg kell rizni a "Trtnet" fejezetet, a cmt, s hozz kell 
-   fzni egy bejegyzst ami legalbb a cmet, az vet, az j 
-   s a cmlapnak megfelelen a kiadt tartalmazza. Ha nincsen 
-   "Trtnet" fejezet a dokumentumban, akkor ltre kell hozni 
-   ami tartalmazza a cmet, kiadsi vet, szerzket s a 
-   kiadjt a cmlapnak megfelelen, s ehhez kell hozzfzni a 
-   mdostott dokumentum adatait, az elzekben    
-   megfelelen.
-J. Meg kell rizni a dokumentum tiszta msolatnak hlzati elrsi 
-   cmt, ha van ilyen, s hasonlkppen az elz vltozatokit 
-   amin ez a dokumentum alapul. Ezek kerlhetnek a "Trtnet" 
-   fejezetbe. Ki szabad hagyni azokat a hlzati elrsi 
-   amelyek legalbb ngy vvel korbbiak mint maga a dokumentum, 
-   ha annak a vltoztnak a szerzje erre engedlyt ad.
-K. Minden fejezetben amelynek a cme "Elismersek" vagy "Ajnlsok",
-   meg kell rizni a fejezet cmt s a fejezet tartalmt s 
-   hozzjrul elismersnek hangvtelt.
-L. Meg kell rizni a dokumentum minden lland fejezett vltazatlanul 
-   a cmek s tartalom tekintetben. A fejezet szmok vagy 
-   jellsek nem kpezik rszt a fejezet cmeknek.
-M. Ki kell trlni minden fejezetet aminek a cme "Jvhagysok". 
-   Ilyen felyezet nem vihet t a mdostott vltozatba.
-N. Nem szabad tnevezni semmilyen ltez fejezetet "Jvhagysok"-ra 
-   vagy az lland fejezetek kztt szerpl cmre.
-
-Ha a mdostott vltozat j eltt fejezeteket vagy olyan fggelkeket 
-tartalmaz amelyek msodlagos fejezetnek minslnek s nem tartalmaznak 
-rszeket az eredeti dokumentumbl, akkor sajt beltsa szerint ezeket 
-nyilvnthatja lland fejezeteknek. Ehhez a cmeiket hozz kell fzni 
-az lland fejezetek listjhoz a mdostott vltozat licensz 
-figyelmeztetsben. Ezeknek a cmeknek klnbzeknek kell lennik a 
-tbbi fejezetcmtl.
-
-Hozzadhat egy "Jvhagysok" nev fejezetet is, ha ez nem tartalmaz 
-mst, mint a mdostott vltozat klnfle szemlyek ltali 
-jvhagysait: pldul egy termkrtkels lltsait, vagy hogy a 
-szveget elfogadta s jvhagyta egy szervezet, mint kvetend 
-szabvnyt.
-
-Hozzadhat egy maximum t szavas fedlap szveget s egy maximum 25 
-szbl ll htlap szveget a bort szvegek listjhoz a mdostott 
-vltozatban. Egy szervezet csak egy bekezdsnyi fedlap s egy htlap szveget 
-adhat hozz. Ha a dokumentum mr tartalmaz egy bort 
-szveget az adott borthoz, amit n vagy az n szervezete adott hozz, 
-akkor n mr nem adhat hozz egy jat de viszont kicserlheti a rgit 
-a rgi kiadjnak kln hozzjrulsval.
-
-A dokumentum szerzi s kiadi ezen licenszen keresztl nem jrulnak 
-hozz, hogy a nevket felhasznljk a mdostott vltozatok 
-olyan cl npszerstshez ami azt sugallja vagy arra utal, hogy k 
-jvhagytk a mdostott vltozatot.
-
-
-5. DOKUMENTUMOK EGYESTSE
-
-Lehetsg van a dokumentum egysestsre ms dokumentumokkalamelyeket 
-szintn ilyen jogostvnnyal adtak ki a 4. pontban foglaltaknak 
-megfeleen, feltve ha n beleteszi az sszes eredeti dokumentum 
-lland fejezeteit az j dokumentumba vltoztatsok nlkl, s 
-lland fejezetknt jelli meg ket az egyestett dokumentum licensz 
-figyelmeztetsben.
-
-Az egyestett mben elg ha csak egy darab msolata szerepel ennek a 
-licensznek, s tbb azonos lland fejezetet is lehet egy darabbal 
-helyettesteni. Abban az esetben, ha tbb lland fejezet szerepel 
-azonos cmmel de klnbz tartalommal, akkor a cmek utn kell rni 
-zrjelben az eredeti szerz vagy kiad nevt amennyiben ismert, ha 
-pedig nem akkor egy szmot. Ugyanezeket a vltoztatsokat kell 
-elvgezni a fejezetcmekkel az egyestett m licensz 
-figyelmeztetsben az lland fejezetek listjban.
-
-Az egyestskor minden forrs dokumentum "Trtnet" fejezett ssze 
-kell fslni egy "Trtnet" fejezetbe, valamint hasonlkppen kell 
-eljrni az "Elismersek" s "Ajnlsok" fejezetekkel is. Ki kell trlni 
-minden "Jvhagysok" fejezetet.
-
-
-6. DOKUMENTUMGYJTEMNYEK
-
-Lehetsg van gyjtemny ksztsre amely tartalmazza a dokumentumot ms 
-dokumentumokkal egytt amikre szintn ez a licensz vonatkozik. Ilyenkor 
-a licenszeket lehet egy darab licenszel helyettesteni a gyjtemnyben, 
-feltve ha betartja a licensz kvetelmnyeit amik a dokumentumok sz 
-szerinti msolsra vonatkoznak.
-
-Ki lehet venni egy dokumentumot egy gyjtemnybl s kln terjeszteni ez 
-alatt a licensz alatt, ha hozz csatol a dokumentumhoz egy msolatot a 
-licenszbl, s minden tekintetben betartja ennek a jogostvnynak a 
-szablyait a sz szerinti msolsra vonatkozlag.
-
-
-7. SSZEKAPCSOLS FGGETLEN MVEKKEL
-
-A dokumentum vagy a szrmazkainak sszelltsa ms klnll fggetlen 
-dokumentumokkal vagy mvekkel egy trol vagy terjeszt mdiumban vagy 
-mdiumon - mint egsz - nem minsl a dokumentum mdostott vltozatnak, 
-feltve, hogy nincs sszelltsi jogvdemi kvetelse az sszelltnak.
-Az ilyen sszegyjttt mvet "sszelltsnak" nevezzk, s ilyenkor ez 
-a licensz nem vonatkozik a tbbi mre ami a dokumentumhoz van csatolva, 
-hacsak nem szintn a dokumentum szrmazkai.
-
-Ha a 3. fejezet bort szveg kvetelmnye vonatkozik a dokumentum 
-msolataira, akkor ha a dokumentum kevesebb mint negyed rszt teszi ki 
-az sszelltsnak, akkor a dokumentum bort szvegeit lehet a 
-dokumentumot kzrefog oldalakra is tenni az sszelltsban. Ms az 
-sszellts bortin kell szerepelnik.
-
-
-8. FORDTS
-
-A fordts is mdostsnak minsl. teht a dokumentum fordtsainak 
-terjesztsekor is a 4. fejezetben foglaltaknak megfelelen kell eljrni. 
-Az lland fejezetek fordtssal helyettestshhez szksg van a 
-szerzi jogok tulajdonosainak hozzjrulshoz, de az eredeti vltozat 
-mell oda lehet fzni az lland fejezeteknek fordtst. Csatolhat a 
-dokumentumhoz egy pldnyt ennek a licensznek a fordtsbl is, feltve 
-ha a licensz eredeti angol vltozatt is mellkeli hozz. Amennyiben 
-ellentmonds van az eredeti angol vltozat s a fordts kztt, akkor 
-mindg az angol vltozatban foglaltakat kell mrvadnak tekinteni.
-
-
-9. BEFEJEZS
-
-Tilos a dokumentum msolsa, mdostsa, tovbb licenszelse ms mdon 
-mint ahogy ez a jogostvny azt kimondja. Minden ms msolsra, tovbb 
-licenszelsre vagy terjesztsre trtn ksrlet trvnytelen s 
-autmatikusan megsznteti a dokumentumhoz fzd jogait a licensz 
-rtelmben. Ha msok is kaptak jogokat vagy msolatokat a dokumentumbl 
-ntl ezzel a jogostvnnyal, akkor az  licenszk nem vlik amg k betartjk 
-a jogostvnyban foglaltakat.
-
-
-10. KSBBI TDOLGOZSAI ENNEK A JOGOSTVNYNAK
-
-A Szabad Szoftver Egyeslet idrl idre kiadhat j tdolgozott kiadst a 
-GNU Szabad Dokumentsi Jogostvnybl. Az ilyen j vltozatok a 
-jelenlegihez hasonl szellemek lesznek, de rszleteiben klnbzhetnek, 
-hogy az esetleg felmerl j problmkat vagy ignyeket kielgtse. 
-Ltsd: http://www.gnu.org/copyleft/.
-
-Minden vltozata a jogostvnynak rendelkezik egy egyni verziszmmal. 
-Ha egy dokumentum azt lltja, hogy egy bizonyos verzij "vagy annl 
-ksbbi" jogostvny vonatkozik r, akkor n eldntheti, hogy a megadott 
-verziban foglaltakat vagy a Szabad Szoftver Egyeslet ltal valamelyik 
-ksbb kiadott (nem tervezet) vltozatot tekinti mrvadnak. Ha egy 
-dokumentum nem hatroza meg a licensz verziszmt, akkor brmelyik, a 
-Szabad Szoftver Egyeslet ltal (nem tervezetknt) kiadott licensz verzi 
-kzl vlaszthat.
-
-
-KIEGSZTS: Hogyan hasznlja ezt a jogostvnyt a dokumentumaihoz
-
-Ahhoz, hogy ezt a jogostvnyt hasznlja az n ltal ksztett csatoljon egy 
-pldnyt ebbl a licenszbl a dokumentumhoz s illessze be az 
-albbi szerzi jog s licensz figyelmeztetst a a cmlap utn:
-
-      Szerzi jogok (c)  V  AZ N NEVE.
-      Engedlyezem a dokumentum msolst, 
-      az 1.1 vagy brmelyik ksbbi Szabad Szoftver 
-      GNU Szabad Dokumentci Jogostvnyban 
-      az lland fejezetek SOROLJA 
-      LISTA, a hts bort szvegek pedig LISTA. A 
-      "GNU Szabad Dokumentci Jogostvny" cm 
+Ha Ön töb mint 100 áttetsző másolatot tesz közzé egy dokumentumból, akkor 
+vagy minden áttetsző másolathoz csatolni kell egy géppel olvasható tiszta 
+másolatot, vagy minden áttetsző másolatban meg kell jelölni nyilvánosan 
+elérhető számítógép hálózat csomópontot amely tartalmaz egy teljes hozzáadott 
+anyagok nélküli másolatot a dokumentumból, amelyhez hozzáférése 
+van az általános hálozat használó közösségnek, és lehetősége van letölteni 
+ingyen, nyilvánosan elérhető hálózati protokolokat használva. 
+Ha az utóbbi lehetőséget használja, akkor biztosítania kell, hogy a kezdetével 
+rendelkezésre álljon ez a tiszta másolat és ilyen formában elérhető 
+legyen a megadott címen legalább egy évig a legutolsó áttetsző másolat 
+kiadásától (közvetlen vagy ügynökökön keresztüli) számítva.
+
+Megkívánt még - de nem kötelező - ezen kívül, hogy jóval a kiadás előtt 
+kapcsolatba az eredeti szerzőkkel, hogy legyen lehetőségük egy újabb 
+dokumentumot az Ön rendelkezésére bocsájtani.
+
+
+4. MÓDOSÍTÁSOK
+
+Ön másolhatja és terjesztheti a módosított változatait a dokumentumnak a
+2. és 3. pontban leírtaknak megfelelően, feltéve ha a módosított 
+változatot szintén ugyan ezen licensszel adja ki, ahol a módosított 
+változat tölti be a dokumentum szerepét, és így vonatkoznak a módosított 
+dokumentum tulajdonosaira is a terjesztési és módosítási szabályok. 
+Továbbá az alábbi dolgokat kell betartania a módosított változatban:
+
+A. Használjon a címlapon (és a borítókon, ha vannak) más címetmint az 
+   eredeti dokumentumé és az előző változatoké (amelyeket, ha 
+   fel kell sorolni a dokumentum Történet fejezetében).    
+egy előző változat címét, ha erre annak a változatnak a tulajdonosa 
+   engedélyt ad.
+B. Fel kell sorolni a címlapon azokat a személyeket vagy egyesületeket 
+   mint szerzőket, akik a módosít változat módosításaiért felelősek, 
+   még legalább öt személyt az eredeti dokumentum fő szerzői 
+   (mindet, ha kevesebb van mint öt).
+C. Kiadónak a módosított változat kiadóját kell feltüntetni a címlapon.
+D. Meg kell őrizni a dokumentum minden szerzői jogi figyelmezetését.
+E. Adjon egy megfelelő szerzői jogi figyelmeztetést ami az Ön 
+   változtatásaira vonatkozik és fűzze a többi szerzői jogi 
+   figyelmeztetéshez.
+F. Csatolni kell egy licensz figyelmeztetést a függelékben megadott 
+   formában,közvetlenül a szerzői jogi figyelmeztetések után 
+   kijelenti, hogy a módosított változatra is ez a licensz vonatkozik.
+G. Meg kell őrizni a licensz figyelmeztetésben az állandó fejezetek 
+   és borító szövegek teljes listáját ahogy az a dokumentum 
+   figyelmeztetéseében van.
+H. Csatolni kell hozzá ennek a licensznek egy érintetlen másolatát.
+I. Meg kell őrizni a "Történet" fejezetet, a címét, és hozzá kell 
+   fűzni egy bejegyzést ami legalább a címet, az évet, az új 
+   és a címlapnak megfelelően a kiadót tartalmazza. Ha nincsen 
+   "Történet" fejezet a dokumentumban, akkor létre kell hozni 
+   ami tartalmazza a címet, kiadási évet, szerzőket és a 
+   kiadóját a címlapnak megfelelően, és ehhez kell hozzáfúzni a 
+   módosított dokumentum adatait, az előzőekben    
+   megfelelően.
+J. Meg kell őrizni a dokumentum tiszta másolatának hálózati elérési 
+   címét, ha van ilyen, és hasonlóképpen az előző változatokéit 
+   amin ez a dokumentum alapul. Ezek kerülhetnek a "Történet" 
+   fejezetbe. Ki szabad hagyni azokat a hálózati elérési 
+   amelyek legalább négy évvel korábbiak mint maga a dokumentum, 
+   ha annak a változtnak a szerzője erre engedélyt ad.
+K. Minden fejezetben amelynek a címe "Elismerések" vagy "Ajánlások",
+   meg kell őrizni a fejezet címét és a fejezet tartalmát és 
+   hozzájáruló elismerésének hangvételét.
+L. Meg kell őrizni a dokumentum minden állandó fejezetét váltazatlanul 
+   a címek és tartalom tekintetében. A fejezet számok vagy 
+   jelölések nem képezik részét a fejezet címeknek.
+M. Ki kell törölni minden fejezetet aminek a címe "Jóváhagyások". 
+   Ilyen felyezet nem vihető át a módosított változatba.
+N. Nem szabad átnevezni semmilyen létező fejezetet "Jóváhagyások"-ra 
+   vagy az állandó fejezetek között szerplő címre.
+
+Ha a módosított változat új előtét fejezeteket vagy olyan függelékeket 
+tartalmaz amelyek másodlagos fejezetnek minősülnek és nem tartalmaznak 
+részeket az eredeti dokumentumból, akkor saját belátása szerint ezeket 
+nyilváníthatja állandó fejezeteknek. Ehhez a címeiket hozzá kell fűzni 
+az állandó fejezetek listájához a módosított változat licensz 
+figyelmeztetésében. Ezeknek a címeknek különbőzőeknek kell lenniük a 
+többi fejezetcímtől.
+
+Hozzáadhat egy "Jóváhagyások" nevű fejezetet is, ha ez nem tartalmaz 
+mást, mint a módosított változat különféle személyek általi 
+jóváhagyásait: például egy termékértékelés állításait, vagy hogy a 
+szöveget elfogadta és jóváhagyta egy szervezet, mint követendő 
+szabványt.
+
+Hozzáadhat egy maximum öt szavas fedőlap szöveget és egy maximum 25 
+szóból álló hátlap szöveget a borító szövegek listájához a módosított 
+változatban. Egy szervezet csak egy bekezdésnyi fedőlap és egy hátlap szöveget 
+adhat hozzá. Ha a dokumentum már tartalmaz egy borító 
+szöveget az adott borítóhoz, amit Ön vagy az Ön szervezete adott hozzá, 
+akkor Ön már nem adhat hozzá egy újat de viszont kicserélheti a régit 
+a régi kiadójának külön hozzájárulásával.
+
+A dokumentum szerzői és kiadói ezen licenszen keresztül nem járulnak 
+hozzá, hogy a nevüket felhasználják a módosított változatok 
+olyan célú népszerűsítéséhez ami azt sugallja vagy arra utal, hogy ők 
+jóváhagyták a módosított változatot.
+
+
+5. DOKUMENTUMOK EGYESÍTÉSE
+
+Lehetőség van a dokumentum egysesítésére más dokumentumokkalamelyeket 
+szintén ilyen jogosítvánnyal adtak ki a 4. pontban foglaltaknak 
+megfeleően, feltéve ha Ön beleteszi az összes eredeti dokumentum 
+állandó fejezeteit az új dokumentumba változtatások nélkül, és 
+állandó fejezetként jelöli meg őket az egyesített dokumentum licensz 
+figyelmeztetésében.
+
+Az egyesített műben elég ha csak egy darab másolata szerepel ennek a 
+licensznek, és több azonos állandó fejezetet is lehet egy darabbal 
+helyettesíteni. Abban az esetben, ha több állandó fejezet szerepel 
+azonos címmel de különböző tartalommal, akkor a címek után kell írni 
+zárójelben az eredeti szerző vagy kiadó nevét amennyiben ismert, ha 
+pedig nem akkor egy számot. Ugyanezeket a változtatásokat kell 
+elvégezni a fejezetcímekkel az egyesített mű licensz 
+figyelmeztetésében az állandó fejezetek listájában.
+
+Az egyesítéskor minden forrás dokumentum "Történet" fejezetét össze 
+kell fésülni egy "Történet" fejezetbe, valamint hasonlóképpen kell 
+eljárni az "Elismerések" és "Ajánlások" fejezetekkel is. Ki kell törölni 
+minden "Jóváhagyások" fejezetet.
+
+
+6. DOKUMENTUMGYŰJTEMÉNYEK
+
+Lehetőség van gyűjtemény készítésére amely tartalmazza a dokumentumot más 
+dokumentumokkal együtt amikre szintén ez a licensz vonatkozik. Ilyenkor 
+a licenszeket lehet egy darab licenszel helyettesíteni a gyűjteményben, 
+feltéve ha betartja a licensz követelményeit amik a dokumentumok szó 
+szerinti másolására vonatkoznak.
+
+Ki lehet venni egy dokumentumot egy gyűjteményből és külön terjeszteni ez 
+alatt a licensz alatt, ha hozzá csatol a dokumentumhoz egy másolatot a 
+licenszből, és minden tekintetben betartja ennek a jogosítványnak a 
+szabályait a szó szerinti másolásra vonatkozólag.
+
+
+7. ÖSSZEKAPCSOLÁS FÜGGETLEN MŰVEKKEL
+
+A dokumentum vagy a származékainak összeállítása más különálló független 
+dokumentumokkal vagy művekkel egy tároló vagy terjesztő médiumban vagy 
+médiumon - mint egész - nem minősül a dokumentum módosított változatnak, 
+feltéve, hogy nincs összeállítási jogvédemi követelése az összeállítónak.
+Az ilyen összegyűjtött művet "összeállításnak" nevezzük, és ilyenkor ez 
+a licensz nem vonatkozik a többi műre ami a dokumentumhoz van csatolva, 
+hacsak nem szintén a dokumentum származékai.
+
+Ha a 3. fejezet borító szöveg követelménye vonatkozik a dokumentum 
+másolataira, akkor ha a dokumentum kevesebb mint negyed részét teszi ki 
+az összeállításnak, akkor a dokumentum borító szövegeit lehet a 
+dokumentumot közrefogó oldalakra is tenni az összeállításban. Más az 
+összeállítás borítóin kell szerepelniük.
+
+
+8. FORDÍTÁS
+
+A fordítás is módosításnak minősül. tehát a dokumentum fordításainak 
+terjesztésekor is a 4. fejezetben foglaltaknak megfelelően kell eljárni. 
+Az állandó fejezetek fordítással helyettesítéshéhez szükség van a 
+szerzői jogok tulajdonosainak hozzájárulásához, de az eredeti változat 
+mellé oda lehet fűzni az állandó fejezeteknek fordítását. Csatolhat a 
+dokumentumhoz egy példányt ennek a licensznek a fordításából is, feltéve 
+ha a licensz eredeti angol változatát is mellékeli hozzá. Amennyiben 
+ellentmondás van az eredeti angol változat és a fordítás között, akkor 
+mindíg az angol változatban foglaltakat kell mérvadónak tekinteni.
+
+
+9. BEFEJEZÉS
+
+Tilos a dokumentum másolása, módosítása, tovább licenszelése más módon 
+mint ahogy ez a jogosítvány azt kimondja. Minden más másolásra, tovább 
+licenszelésre vagy terjesztésre történő kísérlet törvénytelen és 
+autómatikusan megszünteti a dokumentumhoz fűződő jogait a licensz 
+értelmében. Ha mások is kaptak jogokat vagy másolatokat a dokumentumból 
+Öntől ezzel a jogosítvánnyal, akkor az ő licenszük nem válik amíg ők betartják 
+a jogosítványban foglaltakat.
+
+
+10. KÉSŐBBI ÁTDOLGOZÁSAI ENNEK A JOGOSÍTVÁNYNAK
+
+A Szabad Szoftver Egyesület időről időre kiadhat új átdolgozott kiadást a 
+GNU Szabad Dokumentásió Jogosítványból. Az ilyen új változatok a 
+jelenlegihez hasonló szelleműek lesznek, de részleteiben különbözhetnek, 
+hogy az esetleg felmerülő új problémákat vagy igényeket kielégítse. 
+Látsd: http://www.gnu.org/copyleft/.
+
+Minden változata a jogosítványnak rendelkezik egy egyéni verziószámmal. 
+Ha egy dokumentum azt állítja, hogy egy bizonyos verziójú "vagy annál 
+későbbi" jogosítvány vonatkozik rá, akkor Ön eldöntheti, hogy a megadott 
+verzióban foglaltakat vagy a Szabad Szoftver Egyesület által valamelyik 
+később kiadott (nem tervezet) változatot tekinti mérvadónak. Ha egy 
+dokumentum nem határoza meg a licensz verziószámát, akkor bármelyik, a 
+Szabad Szoftver Egyesület által (nem tervezetként) kiadott licensz verzió 
+közül választhat.
+
+
+KIEGÉSZÍTÉS: Hogyan használja ezt a jogosítványt a dokumentumaihoz
+
+Ahhoz, hogy ezt a jogosítványt használja az Ön által készített csatoljon egy 
+példányt ebből a licenszből a dokumentumhoz és illessze be az 
+alábbi szerzői jog és licensz figyelmeztetést a a címlap után:
+
+      Szerzői jogok (c)  ÉV  AZ ÖN NEVE.
+      Engedélyezem a dokumentum másolását, 
+      az 1.1 vagy bármelyik későbbi Szabad Szoftver 
+      GNU Szabad Dokumentáció Jogosítványban 
+      az állandó fejezetek SOROLJA 
+      LISTA, a hátsó borító szövegek pedig LISTA. A 
+      "GNU Szabad Dokumentáció Jogosítvány" című 
       
-Amennyiben nincsen lland fejezet a mben, ahho rja be azt, hogy 
-"nincsenek lland fejezetek" az lland fejezetek felsorolsa helyett. 
-Ha nincsen els bort szveg akkor rja azt, hogy "nincsen els bort 
-szveg" az "els bort szvegek LISTA" helyett, s hasonlkppen kell 
-eljrni a hts bort szveg esetben is.
-
-Ha a dokumentum nem trivilis plda program kdot tartalmaz, azt hogy ezeket a 
-pldkat szintn valamilyen szabad szoftver licensz alatt adja 
-ki, mint amilyen pldul a GNU ltalnos Nyilvnos Jogostvny, hogy 
-lehetsget nyjtson arra, hogy azt szabad szoftverekben felhasznljk.
+Amennyiben nincsen állandó fejezet a műben, ahho írja be azt, hogy 
+"nincsenek állandó fejezetek" az állandó fejezetek felsorolása helyett. 
+Ha nincsen első borító szöveg akkor írja azt, hogy "nincsen első borító 
+szöveg" az "első borító szövegek LISTA" helyett, és hasonlóképpen kell 
+eljárni a hátsó borító szöveg esetében is.
+
+Ha a dokumentum nem triviális példa program kódot tartalmaz, azt hogy ezeket a 
+példákat szintén valamilyen szabad szoftver licensz alatt adja 
+ki, mint amilyen például a GNU Általános Nyilvános Jogosítvány, hogy 
+lehetőséget nyújtson arra, hogy azt szabad szoftverekben felhasználják.
diff --git a/tde-i18n-hu/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-hu/docs/common/gpl-translated.html
index 6c7ede5762a..8f5c7a2a159 100644
--- a/tde-i18n-hu/docs/common/gpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-hu/docs/common/gpl-translated.html
@@ -3,8 +3,8 @@
                    "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd">
 <HTML LANG="hu">
   <HEAD>
-    <TITLE>GNU General Public License - GNU ltalnos Nyilvnos Licenc</TITLE>
-    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+    <TITLE>GNU General Public License - GNU Általános Nyilvános Licenc</TITLE>
+    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
     <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="hu">
     <META NAME="description" CONTENT="GNU general public license (for inclusion in distributions)">
     <META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence, software, free software, software license, software licence, GNU general public license, GNU General Public License">
@@ -18,437 +18,437 @@ uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
 that.  However, we hope that this translation will help Hungarian
 speakers understand the GNU GPL better.
 <p>
-Jelen dokumentum a GNU ltalnos Nyilvnos Licenc (GNU General Public
-License) nem hivatalos magyar fordtsa. A dokumentum nem a Szabad Szoftver
-Alaptvny (Free Software Foundation) ltal kerlt publiklsra, s nem
-tekinthet a GNU GPL licenccel rendelkez szoftvertermkek hivatalos
-terjesztsi feltteleit ismertet dokumentumnak - annak csak az eredeti,
-angol nyelv vltozat tekinthet. Ennek ellenre gy gondoljuk, segtsget
-nyjthat a magyar nyelvet beszlknek a GNU GPL jobb megrtsben.
+Jelen dokumentum a GNU Általános Nyilvános Licenc (GNU General Public
+License) nem hivatalos magyar fordítása. A dokumentum nem a Szabad Szoftver
+Alapítvány (Free Software Foundation) által került publikálásra, és nem
+tekinthető a GNU GPL licenccel rendelkező szoftvertermékek hivatalos
+terjesztési feltételeit ismertető dokumentumnak - annak csak az eredeti,
+angol nyelvű változat tekinthető. Ennek ellenére úgy gondoljuk, segítséget
+nyújthat a magyar nyelvet beszélőknek a GNU GPL jobb megértésében.
 <p>
-Az eredeti - angol nyelv - dokumentum az albbi cmen tallhat:
+Az eredeti - angol nyelvű - dokumentum az alábbi címen található:
 <a href="common/gpl-licence.html">GNU General Public License</a>.
 <p>
 <center>
-<b>GNU ltalnos Nyilvnos Licenc</b>
+<b>GNU Általános Nyilvános Licenc</b>
 <br>
-2. verzi, 1991. jnius
+2. verzió, 1991. június
 </center>
 <p>
 Copyright (C) 1989, 1991, Free Software Foundation, Inc.
 <br>
 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
 <p>
-Ezen licenc-dokumentum szabadon msolhat s terjeszthet,
-de a mdostsa nem megengedett.
+Ezen licenc-dokumentum szabadon másolható és terjeszthető,
+de a módosítása nem megengedett.
 <p>
 <center>
-Bevezets
+Bevezetés
 </center>
 <p>
-A legtbb szoftvertermk licence arra szolgl, hogy elvegye ntl a
-termk terjesztsre illetve mdostsra vonatkoz szabadsgot.
-Ezzel ellenttben a GNU ltalnos Nyilvnos Licenc esetben az a cl,
-hogy garantlva legyen a szabad szoftver terjesztsnek s mdostsnak
-szabadsga; ezzel biztostva, hogy a szoftver az sszes felhasznlja
-szmra szabad.
-Jelen ltalnos Nyilvnos Licenc a Szabad Szoftver Alaptvny legtbb
-szoftverre rvnyes, tovbb brmely olyan programra, amelynek szerzi
-elktelezik magukat a hasznlata mellett.
-(A Szabad Szoftver Alaptvny bizonyos egyb szoftvertermkeire a
-GNU Knyvtri ltalnos Nyilvnos Licenc vonatkozik.)
-A licencet n is alkalmazhatja a programjaira.
-<p>
-Amikor szabad szoftverrl (free software) beszlnk, a szabadsgot
-rtjk ez alatt, nem pedig az rat. [A fordt megjegyzse: ez az
-eredeti, angol nyelv dokumentumban lnyeges, az angol nyelvben
-ugyanis a "free" sz egyarnt jelent "szabad"-ot s "ingyenes"-t is.
-A "free software" itt tbbet jelent, mint "ingyenes szoftver":
+A legtöbb szoftvertermék licence arra szolgál, hogy elvegye Öntől a
+termék terjesztésére illetve módosítására vonatkozó szabadságot.
+Ezzel ellentétben a GNU Általános Nyilvános Licenc esetében az a cél,
+hogy garantálva legyen a szabad szoftver terjesztésének és módosításának
+szabadsága; ezzel biztosítva, hogy a szoftver az összes felhasználója
+számára szabad.
+Jelen Általános Nyilvános Licenc a Szabad Szoftver Alapítvány legtöbb
+szoftverére érvényes, továbbá bármely olyan programra, amelynek szerzői
+elkötelezik magukat a használata mellett.
+(A Szabad Szoftver Alapítvány bizonyos egyéb szoftvertermékeire a
+GNU Könyvtári Általános Nyilvános Licenc vonatkozik.)
+A licencet Ön is alkalmazhatja a programjaira.
+<p>
+Amikor szabad szoftverről (free software) beszélünk, a szabadságot
+értjük ez alatt, nem pedig az árat. [A fordító megjegyzése: ez az
+eredeti, angol nyelvű dokumentumban lényeges, az angol nyelvben
+ugyanis a "free" szó egyaránt jelent "szabad"-ot és "ingyenes"-t is.
+A "free software" itt többet jelent, mint "ingyenes szoftver":
 "szabad szoftver"-t jelent.]
-ltalnos Nyilvnos Licenceinkkel az a clunk, hogy biztostsuk, hogy
+Általános Nyilvános Licenceinkkel az a célunk, hogy biztosítsuk, hogy
 <ul>
 <li>
-n szabadon terjesztheti a szabad szoftvert (s, ha kvnja, djat
-szmthat fel ezrt a szolgltatsrt);
+Ön szabadon terjesztheti a szabad szoftvert (és, ha kívánja, díjat
+számíthat fel ezért a szolgáltatásért);
 <li>
-n megkapja a forrskdot, vagy megszerezheti azt, ha kvnja;
+Ön megkapja a forráskódot, vagy megszerezheti azt, ha kívánja;
 <li>
-n mdosthatja a szoftvert, illetve felhasznlhatja annak rszeit
-jabb szabad programokban;
+Ön módosíthatja a szoftvert, illetve felhasználhatja annak részeit
+újabb szabad programokban;
 <li>
-n tudja, hogy rendelkezik ezen jogokkal.
+Ön tudja, hogy rendelkezik ezen jogokkal.
 </ul>
-Az n jogainak vdelmben szksges, hogy tegynk bizonyos megszortsokat,
-amelyek megtiltjk, hogy brki is megtagadja ntl ezen jogokat vagy
-felkrje nt a jogokrl val lemondsra.
-Ezen megszortsok nre vonatkozan felelssget jelentenek abban az
-esetben, ha terjeszti a szoftvert vagy mdostja azt.
-<p>
-Pldul, ha n egy ilyen programot terjeszt, akr djmentesen, akr
-dj ellenben, akkor az sszes, n ltal birtokolt jogot biztostania kell
-a fogad felek szmra is. Biztostania kell, hogy k szintn megkapjk
-vagy megszerezhetik a forrskdot. Tovbb ismertetnie kell velk
-ezen feltteleket, hogy megismerjk jogaikat.
-<p>
-Kt intzkedssel vdjk az n jogait:
+Az Ön jogainak védelmében szükséges, hogy tegyünk bizonyos megszorításokat,
+amelyek megtiltják, hogy bárki is megtagadja Öntől ezen jogokat vagy
+felkérje Önt a jogokról való lemondásra.
+Ezen megszorítások Önre vonatkozóan felelősséget jelentenek abban az
+esetben, ha terjeszti a szoftvert vagy módosítja azt.
+<p>
+Például, ha Ön egy ilyen programot terjeszt, akár díjmentesen, akár
+díj ellenében, akkor az összes, Ön által birtokolt jogot biztosítania kell
+a fogadó felek számára is. Biztosítania kell, hogy ők szintén megkapják
+vagy megszerezhetik a forráskódot. Továbbá ismertetnie kell velük
+ezen feltételeket, hogy megismerjék jogaikat.
+<p>
+Két intézkedéssel védjük az Ön jogait:
 <ul>
 <li>
-szerzi jogi vdelem al helyezzk a szoftvert;
+szerzői jogi védelem alá helyezzük a szoftvert;
 <li>
-biztostjuk ezen licencet, amely jogilag engedlyezi az n szmra a
-szoftver msolst, terjesztst illetve mdostst.
+biztosítjuk ezen licencet, amely jogilag engedélyezi az Ön számára a
+szoftver másolását, terjesztését illetve módosítását.
 </ul>
-A szerzk s sajt magunk vdelme rdekben szeretnnk biztostani azt, hogy
-mindenki megrti: ezen szabad szoftverre nincsen garancia.
-Ha a szoftvert valaki ms mdostja s tovbbadja, akkor a fogadk tudomsra
-kell hozni, hogy az nem az eredeti szoftver; gy a msok ltal esetlegesen
-okozott problmk nem lesznek hatssal az eredeti szoftver szerzjnek
-hrnevre.
-<p>
-Vgl pedig: a szoftverszabadalmak lland fenyegetst jelentenek a szabad
-programokra. El kvnjuk kerlni annak veszlyt, hogy egy szabad program
-nem elsdleges terjeszti szemlyes szabadalmi engedlyeket szerezzenek,
-amivel a programot lnyegben tulajdonukba vennk. Ennek megakadlyozsra
-egyrtelmen kifejezzk, hogy kizrlag olyan szabadalom ltrehozsa
-engedlyezett, amely mindenki szmra lehetv teszi a szabad hasznlatot.
-<p>
-A msolsra, a terjesztsre s a mdostsra vonatkoz pontos kiktsek s
-felttelek a dokumentum tovbbi rszben olvashatk.
+A szerzők és saját magunk védelme érdekében szeretnénk biztosítani azt, hogy
+mindenki megérti: ezen szabad szoftverre nincsen garancia.
+Ha a szoftvert valaki más módosítja és továbbadja, akkor a fogadók tudomására
+kell hozni, hogy az nem az eredeti szoftver; így a mások által esetlegesen
+okozott problémák nem lesznek hatással az eredeti szoftver szerzőjének
+hírnevére.
+<p>
+Végül pedig: a szoftverszabadalmak állandó fenyegetést jelentenek a szabad
+programokra. El kívánjuk kerülni annak veszélyét, hogy egy szabad program
+nem elsődleges terjesztői személyes szabadalmi engedélyeket szerezzenek,
+amivel a programot lényegében tulajdonukba vennék. Ennek megakadályozására
+egyértelműen kifejezzük, hogy kizárólag olyan szabadalom létrehozása
+engedélyezett, amely mindenki számára lehetővé teszi a szabad használatot.
+<p>
+A másolásra, a terjesztésre és a módosításra vonatkozó pontos kikötések és
+feltételek a dokumentum további részében olvashatók.
 <p>
 <center>
-GNU ltalnos Nyilvnos Licenc
+GNU Általános Nyilvános Licenc
 <br>
-Msolsi, terjesztsi s mdostsi kiktsek s felttelek
+Másolási, terjesztési és módosítási kikötések és feltételek
 </center>
 <p>
-<b>0.</b>&nbsp;&nbsp;Jelen licenc az sszes olyan programra s egyb termkre
-vonatkozik, amely tartalmaz egy, a szerzi jog birtokosa ltal elhelyezett
-olyan kzlemnyt, mely szerint az illet termk ezen GNU ltalnos Nyilvnos
-Licenc felttelei szerint terjeszthet. A tovbbiakban "Program" nven
-hivatkozunk az ilyen programokra illetve termkekre. A "Programon alapul
-termk" kifejezs pedig a kvetkezt fogja jellni: a Program vagy egy abbl
-szrmaz olyan termk, amelyre vonatkozik a szerzi jogi trvny; mskppen
-fogalmazva: egy olyan termk, amely tartalmazza a Programot vagy annak egy
-rszt akr vltozatlan formban, akr mdostsokkal s/vagy ms nyelvre
-lefordtva. (A fordtst a tovbbiakban felttel nlkl belertjk a
-"mdosts" kifejezs jelentsei kz, azaz mdostsnak tekintjk azt.)
-A licenc minden birtokosra az "n" szval hivatkozunk.
-<p>
-Jelen licenc nem trgyalja a msolson, a terjesztsen s a mdostson
-kvli tevkenysgeket; azok a licenc hatkrn kvl esnek. A Program
-futtatst a licenc nem korltozza, a Program ltal szolgltatott kimenetre
+<b>0.</b>&nbsp;&nbsp;Jelen licenc az összes olyan programra és egyéb termékre
+vonatkozik, amely tartalmaz egy, a szerzői jog birtokosa által elhelyezett
+olyan közleményt, mely szerint az illető termék ezen GNU Általános Nyilvános
+Licenc feltételei szerint terjeszthető. A továbbiakban "Program" néven
+hivatkozunk az ilyen programokra illetve termékekre. A "Programon alapuló
+termék" kifejezés pedig a következőt fogja jelölni: a Program vagy egy abból
+származó olyan termék, amelyre vonatkozik a szerzői jogi törvény; másképpen
+fogalmazva: egy olyan termék, amely tartalmazza a Programot vagy annak egy
+részét akár változatlan formában, akár módosításokkal és/vagy más nyelvre
+lefordítva. (A fordítást a továbbiakban feltétel nélkül beleértjük a
+"módosítás" kifejezés jelentései közé, azaz módosításnak tekintjük azt.)
+A licenc minden birtokosára az "Ön" szóval hivatkozunk.
+<p>
+Jelen licenc nem tárgyalja a másoláson, a terjesztésen és a módosításon
+kívüli tevékenységeket; azok a licenc hatókörén kívül esnek. A Program
+futtatását a licenc nem korlátozza, a Program által szolgáltatott kimenetre
 (output) pedig csak akkor vonatkozik a licenc, ha a kimeneti adatok a
-Programon alapul munknak minslnek (fggetlenl attl, hogy a Program
-futtatsval keletkeztek). Hogy ez gy van-e, az attl fgg, hogy a Program
-milyen tevkenysget vgez.
+Programon alapuló munkának minősülnek (függetlenül attól, hogy a Program
+futtatásával keletkeztek). Hogy ez így van-e, az attól függ, hogy a Program
+milyen tevékenységet végez.
 <p>
-<b>1.</b>&nbsp;&nbsp;A Program forrskdjt n tetszlegesen msolhatja
-illetve terjesztheti annak eredeti llapotban brmilyen kzegen keresztl,
-feltve, hogy
+<b>1.</b>&nbsp;&nbsp;A Program forráskódját Ön tetszőlegesen másolhatja
+illetve terjesztheti annak eredeti állapotában bármilyen közegen keresztül,
+feltéve, hogy
 <ul>
 <li>
-szembetn s arra alkalmas mdon kzread minden pldnyban egy megfelel
-szerzi jogi illetve garancit elhrt kzlemnyt;
+szembetűnő és arra alkalmas módon közread minden példányban egy megfelelő
+szerzői jogi illetve garanciát elhárító közleményt;
 <li>
-vltozatlan formban hagyja az sszes olyan kzlemnyt, amely ezen Licencre
-illetve a garancia hinyra utal;
+változatlan formában hagyja az összes olyan közleményt, amely ezen Licencre
+illetve a garancia hiányára utal;
 <li>
-tovbb a Program sszes fogadjnak biztost a Programmal egytt egy pldnyt
-jelen Licencbl.
+továbbá a Program összes fogadójának biztosít a Programmal együtt egy példányt
+jelen Licencből.
 </ul>
-n jogosult arra, hogy djat szmtson fel egy msolat fizikai tvitelrt,
-tovbb lehetsge van arra, hogy djazs ellenben garancit nyjtson.
-<p>
-<b>2.</b>&nbsp;&nbsp;n mdosthatja a Program n ltal birtokolt pldnyt
-illetve pldnyait, valamint azok brmely rszt, ezltal ltrehozva egy, a
-Programon alapul munkt, s msolhatja illetve terjesztheti ezen mdostsokat
-illetve munkt a fentebbi 1. szakasz felttelei alapjn, ha azokon tlmenen a
-kvetkez feltteleket is kivtel nlkl teljesti:
+Ön jogosult arra, hogy díjat számítson fel egy másolat fizikai átviteléért,
+továbbá lehetősége van arra, hogy díjazás ellenében garanciát nyújtson.
+<p>
+<b>2.</b>&nbsp;&nbsp;Ön módosíthatja a Program Ön által birtokolt példányát
+illetve példányait, valamint azok bármely részét, ezáltal létrehozva egy, a
+Programon alapuló munkát, és másolhatja illetve terjesztheti ezen módosításokat
+illetve munkát a fentebbi 1. szakasz feltételei alapján, ha azokon túlmenően a
+következő feltételeket is kivétel nélkül teljesíti:
 <ol type="a">
 <li>
-Gondoskodnia kell arrl, hogy a mdostott fjlokhoz szembetn kzlemny
-tartozzon, amely kzlemny tartalmazza a mdostsok dtumt s azt,
-hogy a fjlokat n mdostotta.
+Gondoskodnia kell arról, hogy a módosított fájlokhoz szembetűnő közlemény
+tartozzon, amely közlemény tartalmazza a módosítások dátumát és azt,
+hogy a fájlokat Ön módosította.
 <li>
-Az n ltal terjesztett illetve publiklt sszes olyan munknak, amely
-teljesen vagy rszben a Programon alapul vagy tartalmazza annak valamely
-rszt, teljes mrtkben jelen licenc hatlya al kell tartoznia, s
-djmentesen elrhetnek kell lennie kls trsasgok illetve szemlyek szmra.
+Az Ön által terjesztett illetve publikált összes olyan munkának, amely
+teljesen vagy részben a Programon alapul vagy tartalmazza annak valamely
+részét, teljes mértékben jelen licenc hatálya alá kell tartoznia, és
+díjmentesen elérhetőnek kell lennie külső társaságok illetve személyek számára.
 <li>
-Ha a mdostott program a futsakor norml esetben interaktv mdon olvassa
-be a parancsokat, akkor nnek gondoskodnia kell arrl, hogy a program
-interaktv mdban val norml elindulsakor kinyomtasson vagy megjelentsen
-egy kzlemnyt, amely
+Ha a módosított program a futásakor normál esetben interaktív módon olvassa
+be a parancsokat, akkor Önnek gondoskodnia kell arról, hogy a program
+interaktív módban való normál elindulásakor kinyomtasson vagy megjelenítsen
+egy közleményt, amely
 <ul>
 <li>
-tartalmaz egy megfelel szerzi jogi kzlemnyt, s egy rtestst arrl, hogy
-nincsen garancia (illetve ha van garancia, akkor arrl), 
+tartalmaz egy megfelelő szerzői jogi közleményt, és egy értesítést arról, hogy
+nincsen garancia (illetve ha van garancia, akkor arról), 
 <li>
-tovbb tartalmazza azt, hogy a felhasznlk terjeszthetik a programot ezen
-felttelek alapjn,
+továbbá tartalmazza azt, hogy a felhasználók terjeszthetik a programot ezen
+feltételek alapján,
 <li>
-valamint kzli a felhasznlval, hogy milyen mdon tekinthet meg a Licenc egy
-pldnya.
+valamint közli a felhasználóval, hogy milyen módon tekinthető meg a Licenc egy
+példánya.
 </ul>
-(Kivtel: ha maga a Program interaktv, de norml esetben nem jelent meg ilyen
-fajta kzlemnyt, akkor az n ltal ksztett, a Programon alapul munknak nem
-kell megjelentenie ilyen kzlemnyt.)
+(Kivétel: ha maga a Program interaktív, de normál esetben nem jelenít meg ilyen
+fajta közleményt, akkor az Ön által készített, a Programon alapuló munkának nem
+kell megjelenítenie ilyen közleményt.)
 </ol>
-Ezen kvetelmnyek a mdostott munka egszre vonatkoznak. Ha a Programon
-alapul munka bizonyos azonosthat rszei nem a Programbl szrmaznak,
-s nmagukban megalapozottan tekinthetk fggetlen s klnll munkknak,
-akkor ezen Licenc s a felttelei nem vonatkoznak ezen emltett rszekre abban
-az esetben, ha n ezen rszeket klnll munkaknt terjeszti. Ha viszont
-ugyanezen rszeket egy, a Programon alapul munka rszeknt terjeszti, akkor
-a teljes munka terjesztsnek meg kell felelnie a jelen Licencben szabott
-feltteleknek. A Licenc hatlya a tbbi licencbirtokos szmra a teljes munkra
-kiterjed, gy a munka sszes rszre rvnyesek az engedlyek, fggetlenl
-attl, hogy az egyes rszeknek ki volt a ksztje.
-<p>
-gy teht jelen szakasznak nem clja, hogy jogokat ignyeljen a teljes
-mrtkben n ltal ksztett munkkra vonatkozan, vagy hogy ktsgbe vonja az
-n ilyen munkkkal kapcsolatos jogait; a szndk az, hogy a Programon alapul
-szrmazkos vagy kollektv munkk (gyjtmunkk) terjesztsnek szablyozsra
-vonatkoz jog gyakorolva legyen.
-<p>
-Egy nem a Programon alapul egyb munknak a Programmal (vagy egy, a Programon
-alapul munkval) azonos trolkzegen illetve terjesztsi mdin val
-szerepeltetse nem vonja az emltett egyb munkt a Licenc hatlya al.
-<p>
-<b>3.</b>&nbsp;&nbsp;n msolhatja illetve terjesztheti a Programot (vagy egy
-azon alapul munkt a 2. szakasz rtelmben) objektumkd vagy vgrehajthat
-program formjban az 1. s a 2. szakasz felttelei alapjn, amennyiben n a
-kvetkezk egyikt is megteszi:
+Ezen követelmények a módosított munka egészére vonatkoznak. Ha a Programon
+alapuló munka bizonyos azonosítható részei nem a Programból származnak,
+és önmagukban megalapozottan tekinthetők független és különálló munkáknak,
+akkor ezen Licenc és a feltételei nem vonatkoznak ezen említett részekre abban
+az esetben, ha Ön ezen részeket különálló munkaként terjeszti. Ha viszont
+ugyanezen részeket egy, a Programon alapuló munka részeként terjeszti, akkor
+a teljes munka terjesztésének meg kell felelnie a jelen Licencben szabott
+feltételeknek. A Licenc hatálya a többi licencbirtokos számára a teljes munkára
+kiterjed, így a munka összes részére érvényesek az engedélyek, függetlenül
+attól, hogy az egyes részeknek ki volt a készítője.
+<p>
+Így tehát jelen szakasznak nem célja, hogy jogokat igényeljen a teljes
+mértékben Ön által készített munkákra vonatkozóan, vagy hogy kétségbe vonja az
+Ön ilyen munkákkal kapcsolatos jogait; a szándék az, hogy a Programon alapuló
+származékos vagy kollektív munkák (gyűjtőmunkák) terjesztésének szabályozására
+vonatkozó jog gyakorolva legyen.
+<p>
+Egy nem a Programon alapuló egyéb munkának a Programmal (vagy egy, a Programon
+alapuló munkával) azonos tárolóközegen illetve terjesztési médián való
+szerepeltetése nem vonja az említett egyéb munkát a Licenc hatálya alá.
+<p>
+<b>3.</b>&nbsp;&nbsp;Ön másolhatja illetve terjesztheti a Programot (vagy egy
+azon alapuló munkát a 2. szakasz értelmében) objektumkód vagy végrehajtható
+program formájában az 1. és a 2. szakasz feltételei alapján, amennyiben Ön a
+következők egyikét is megteszi:
 <ol type="a">
 <li>
-Mellkeli a megfelel, gp ltal olvashat teljes forrskdot. Ezen forrskdot
-a fentebbi 1. s 2. szakasz felttelei alapjn kell rendelkezsre bocstani egy
-szoksosan szoftverterjesztsre hasznlt kzegen keresztl.
+Mellékeli a megfelelő, gép által olvasható teljes forráskódot. Ezen forráskódot
+a fentebbi 1. és 2. szakasz feltételei alapján kell rendelkezésre bocsátani egy
+szokásosan szoftverterjesztésre használt közegen keresztül.
 <li>
-Mellkel egy minimum 3 vre szlan rvnyes rsos ajnlatot, amelyben kzli,
-hogy brmely kls trsasg illetve szemly szmra rendelkezsre bocstja a
-megfelel, gp ltal olvashat teljes forrskdot egy szoksosan
-szoftverterjesztsre hasznlt kzegen keresztl, lehetv tve a fentebbi 1. s
-2. szakasz ltal meghatrozott felttelek szerinti terjesztst, tovbb hogy
-djazsknt nem szmt fel tbbet, mint amekkora a forrskd fizikai
-terjesztsnek az n oldaln felmerlt kltsge.
+Mellékel egy minimum 3 évre szólóan érvényes írásos ajánlatot, amelyben közli,
+hogy bármely külső társaság illetve személy számára rendelkezésre bocsátja a
+megfelelő, gép által olvasható teljes forráskódot egy szokásosan
+szoftverterjesztésre használt közegen keresztül, lehetővé téve a fentebbi 1. és
+2. szakasz által meghatározott feltételek szerinti terjesztést, továbbá hogy
+díjazásként nem számít fel többet, mint amekkora a forráskód fizikai
+terjesztésének az Ön oldalán felmerült költsége.
 <li>
-Mellkeli azon informcit, amelyet n a megfelel forrskdra vonatkoz
-terjesztsi ajnlatknt kapott. (Ezen alternatva hasznlata kizrlag
-nem-kereskedelmi jelleg terjeszts esetn engedlyezett, s csak akkor, ha n
-a programot objektumkd vagy vgrehajthat program formjban kapta meg egy
-ilyen ajnlattal egytt, az elz (b) pontnak megfelelen.)
+Mellékeli azon információt, amelyet Ön a megfelelő forráskódra vonatkozó
+terjesztési ajánlatként kapott. (Ezen alternatíva használata kizárólag
+nem-kereskedelmi jellegű terjesztés esetén engedélyezett, és csak akkor, ha Ön
+a programot objektumkód vagy végrehajtható program formájában kapta meg egy
+ilyen ajánlattal együtt, az előző (b) pontnak megfelelően.)
 </ol>
-Egy munka forrskdja a kvetkezt jelli: a munka a mdostsok vgzsnek
-szempontjbl elnyben rszestett formtumban. Egy vgrehajthat formtum
-munka esetn a teljes forrskd a kvetkezt jelli: az sszes, a munka ltal
-tartalmazott modul sszes forrskdja, tovbb a programhoz kapcsold,
-felletet definil fjlok, valamint a vgrehajthat program lefordtst
-(ellltst) illetve teleptst vezrl szkriptek. Klnleges kivtel: a
-terjesztett forrskdnak nem szksges tartalmaznia semmi olyan rszt, amely
-norml esetben a vgrehajthat programot futtat opercis rendszer valamely
-fbb komponensvel (fordt, kernel, ...) egytt van terjesztve (forrskdban
-vagy binris formban), hacsak nem tartozik maga az emltett komponens a
-vgrehajthat programhoz.
-<p>
-Ha a vgrehajthat program illetve az objektumkd terjesztse egy megadott
-helyrl val msols lehetsgnek felknlsval trtnik, akkor az ugyanazon
-helyen elhelyezett forrskdhoz val azonos szint msolsi hozzfrs
-biztostsa a forrskd terjesztsnek minsl annak ellenre is, hogy a kls
-trsasgok illetve szemlyek nincsenek rknyszertve arra, hogy az
-objektumkddal illetve a vgrehajthat programmal egytt a forrskdot is
-lemsoljk.
-<p>
-<b>4.</b>&nbsp;&nbsp;A Program kizrlag a jelen Licencben szerepl
-felttelekkel msolhat, mdosthat, allicencelhet illetve terjeszthet;
-ezektl eltr felttelekkel nem. Brmely olyan ksrlet, amely a Program egyb
-mdon val msolsra, mdostsra, allicencelsre vagy terjesztsre
-irnyul, jogilag rvnytelen, s automatikusan megsznteti az nnek ezen Licenc
-ltal biztostott jogokat. Ezzel szemben azoknak a feleknek, amely felek
-pldnyokat illetve jogokat kaptak ntl ezen Licenc alapjn, mindaddig nem
-sznnek meg a licencjogaik, amg ezen felek teljes mrtkben megfelelnek az
-elrt kvetelmnyeknek.
-<p>
-<b>5.</b>&nbsp;&nbsp;n nincs ktelezve ezen Licenc elfogadsra, mivel nem
-rta azt al. Azonban semmi ms nem ad nnek engedlyt a Program vagy egy abbl
-szrmaz munka mdostsra illetve terjesztsre. Ezen tevkenysgeket a
-trvny tiltja azon esetre vonatkozan, amennyiben n nem fogadja el jelen
-Licencet. gy teht a Program (vagy egy azon alapul munka) mdostsval
-illetve terjesztsvel n ezen Licencnek a Licenc sszes, a Program illetve az
-azon alapul munkk msolsra, terjesztsre illetve mdostsra vonatkoz
-kiktsvel s felttelvel egytt val elfogadst is jelzi.
-<p>
-<b>6.</b>&nbsp;&nbsp;Valahnyszor n tovbbadja a Programot (vagy egy azon
-alapul munkt), a fogad fl mindannyiszor automatikusan engedlyt kap az
-eredeti licenceltl a Program ezen kiktsek s felttelek alapjn trtn
-msolsra, terjesztsre s mdostsra. n nem alkalmazhat semmifle tovbbi
-megszortst a fogad felek irnyban az itt ismertetett jogaik gyakorlsval
-kapcsolatban. nnek nem felelssge gondoskodni arrl, hogy a kls trsasgok
-illetve szemlyek valban megfeleljenek a jelen Licenc ltal elrt
-kvetelmnyeknek.
-<p>
-<b>7.</b>&nbsp;&nbsp;Ha egy szabadalomsrtssel kapcsolatos brsgi tletbl
-illetve llsfoglalsbl, vagy brmilyen ms (nem felttlenl szabadalmi
-gyekhez kapcsold) okbl kifolylag kiszabsra kerl nre vonatkozan olyan
-kikts illetve felttel (akr brsgi rendelettel, akr megegyezs tjn vagy
-brmilyen ms mdon), amely ellentmond jelen Licenc feltteleinek, az nem menti
-fel nt ezen Licenc felttelei all. Ha nincs lehetsg arra, hogy a Programot
-olyan mdon terjessze, amely egyidejleg megfelel jelen Licenc kvetelmnyeinek
-s brmely ms vonatkoz ktelezettsgnek, akkor ennek kvetkeztben nnek
-nincs joga a Program terjesztshez. Ha pldul egy szabadalmi engedly nem
-teszi lehetv mindazok szmra a Program szabadalmi djtl mentes
-terjesztst, akik kzvetlenl ntl vagy az n kzvettsvel pldnyokhoz
-jutnak, akkor az egyetlen mdszer az azon kvetelmnynek s a jelen Licencnek
-val egyidej megfelelsre az, hogy n tartzkodik a Program terjesztstl.
-<p>
-Ha jelen szakasz brmely rsze valamilyen krlmny hatsra rvnytelenn vagy
-betarthatatlann vlik, akkor a szakasz htralev rsze alkalmazand. Egyb
-krlmnyek kztt a szakasz egsze alkalmazand.
-<p>
-Jelen szakasznak nem szndka annak elidzse, hogy n megsrtsen brmilyen
-szabadalmat illetve egyb tulajdonjogot vagy ktsgbe vonja brmifle ezzel
-kapcsolatos jogcm rvnyessgt. Jelen szakasz clja, hogy fenntartsa a szabad
-szoftver terjesztsi rendszernek integritst, ami nyilvnos licencek tjn
-kerl megvalstsra. Sokan tettek nagylelk hozzjrulsokat az ezen
-rendszeren keresztl terjesztett nagyszm szoftverhez, tmaszkodva ekzben a
-rendszer kvetkezetes alkalmazsra. A szerztl illetve adomnyoztl fgg,
-hogy hajland-e brmely ms rendszeren keresztl terjeszteni szoftvert; egy
-licencbirtokos nem befolysolhatja ezen dntst.
-<p>
-Ezen szakasz clja, hogy teljesen rthetv tegye azt, ami jelen Licenc tbbi
-rszbl kvetkezik.
-<p>
-<b>8.</b>&nbsp;&nbsp;Ha a Program terjesztse s/vagy hasznlata bizonyos
-orszgokban megszortsok hatlya al esik - akr szabadalmak, akr szerzi
-jog ltal vdett felletek miatt -, akkor a szerzi jog eredeti tulajdonosa,
-aki a Programot jelen Licenc hatlya al helyezi, bevezethet egy explicit
-fldrajzi korltozst a terjesztsre vonatkozan, amellyel bizonyos orszgokat
-kizr a terjesztsbl; gy a terjeszts csak a ki nem zrt orszgokban (illetve
-azok kztt) lesz engedlyezve. Ilyen esetben a bevezetett korltozs jelen
-Licenc rsznek tekintend, mintha a Licenc szvege tartalmazn azt.
-<p>
-<b>9.</b>&nbsp;&nbsp;A Szabad Szoftver Alaptvny (Free Software Foundation)
-idrl idre kiadhat mdostott s/vagy j verzikat az ltalnos Nyilvnos
-Licencbl. Ezen j verzik szellemisgkben hasonlk lesznek a jelenlegi
-verzihoz, de rszleteikben eltrhetnek attl annak rdekben, hogy vlaszt
-adjanak az jonnan felmerlt problmkra illetve gyekre.
-<p>
-Minden verzi kap egy egyedi verziszmot. Ha a Programban az szerepel, hogy
-ezen Licenc bizonyos verzija vonatkozik r vagy "brmely ksbbi verzi",
-akkor nnek vlasztsi lehetsge van: vagy az adott verzi kiktseit illetve
-feltteleit kveti, vagy pedig brmely ksbbi - a Free Software Foundation
-ltal kiadott - verziit. Ha a Program nem ad meg verziszmot ezen Licenccel
-kapcsolatban, akkor n brmely verzit kivlaszthatja, amit a Free Software
+Egy munka forráskódja a következőt jelöli: a munka a módosítások végzésének
+szempontjából előnyben részesített formátumban. Egy végrehajtható formátumú
+munka esetén a teljes forráskód a következőt jelöli: az összes, a munka által
+tartalmazott modul összes forráskódja, továbbá a programhoz kapcsolódó,
+felületet definiáló fájlok, valamint a végrehajtható program lefordítását
+(előállítását) illetve telepítését vezérlő szkriptek. Különleges kivétel: a
+terjesztett forráskódnak nem szükséges tartalmaznia semmi olyan részt, amely
+normál esetben a végrehajtható programot futtató operációs rendszer valamely
+főbb komponensével (fordító, kernel, ...) együtt van terjesztve (forráskódban
+vagy bináris formában), hacsak nem tartozik maga az említett komponens a
+végrehajtható programhoz.
+<p>
+Ha a végrehajtható program illetve az objektumkód terjesztése egy megadott
+helyről való másolás lehetőségének felkínálásával történik, akkor az ugyanazon
+helyen elhelyezett forráskódhoz való azonos szintű másolási hozzáférés
+biztosítása a forráskód terjesztésének minősül annak ellenére is, hogy a külső
+társaságok illetve személyek nincsenek rákényszerítve arra, hogy az
+objektumkóddal illetve a végrehajtható programmal együtt a forráskódot is
+lemásolják.
+<p>
+<b>4.</b>&nbsp;&nbsp;A Program kizárólag a jelen Licencben szereplő
+feltételekkel másolható, módosítható, allicencelhető illetve terjeszthető;
+ezektől eltérő feltételekkel nem. Bármely olyan kísérlet, amely a Program egyéb
+módon való másolására, módosítására, allicencelésére vagy terjesztésére
+irányul, jogilag érvénytelen, és automatikusan megszünteti az Önnek ezen Licenc
+által biztosított jogokat. Ezzel szemben azoknak a feleknek, amely felek
+példányokat illetve jogokat kaptak Öntől ezen Licenc alapján, mindaddig nem
+szűnnek meg a licencjogaik, amíg ezen felek teljes mértékben megfelelnek az
+előírt követelményeknek.
+<p>
+<b>5.</b>&nbsp;&nbsp;Ön nincs kötelezve ezen Licenc elfogadására, mivel nem
+írta azt alá. Azonban semmi más nem ad Önnek engedélyt a Program vagy egy abból
+származó munka módosítására illetve terjesztésére. Ezen tevékenységeket a
+törvény tiltja azon esetre vonatkozóan, amennyiben Ön nem fogadja el jelen
+Licencet. Így tehát a Program (vagy egy azon alapuló munka) módosításával
+illetve terjesztésével Ön ezen Licencnek a Licenc összes, a Program illetve az
+azon alapuló munkák másolására, terjesztésére illetve módosítására vonatkozó
+kikötésével és feltételével együtt való elfogadását is jelzi.
+<p>
+<b>6.</b>&nbsp;&nbsp;Valahányszor Ön továbbadja a Programot (vagy egy azon
+alapuló munkát), a fogadó fél mindannyiszor automatikusan engedélyt kap az
+eredeti licencelőtől a Program ezen kikötések és feltételek alapján történő
+másolására, terjesztésére és módosítására. Ön nem alkalmazhat semmiféle további
+megszorítást a fogadó felek irányában az itt ismertetett jogaik gyakorlásával
+kapcsolatban. Önnek nem felelőssége gondoskodni arról, hogy a külső társaságok
+illetve személyek valóban megfeleljenek a jelen Licenc által előírt
+követelményeknek.
+<p>
+<b>7.</b>&nbsp;&nbsp;Ha egy szabadalomsértéssel kapcsolatos bírósági ítéletből
+illetve állásfoglalásból, vagy bármilyen más (nem feltétlenül szabadalmi
+ügyekhez kapcsolódó) okból kifolyólag kiszabásra kerül Önre vonatkozóan olyan
+kikötés illetve feltétel (akár bírósági rendelettel, akár megegyezés útján vagy
+bármilyen más módon), amely ellentmond jelen Licenc feltételeinek, az nem menti
+fel Önt ezen Licenc feltételei alól. Ha nincs lehetőség arra, hogy a Programot
+olyan módon terjessze, amely egyidejűleg megfelel jelen Licenc követelményeinek
+és bármely más vonatkozó kötelezettségnek, akkor ennek következtében Önnek
+nincs joga a Program terjesztéséhez. Ha például egy szabadalmi engedély nem
+teszi lehetővé mindazok számára a Program szabadalmi díjtól mentes
+terjesztését, akik közvetlenül Öntől vagy az Ön közvetítésével példányokhoz
+jutnak, akkor az egyetlen módszer az azon követelménynek és a jelen Licencnek
+való egyidejű megfelelésre az, hogy Ön tartózkodik a Program terjesztésétől.
+<p>
+Ha jelen szakasz bármely része valamilyen körülmény hatására érvénytelenné vagy
+betarthatatlanná válik, akkor a szakasz hátralevő része alkalmazandó. Egyéb
+körülmények között a szakasz egésze alkalmazandó.
+<p>
+Jelen szakasznak nem szándéka annak előidézése, hogy Ön megsértsen bármilyen
+szabadalmat illetve egyéb tulajdonjogot vagy kétségbe vonja bármiféle ezzel
+kapcsolatos jogcím érvényességét. Jelen szakasz célja, hogy fenntartsa a szabad
+szoftver terjesztési rendszerének integritását, ami nyilvános licencek útján
+kerül megvalósításra. Sokan tettek nagylelkű hozzájárulásokat az ezen
+rendszeren keresztül terjesztett nagyszámú szoftverhez, támaszkodva eközben a
+rendszer következetes alkalmazására. A szerzőtől illetve adományozótól függ,
+hogy hajlandó-e bármely más rendszeren keresztül terjeszteni szoftvert; egy
+licencbirtokos nem befolyásolhatja ezen döntést.
+<p>
+Ezen szakasz célja, hogy teljesen érthetővé tegye azt, ami jelen Licenc többi
+részéből következik.
+<p>
+<b>8.</b>&nbsp;&nbsp;Ha a Program terjesztése és/vagy használata bizonyos
+országokban megszorítások hatálya alá esik - akár szabadalmak, akár szerzői
+jog által védett felületek miatt -, akkor a szerzői jog eredeti tulajdonosa,
+aki a Programot jelen Licenc hatálya alá helyezi, bevezethet egy explicit
+földrajzi korlátozást a terjesztésre vonatkozóan, amellyel bizonyos országokat
+kizár a terjesztésből; így a terjesztés csak a ki nem zárt országokban (illetve
+azok között) lesz engedélyezve. Ilyen esetben a bevezetett korlátozás jelen
+Licenc részének tekintendő, mintha a Licenc szövege tartalmazná azt.
+<p>
+<b>9.</b>&nbsp;&nbsp;A Szabad Szoftver Alapítvány (Free Software Foundation)
+időről időre kiadhat módosított és/vagy új verziókat az Általános Nyilvános
+Licencből. Ezen új verziók szellemiségükben hasonlók lesznek a jelenlegi
+verzióhoz, de részleteikben eltérhetnek attól annak érdekében, hogy választ
+adjanak az újonnan felmerült problémákra illetve ügyekre.
+<p>
+Minden verzió kap egy egyedi verziószámot. Ha a Programban az szerepel, hogy
+ezen Licenc bizonyos verziója vonatkozik rá vagy "bármely későbbi verzió",
+akkor Önnek választási lehetősége van: vagy az adott verzió kikötéseit illetve
+feltételeit követi, vagy pedig bármely későbbi - a Free Software Foundation
+által kiadott - verzióéit. Ha a Program nem ad meg verziószámot ezen Licenccel
+kapcsolatban, akkor Ön bármely verziót kiválaszthatja, amit a Free Software
 Foundation valaha is kiadott.
 <p>
-<b>10.</b>&nbsp;&nbsp;Ha a Program bizonyos rszeit be kvnja illeszteni ms,
-eltr terjesztsi felttelekkel rendelkez szabad programokba, akkor rjon
-a szerznek, s krjen arra engedlyt. Olyan szoftver esetn, amelyre a Free
-Software Foundation rendelkezik a szerzi jogokkal, rjon a Free Software
-Foundationnek; bizonyos esetekben ugyanis kivtelt tesznk. A dntsnket kt
-cl fogja meghatrozni: a szabad szoftvernkbl szrmaz sszes szoftver szabad
-sttusnak fenntartsa s ltalban vve a szoftver megosztsnak valamint
-jrafelhasznlsnak elsegtse.
+<b>10.</b>&nbsp;&nbsp;Ha a Program bizonyos részeit be kívánja illeszteni más,
+eltérő terjesztési feltételekkel rendelkező szabad programokba, akkor írjon
+a szerzőnek, és kérjen arra engedélyt. Olyan szoftver esetén, amelyre a Free
+Software Foundation rendelkezik a szerzői jogokkal, írjon a Free Software
+Foundationnek; bizonyos esetekben ugyanis kivételt teszünk. A döntésünket két
+cél fogja meghatározni: a szabad szoftverünkből származó összes szoftver szabad
+státusának fenntartása és általában véve a szoftver megosztásának valamint
+újrafelhasználásának elősegítése.
 <p>
 <center>
 NINCSEN GARANCIA
 </center>
 <p>
-<b>11.</b>&nbsp;&nbsp;MIVEL A PROGRAM A LICENC SZERINT DJMENTESEN HASZNLHAT,
-EZRT NINCSEN GARANCIA A PROGRAMRA, A VONATKOZ TRVNYEK LTAL ENGEDLYEZETT
-MRTKBEN. HACSAK NINCSEN RSBAN MSKPP KINYILATKOZTATVA, A SZERZI JOGOK
-TULAJDONOSAI S/VAGY EGYB FELEK "OLYAN AMILYEN" LLAPOTBAN BOCSTJK
-RENDELKEZSRE A PROGRAMOT, BRMIFLE KIFEJEZETT VAGY HALLGATLAGOS GARANCIA
-NLKL, BELERTVE EBBE - TBBEK KZTT - A PIACKPESSG ILLETVE EGY BIZONYOS
-CLRA VAL ALKALMASSG HALLGATLAGOS GARANCIJT IS. A PROGRAM MINSGVEL S
-TELJESTMNYVEL KAPCSOLATOSAN A TELJES KOCKZAT AZ N. AMENNYIBEN A PROGRAM
-HIBSNAK BIZONYUL, NRE HRUL AZ SSZES SZKSGES JAVTS KLTSGE.
-<p>
-<b>12.</b>&nbsp;&nbsp;SEMMILYEN KRLMNYEK KZTT - A VONATKOZ TRVNYEK
-LTAL TMASZTOTT KVETELMNYEKET ILLETVE AZ RSOS MEGLLAPODSOKAT KIVVE -
-SEM VONHAT FELELSSGRE AZ OKOZOTT KROKRT - BELERTVE MINDENFLE LTALNOS,
-SPECILIS, ELRE NEM LTOTT ILLETVE SZRMAZKOS KROKAT, AMELYEK A PROGRAM
-HASZNLATBL VAGY HASZNLHATATLANSGBL SZRMAZNAK (BELERTVE TBBEK KZTT A
-KVETKEZKET: ADATVESZTS, ADATOK PONTATLANN VLSA, N LTAL VAGY KLS
-TRSASG ILLETVE SZEMLY LTAL ELSZENVEDETT VESZTESGEK, A PROGRAM MS
-PROGRAMOKKAL VAL EGYTTMKDSI PROBLMJA) - A SZERZI JOGOK EGYETLEN
-TULAJDONOSA SEM, TOVBB AZOK SEM, AKIK SZMRA A PROGRAM MDOSTSA S/VAGY
-TERJESZTSE A FENTIEK ALAPJN ENGEDLYEZETT, MG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA AZ
-EMLTETT TULAJDONOS ILLETVE EGYB SZEMLY VAGY TRSASG TJKOZTATVA LETT AZ
-ILYESFLE KROK BEKVETKEZSNEK LEHETSGRL.
+<b>11.</b>&nbsp;&nbsp;MIVEL A PROGRAM A LICENC SZERINT DÍJMENTESEN HASZNÁLHATÓ,
+EZÉRT NINCSEN GARANCIA A PROGRAMRA, A VONATKOZÓ TÖRVÉNYEK ÁLTAL ENGEDÉLYEZETT
+MÉRTÉKBEN. HACSAK NINCSEN ÍRÁSBAN MÁSKÉPP KINYILATKOZTATVA, A SZERZŐI JOGOK
+TULAJDONOSAI ÉS/VAGY EGYÉB FELEK "OLYAN AMILYEN" ÁLLAPOTBAN BOCSÁTJÁK
+RENDELKEZÉSRE A PROGRAMOT, BÁRMIFÉLE KIFEJEZETT VAGY HALLGATÓLAGOS GARANCIA
+NÉLKÜL, BELEÉRTVE EBBE - TÖBBEK KÖZÖTT - A PIACKÉPESSÉG ILLETVE EGY BIZONYOS
+CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁG HALLGATÓLAGOS GARANCIÁJÁT IS. A PROGRAM MINŐSÉGÉVEL ÉS
+TELJESÍTMÉNYÉVEL KAPCSOLATOSAN A TELJES KOCKÁZAT AZ ÖNÉ. AMENNYIBEN A PROGRAM
+HIBÁSNAK BIZONYUL, ÖNRE HÁRUL AZ ÖSSZES SZÜKSÉGES JAVÍTÁS KÖLTSÉGE.
+<p>
+<b>12.</b>&nbsp;&nbsp;SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT - A VONATKOZÓ TÖRVÉNYEK
+ÁLTAL TÁMASZTOTT KÖVETELMÉNYEKET ILLETVE AZ ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSOKAT KIVÉVE -
+SEM VONHATÓ FELELŐSSÉGRE AZ OKOZOTT KÁROKÉRT - BELEÉRTVE MINDENFÉLE ÁLTALÁNOS,
+SPECIÁLIS, ELŐRE NEM LÁTOTT ILLETVE SZÁRMAZÉKOS KÁROKAT, AMELYEK A PROGRAM
+HASZNÁLATÁBÓL VAGY HASZNÁLHATATLANSÁGÁBÓL SZÁRMAZNAK (BELEÉRTVE TÖBBEK KÖZÖTT A
+KÖVETKEZŐKET: ADATVESZTÉS, ADATOK PONTATLANNÁ VÁLÁSA, ÖN ÁLTAL VAGY KÜLSŐ
+TÁRSASÁG ILLETVE SZEMÉLY ÁLTAL ELSZENVEDETT VESZTESÉGEK, A PROGRAM MÁS
+PROGRAMOKKAL VALÓ EGYÜTTMŰKÖDÉSI PROBLÉMÁJA) - A SZERZŐI JOGOK EGYETLEN
+TULAJDONOSA SEM, TOVÁBBÁ AZOK SEM, AKIK SZÁMÁRA A PROGRAM MÓDOSÍTÁSA ÉS/VAGY
+TERJESZTÉSE A FENTIEK ALAPJÁN ENGEDÉLYEZETT, MÉG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA AZ
+EMLÍTETT TULAJDONOS ILLETVE EGYÉB SZEMÉLY VAGY TÁRSASÁG TÁJÉKOZTATVA LETT AZ
+ILYESFÉLE KÁROK BEKÖVETKEZÉSÉNEK LEHETŐSÉGÉRŐL.
 <p>
 <center>
-- A kiktsek s felttelek vge -
+- A kikötések és feltételek vége -
 <p>
-Hogyan alkalmazhatk ezen kiktsek az n j programjaira
+Hogyan alkalmazhatók ezen kikötések az Ön új programjaira
 </center>
 <p>
-Ha n egy j programot fejleszt, s szeretn, ha az minl hasznosabb volna a
-nyilvnossg szmra, akkor a legjobb mdszer ennek elrsre az, hogy a
-programot szabad szoftverr teszi, amelyet mindenki terjeszthet s mdosthat
-ezen kiktsek alapjn.
+Ha Ön egy új programot fejleszt, és szeretné, ha az minél hasznosabb volna a
+nyilvánosság számára, akkor a legjobb módszer ennek elérésére az, hogy a
+programot szabad szoftverré teszi, amelyet mindenki terjeszthet és módosíthat
+ezen kikötések alapján.
 <p>
-Ehhez az szksges, hogy a lentebbi kzlemnyek csatolva legyenek a programhoz.
-A legjobb megolds az, ha ezek az sszes forrsfjl elejn szerepelnek, mivel
-gy hatkony mdon felhvhat a figyelem a garancia hinyra. rdemes az sszes
-fjlba beilleszteni legalbb a "copyright" sort s egy arra val hivatkozst,
-hogy a teljes kzlemny hol tallhat meg.
+Ehhez az szükséges, hogy a lentebbi közlemények csatolva legyenek a programhoz.
+A legjobb megoldás az, ha ezek az összes forrásfájl elején szerepelnek, mivel
+így hatékony módon felhívható a figyelem a garancia hiányára. Érdemes az összes
+fájlba beilleszteni legalább a "copyright" sort és egy arra való hivatkozást,
+hogy a teljes közlemény hol található meg.
 <blockquote>
-&lt;egy sorban megadva a program neve s tmr ismertetse&gt;
+&lt;egy sorban megadva a program neve és tömör ismertetése&gt;
 <br>
-Copyright (C) &lt;vszm&gt;, &lt;szerz neve&gt;
+Copyright (C) &lt;évszám&gt;, &lt;szerző neve&gt;
 <p>
-Ez a program szabad szoftver; terjeszthet s/vagy mdosthat
-a Free Software Foundation ltal publiklt GNU General Public
-License 2. vagy annl jabb verzija alapjn.
+Ez a program szabad szoftver; terjeszthető és/vagy módosítható
+a Free Software Foundation által publikált GNU General Public
+License 2. vagy annál újabb verziója alapján.
 <p>
-A program annak remnyben kerl terjesztsre, hogy hasznosnak
-bizonyul, de GARANCIA NLKL; mg a PIACKPESSG illetve
-egy BIZONYOS CLRA VAL ALKALMASSG sincs garantlva. Tovbbi
-rszletek a GNU General Public License-ben.
+A program annak reményében kerül terjesztésre, hogy hasznosnak
+bizonyul, de GARANCIA NÉLKÜL; még a PIACKÉPESSÉG illetve
+egy BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁG sincs garantálva. További
+részletek a GNU General Public License-ben.
 <p>
-A programmal egytt nnek kapnia kellett egy pldnyt a GNU General
-Public License-bl; ha nem gy trtnt, rjon a kvetkez cmre:
+A programmal együtt Önnek kapnia kellett egy példányt a GNU General
+Public License-ből; ha nem így történt, írjon a következő címre:
 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,
 MA 02111-1307, USA.
 </blockquote>
-Adjon meg informcit azzal kapcsolatban is, hogy hogyan lehet nnel felvenni a
-kapcsolatot elektronikus- vagy paprlevlben.
+Adjon meg információt azzal kapcsolatban is, hogy hogyan lehet Önnel felvenni a
+kapcsolatot elektronikus- vagy papírlevélben.
 <p>
-Ha a program interaktv, akkor jelentsen meg egy, a kvetkezhz hasonl tmr
-kzlemnyt interaktv mdban val elindulskor:
+Ha a program interaktív, akkor jelenítsen meg egy, a következőhöz hasonló tömör
+közleményt interaktív módban való elinduláskor:
 <blockquote>
-Gnomovision 69, Copyright (C) &lt;vszm&gt;, &lt;szerz neve&gt;
+Gnomovision 69, Copyright (C) &lt;évszám&gt;, &lt;szerző neve&gt;
 <br>
-A Gnomovision programhoz nincsen SEMMIFLE GARANCIA; a rszletek
-megjelentshez hasznlja a kvetkez parancsot: "show w".
+A Gnomovision programhoz nincsen SEMMIFÉLE GARANCIA; a részletek
+megjelenítéséhez használja a következő parancsot: "show w".
 <br>
-Ez a program szabad szoftver, amelyet n bizonyos felttelek mellett
-terjeszthet; a rszletek a "show c" paranccsal jelenthetk meg.
+Ez a program szabad szoftver, amelyet Ön bizonyos feltételek mellett
+terjeszthet; a részletek a "show c" paranccsal jeleníthetők meg.
 </blockquote>
-A felttelezett "show w" s "show c" parancsok megjelenthetik az ltalnos
-Nyilvnos Licenc megfelel rszeit. Termszetesen az n ltal hasznlt
-parancsoknak ezektl eltr neve is lehet; akr egrkattintsok vagy menpontok
-is helyettesthetik azokat - brmi, ami a programban megfelel.
-<p>
-Ezenfell, amennyiben szksges, nnek al kell ratnia a munkaadjval (ha
-n programozknt dolgozik) vagy iskoljval (ha van olyan) egy "szerzi
-jogokrl val lemondst" kifejez dokumentumot a programmal kapcsolatosan.
-me egy minta; helyettestse be a megfelel nevekkel:
+A feltételezett "show w" és "show c" parancsok megjeleníthetik az Általános
+Nyilvános Licenc megfelelő részeit. Természetesen az Ön által használt
+parancsoknak ezektől eltérő neve is lehet; akár egérkattintások vagy menüpontok
+is helyettesíthetik azokat - bármi, ami a programban megfelelő.
+<p>
+Ezenfelül, amennyiben szükséges, Önnek alá kell íratnia a munkaadójával (ha
+Ön programozóként dolgozik) vagy iskolájával (ha van olyan) egy "szerzői
+jogokról való lemondást" kifejező dokumentumot a programmal kapcsolatosan.
+Íme egy minta; helyettesítse be a megfelelő nevekkel:
 <blockquote>
-A Yoyodyne cg ezennel lemond a James Hacker ltal ksztett "Gnomovision"
-programhoz (amely egy fordtprogram) kapcsold sszes szerzi jogi
-rdekeltsgrl.
+A Yoyodyne cég ezennel lemond a James Hacker által készített "Gnomovision"
+programhoz (amely egy fordítóprogram) kapcsolódó összes szerzői jogi
+érdekeltségről.
 <p>
-&lt;Ty Coon alrsa&gt;, 1989. prilis 1.
+&lt;Ty Coon aláírása&gt;, 1989. április 1.
 <br>
-Ty Coon, alelnk
+Ty Coon, alelnök
 </blockquote>
-Jelen ltalnos Nyilvnos Licenc nem engedlyezi, hogy az n programja
-beillesztsre kerljn tulajdonjoggal vdett programokba. Ha az n programja egy
-rutinknyvtr, akkor esetleg hasznosabb lehet, ha lehetv teszi a
-tulajdonjoggal vdett alkalmazsok szmra a knyvtr rutinjainak hvst
-(vagyis a knyvtrnak az alkalmazsokhoz val linkelst). Ha ezt szeretn tenni,
-akkor jelen Licenc helyett hasznlja a GNU ltalnos Nyilvnos Knyvtrlicencet.
+Jelen Általános Nyilvános Licenc nem engedélyezi, hogy az Ön programja
+beillesztésre kerüljön tulajdonjoggal védett programokba. Ha az Ön programja egy
+rutinkönyvtár, akkor esetleg hasznosabb lehet, ha lehetővé teszi a
+tulajdonjoggal védett alkalmazások számára a könyvtár rutinjainak hívását
+(vagyis a könyvtárnak az alkalmazásokhoz való linkelését). Ha ezt szeretné tenni,
+akkor jelen Licenc helyett használja a GNU Általános Nyilvános Könyvtárlicencet.
   </BODY>
 </HTML>
diff --git a/tde-i18n-hu/docs/common/lgpl-translated.html b/tde-i18n-hu/docs/common/lgpl-translated.html
index 6ac4e925716..8888a3b769b 100644
--- a/tde-i18n-hu/docs/common/lgpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-hu/docs/common/lgpl-translated.html
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
 <html>
 <head>
-   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
+   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
    <meta name="GENERATOR" content="Mozilla/4.7 [en] (WinNT; U) [Netscape]">
    <title>Title</title>
 <!--Created by Applixware HTML Author, Release 4.4 on Tue Jun 29 10:47:34 1999-->
@@ -24,658 +24,658 @@ as the official distribution terms for your programs; instead, please use
 the authentic English version published by the Free Software Foundation.
 <br>
 <hr WIDTH="100%">
-<p><b><u>GNU K&Ouml;NYVT&Aacute;RI &Aacute;LTAL&Aacute;NOS NYILV&Aacute;NOS
-JOGOS&Iacute;TV&Aacute;NY</u></b>
-<p>2. Verzi&oacute;, 1991 j&uacute;nius
+<p><b><u>GNU KÖNYVTÁRI ÁLTALÁNOS NYILVÁNOS
+JOGOSÍTVÁNY</u></b>
+<p>2. Verzió, 1991 június
 
 </p>
 <pre>Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
-B&aacute;rki sz&aacute;m&aacute;ra megengedett ezen licenc dokumentum
-sz&oacute; szerinti k&oacute;pi&aacute;inak m&aacute;sol&aacute;sa &eacute;s
-terjeszt&eacute;se, de nem enged&eacute;lyezett ennek megv&aacute;ltoztat&aacute;sa.
+Bárki számára megengedett ezen licenc dokumentum
+szó szerinti kópiáinak másolása és
+terjesztése, de nem engedélyezett ennek megváltoztatása.
 
-[Ez a k&ouml;nyvt&aacute;ri &Aacute;NYJ
-els&otilde; kiadott v&aacute;ltozata. 2-nek az&eacute;rt van nevezve, mert
-egy&uuml;tt jelenik meg a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges &Aacute;NYJ 2-es
-verzi&oacute;j&aacute;val.]
+[Ez a könyvtári ÁNYJ
+elsõ kiadott változata. 2-nek azért van nevezve, mert
+együtt jelenik meg a közönséges ÁNYJ 2-es
+verziójával.]
 </pre>
-<p><b>Bevezet&eacute;s</b>
-<p>A legt&ouml;bb szoftver licenc&eacute;t arra tervezt&eacute;k, hogy
-megvonja az &ouml;n szabads&aacute;g&aacute;t a megv&aacute;ltoztat&aacute;s&aacute;ra
-&eacute;s terjeszt&eacute;s&eacute;re. Ezzel ellent&eacute;tben, a GNU
-&Aacute;ltal&aacute;nos Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny arra
-van sz&aacute;nva, hogy garant&aacute;lja az &ouml;n szabads&aacute;g&aacute;t
-szabad szoftver megv&aacute;ltoztat&aacute;s&aacute;ra &eacute;s terjeszt&eacute;s&eacute;re-
-bizonyoss&aacute; tegye, hogy a szoftver szabad minden felhaszn&aacute;l&oacute;ja
-sz&aacute;m&aacute;ra.
-<p>Ez a jogos&iacute;tv&aacute;ny, a K&ouml;nyvt&aacute;ri &Aacute;ltal&aacute;nos
-Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny sz&aacute;mos, k&uuml;l&ouml;n
-a Szabad Szoftver Alap&iacute;tv&aacute;ny &aacute;ltal kijel&ouml;lt szoftvere
-vonatkozik, &eacute;s valamely m&aacute;s k&ouml;nyvt&aacute;rakra, melyeknek
-a szerz&otilde;i ennek a haszn&aacute;lata mellett d&ouml;nt&ouml;ttek.
-Ezt &ouml;n is haszn&aacute;lhatja a saj&aacute;t k&ouml;nyvt&aacute;raiban.
-<p>Amikor szabad szoftverr&otilde;l besz&eacute;l&uuml;nk, akkor a szabads&aacute;gra
-utalunk, nem az &aacute;rra. A mi &Aacute;ltal&aacute;nos nyilv&aacute;nos
-Jogos&iacute;tv&aacute;nyainkat arra tervezt&uuml;k,
-<p>hogy biztoss&aacute; tegy&eacute;k, &ouml;nnek szabads&aacute;ga van
-terjeszteni a szabad szoftverek m&aacute;solatait (&eacute;s k&ouml;lts&eacute;get
-felsz&aacute;m&iacute;tani a szolg&aacute;ltat&aacute;s&eacute;rt, ha akarja),
-amelyek forr&aacute;sk&oacute;dj&aacute;t megkapja vagy megkaphatja,
-ha akarja, amely szoftvert megv&aacute;ltoztathat vagy darabjait haszn&aacute;lhatja
-&uacute;j szabad programokban: &eacute;s tudja azt, hogy megteheti ezeket
+<p><b>Bevezetés</b>
+<p>A legtöbb szoftver licencét arra tervezték, hogy
+megvonja az ön szabadságát a megváltoztatására
+és terjesztésére. Ezzel ellentétben, a GNU
+Általános Nyilvános Jogosítvány arra
+van szánva, hogy garantálja az ön szabadságát
+szabad szoftver megváltoztatására és terjesztésére-
+bizonyossá tegye, hogy a szoftver szabad minden felhasználója
+számára.
+<p>Ez a jogosítvány, a Könyvtári Általános
+Nyilvános Jogosítvány számos, külön
+a Szabad Szoftver Alapítvány által kijelölt szoftvere
+vonatkozik, és valamely más könyvtárakra, melyeknek
+a szerzõi ennek a használata mellett döntöttek.
+Ezt ön is használhatja a saját könyvtáraiban.
+<p>Amikor szabad szoftverrõl beszélünk, akkor a szabadságra
+utalunk, nem az árra. A mi Általános nyilvános
+Jogosítványainkat arra terveztük,
+<p>hogy biztossá tegyék, önnek szabadsága van
+terjeszteni a szabad szoftverek másolatait (és költséget
+felszámítani a szolgáltatásért, ha akarja),
+amelyek forráskódját megkapja vagy megkaphatja,
+ha akarja, amely szoftvert megváltoztathat vagy darabjait használhatja
+új szabad programokban: és tudja azt, hogy megteheti ezeket
 a dolgokat.
-<p>Jogainak v&eacute;delm&eacute;re, sz&uuml;ks&eacute;gesnek tartjuk korl&aacute;toz&aacute;sok
-megt&eacute;tel&eacute;t, melyek megtiltj&aacute;k, hogy valaki megtagadja
-&ouml;nt&otilde;l ezeket a jogokat vagy &ouml;nt a jog&aacute;r&oacute;l
-lemond&aacute;sra k&eacute;rje. Ezek a korl&aacute;toz&aacute;sok az &ouml;n
-bizonyos k&ouml;telezetts&eacute;geire vannak &eacute;rtelmezve, ha a k&ouml;nyvt&aacute;rak
-m&aacute;solatait terjeszti, vagy m&oacute;dos&iacute;tja azokat.
-<p>P&eacute;ld&aacute;ul, ha a k&ouml;nyvt&aacute;rak m&aacute;solatait
-terjeszti, ak&aacute;r ingyen, ak&aacute;r d&iacute;jaz&aacute;s&eacute;rt,
-a c&iacute;mzetteknek meg kell adnia mindazokat a jogokat, amelyeket mi
-megadtunk &ouml;nnek. Ha &ouml;sszekapcsol egy programot a k&ouml;nyvt&aacute;rral,
-&aacute;t kell adnia a c&iacute;mzettek- nek a f&aacute;jlok teljes t&aacute;rgyk&oacute;dj&aacute;t
-&uacute;gy, hogy lehet&otilde;s&eacute;g&uuml;k legyen sz&eacute;tkapcsolni,
-v&aacute;ltoztat&aacute;s ut&aacute;n visszakapcsolni a k&ouml;nyvt&aacute;rhoz
-&eacute;s &uacute;jraszerkeszteni azt. &Eacute;s ismertetnie kell vel&uuml;k
-ezeket a kik&ouml;t&eacute;seket, hogy &otilde;k is megismerhess&eacute;k
+<p>Jogainak védelmére, szükségesnek tartjuk korlátozások
+megtételét, melyek megtiltják, hogy valaki megtagadja
+öntõl ezeket a jogokat vagy önt a jogáról
+lemondásra kérje. Ezek a korlátozások az ön
+bizonyos kötelezettségeire vannak értelmezve, ha a könyvtárak
+másolatait terjeszti, vagy módosítja azokat.
+<p>Például, ha a könyvtárak másolatait
+terjeszti, akár ingyen, akár díjazásért,
+a címzetteknek meg kell adnia mindazokat a jogokat, amelyeket mi
+megadtunk önnek. Ha összekapcsol egy programot a könyvtárral,
+át kell adnia a címzettek- nek a fájlok teljes tárgykódját
+úgy, hogy lehetõségük legyen szétkapcsolni,
+változtatás után visszakapcsolni a könyvtárhoz
+és újraszerkeszteni azt. És ismertetnie kell velük
+ezeket a kikötéseket, hogy õk is megismerhessék
 jogaikat.
-<p>A jogait k&eacute;t l&eacute;p&eacute;ssel v&eacute;dj&uuml;k: (1) szerz&otilde;i
-jogot tartunk fenn, &eacute;s (2) &aacute;tadjuk &ouml;nnek ezt a jogos&iacute;v&aacute;nyt,
-amely jogos enged&eacute;lyt ad a szoftver m&aacute;sol&aacute;s&aacute;ra,
-terjeszt&eacute;s&eacute;re &eacute;s/vagy m&oacute;dos&iacute;t&aacute;s&aacute;ra.
-<p>Tov&aacute;bb&aacute; minden szerz&otilde; v&eacute;delm&eacute;re,
-biztos&iacute;tani akarjuk, hogy b&aacute;rki meg&eacute;rtse, nincs szavatoss&aacute;g
-ezekre a szabad k&ouml;nyvt&aacute;rakra. Ha a k&ouml;nyvt&aacute;rat valaki
-m&oacute;dos&iacute;totta &eacute;s tov&aacute;bb adta, azt akarjuk, hogy
-a c&iacute;mzett tudja, amije van, az nem az eredeti verzi&oacute;, &iacute;gy
-egy m&aacute;sok &aacute;ltal bevitt b&aacute;rmilyen probl&eacute;ma nem
-vet rossz f&eacute;nyt az eredeti szerz&otilde;k j&oacute; h&iacute;rnev&eacute;re.
-<p>V&eacute;g&uuml;l, egy szabad program &aacute;lland&oacute;an fenyegetve
-van szoftver szabadalmakt&oacute;l. El akarjuk ker&uuml;lni azt a vesz&eacute;lyt,
-hogy szabad program eloszt&oacute; t&aacute;rsas&aacute;gok egyedileg szabadalmi
-jogosults&aacute;ghoz jussanak, &iacute;gy val&oacute;j&aacute;ban szabadalmazott
-programm&aacute; alak&iacute;ts&aacute;k. Ennek megel&otilde;z&eacute;s&eacute;re
-kinyilv&aacute;n&iacute;tjuk, hogy b&aacute;rmely szabadalom, amelyet valaki
-v&eacute;deni k&iacute;v&aacute;n, szabad haszn&aacute;lat&uacute; &eacute;s
-egy&aacute;ltal&aacute;n nem v&eacute;dett.
-<p>A legt&ouml;bb, valamilyen k&ouml;nyvt&aacute;r &aacute;ltal tartalmazott
-GNU szoftver a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges GNU &Aacute;ltal&aacute;nos
-Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;nnyal van lefedve, amely utility
-programok sz&aacute;m&aacute;ra van tervezve. Ez a jogos&iacute;tv&aacute;ny,
-a GNU K&ouml;nyvt&aacute;ri &Aacute;ltal&aacute;nos nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny
-bizonyos, erre sz&aacute;nt k&ouml;nyvt&aacute;rakra vonatkozik. Ez a jogos&iacute;tv&aacute;ny
-alig k&uuml;l&ouml;nb&ouml;zik a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges m&aacute;sikt&oacute;l:
-felt&eacute;tlen&uuml;l olvassa el teljes eg&eacute;sz&eacute;ben, &eacute;s
-ne t&eacute;telezze fel, hogy b&aacute;rmi, ami ebben van, ugyanaz, mint
-a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges jogos&iacute;tv&aacute;nyban.
-<p>Az ok, ami&eacute;rt k&uuml;l&ouml;n nyilv&aacute;nos jogos&iacute;tv&aacute;nyunk
-van sz&aacute;mos k&ouml;nyvt&aacute;rra, az, hogy az emberek &aacute;ltal&aacute;ban
-elhom&aacute;lyos&iacute;tj&aacute;k a megk&uuml;l&ouml;nb&ouml;ztet&eacute;st,
-amit mi megtesz&uuml;nk egy program m&oacute;dos&iacute;t&aacute;sa vagy
-hozz&aacute;t&eacute;tele &eacute;s annak egyszer&ucirc; haszn&aacute;lata
-k&ouml;z&ouml;tt. Egy program hozz&aacute;f&ucirc;z&eacute;se egy k&ouml;nyvt&aacute;rhoz,
-a k&ouml;nyvt&aacute;r megv&aacute;ltoztat&aacute;sa n&eacute;lk&uuml;l
-sz&aacute;mos v&eacute;lem&eacute;ny szerint egyszer&ucirc;en a k&ouml;nyvt&aacute;r
-haszn&aacute;lata, &eacute;s anal&oacute;g egy utility vagy alkalmaz&oacute;i
-program futat&aacute;s&aacute;val. Azonban sz&ouml;veg szerinti &eacute;s
-jogi &eacute;rtelemben a hozz&aacute;f&ucirc;z&ouml;tt v&eacute;grehajthat&oacute;
-program egy kombin&aacute;lt munka, egy sz&aacute;rmaz&eacute;ka az eredeti
-k&ouml;nyvt&aacute;rnak, &eacute;s a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges &Aacute;ltal&aacute;nos
-Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny &iacute;gy is kezeli azt.
-<p>Ennek az elhom&aacute;lyos&iacute;tott megk&uuml;l&ouml;nb&ouml;ztet&eacute;snek
-a k&ouml;vetkezt&eacute;ben a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges &Aacute;ltal&aacute;nos
-Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny haszn&aacute;lata a k&ouml;nyvt&aacute;rakra
-nem seg&iacute;tette ered-m&eacute;nyesen a szoftver megoszt&aacute;st,
-mivel a fejleszt&otilde;k legt&ouml;bbje nem haszn&aacute;lta a k&ouml;nyvt&aacute;rakat.
-Arra a k&ouml;vetkeztet&eacute;sre jutottunk, hogy gyeng&eacute;bb felt&eacute;telek
-jobban el&otilde;seg&iacute;thetik a megoszt&aacute;st.
-<p>Azonban a nem-szabad programok korl&aacute;tlan csatlakoztat&aacute;sa
-megfosztan&aacute; azoknak a programoknak a haszn&aacute;l&oacute;it minden
-j&oacute;t&eacute;tem&eacute;nyt&otilde;l, amely maguknak a k&ouml;nyvt&aacute;rak-nak
-a szabad st&aacute;tus&aacute;b&oacute;l ered. Ez a K&ouml;nyvt&aacute;ri
-&Aacute;ltal&aacute;nos Nyilv&aacute;nos Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny
-arra van tervezve, hogy lehet&otilde;v&eacute; tegye nem-szabad programok
-fejleszt&otilde;inek szabad k&ouml;nyvt&aacute;rak haszn&aacute;lat&aacute;t,
-mialatt ilyen programok haszn&aacute;l&oacute;jak&eacute;nt meg- &otilde;rzik
-az &ouml;n szabads&aacute;g&aacute;t az azokat befoglal&oacute; k&ouml;nyvt&aacute;rak
-megv&aacute;ltoztat&aacute;s&aacute;ra. (M&eacute;g nem l&aacute;ttuk,
-hogyan &eacute;rhet&otilde; ez el fejl&eacute;c f&aacute;jlok megv&aacute;ltoztat&aacute;sa
-vonatkoz&aacute;- s&aacute;ban- de megval&oacute;s&iacute;tottuk ezt a
-k&ouml;nyvt&aacute;rak t&eacute;nyleges m&ucirc;k&ouml;d&eacute;se megv&aacute;ltoztat&aacute;-
-s&aacute;nak vonatkoz&aacute;s&aacute;ban.). Rem&eacute;lj&uuml;k, hogy
-ez a szabad k&ouml;nyvt&aacute;rak gyorsabb fejlesz- t&eacute;s&eacute;t
-fogja kezdem&eacute;nyezni.
-<p>A m&aacute;sol&aacute;s, terjeszt&eacute;s &eacute;s m&oacute;dos&iacute;t&aacute;s
-pontos k&ouml;vetelm&eacute;nyei &eacute;s felt&eacute;telei k&ouml;vetkeznek.
-Ford&iacute;tson alapos figyelmet a k&ouml;nyvt&aacute;ron alapul&oacute;
-munka'' &eacute;s a k&ouml;nyvt&aacute;rat haszn&aacute;l&oacute; munka''
-k&ouml;z&ouml;tti k&uuml;l&ouml;nbs&eacute;gre. Az el&otilde;bbi a k&ouml;nyvt&aacute;rb&oacute;l
-sz&aacute;rmaz&oacute; k&oacute;dot tartalmaz, m&iacute;g az ut&oacute;bbi
-csak egy&uuml;ttm&ucirc;k&ouml;dik a k&ouml;nyvt&aacute;rral.
-<p>Megjegyezz&uuml;k, lehets&eacute;ges egy k&ouml;nyvt&aacute;r sz&aacute;m&aacute;ra,
-hogy ink&aacute;bb a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges &Aacute;ltal&aacute;nos
-Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;nnyal legyen lefedve, mint ezzel
-a speci&aacute;lissal.
-<p><b>GNU K&Ouml;NYVT&Aacute;RI &Aacute;LTAL&Aacute;NOS NYILV&Aacute;NOS
-JOGOS&Iacute;TV&Aacute;NY KIK&Ouml;T&Eacute;SEK &Eacute;S FELT&Eacute;TELEK
-M&Aacute;SOL&Aacute;GHOZ, TERJESZT&Eacute;SHEZ &Eacute;S M&Oacute;DOS&Iacute;T&Aacute;SHOZ</b>
-<p><b>0.</b> Ez a Jogos&iacute;tv&aacute;ny
-Egyezm&eacute;ny olyan szoftver k&ouml;nyvt&aacute;rra vonatkozik, amelyek
-tartalmaz a szerz&otilde;i jog tulajdonos vagy m&aacute;sik jogosult f&eacute;l
-&aacute;ltal elhelyezett k&ouml;zlem&eacute;nyt, amely kijelenti, hogy
-az terjeszthet&otilde; ennek a K&ouml;nyvt&aacute;ri &Aacute;ltal&aacute;nos
-nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;nynak (ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny''-nak
-is nevezett) k&ouml;vetelm&eacute;nyei alatt. Minden jogosultat &ouml;n''-nek
-c&iacute;mez&uuml;nk.
-<p>A k&ouml;nyvt&aacute;r'' szoftver funkci&oacute;k &eacute;s/vagy adatok
-gy&ucirc;jtem&eacute;ny&eacute;t jelenti, melyek &uacute;gy vannak el&otilde;k&eacute;sz&iacute;tve,
-hogy alkalmasan hozz&aacute;f&ucirc;zhet&otilde;k legyenek alkalmaz&oacute;i
-programokhoz (amelyek haszn&aacute;lj&aacute;k annak funkci&oacute;it &eacute;s
-adatait) v&eacute;grehajthat&oacute; program kialak&iacute;t&aacute;s&aacute;ra.
-<p>A K&ouml;nyvt&aacute;r'' az al&aacute;bbiakban olyan szoftver k&ouml;nyvt&aacute;rat
-vagy munk&aacute;t jelent, amely ezen k&ouml;vetelm&eacute;nyek alatt terjeszthet&otilde;.
-A K&ouml;nyvt&aacute;ron alapul&oacute; munka'' jelenti vagy a K&ouml;nyvt&aacute;rat,
-vagy a szerz&otilde;i jog al&aacute; tartoz&oacute; sz&aacute;rmaz&eacute;kos
-munk&aacute;t: azt mondhatjuk, egy munk&aacute;t, amely tartalmazza a K&ouml;nyvt&aacute;rat
-vagy annak egy r&eacute;sz&eacute;t, vagy sz&oacute; szerint vagy m&oacute;dosulatk&eacute;nt
-&eacute;s/vagy leford&iacute;tva k&ouml;zvetlen&uuml;l m&aacute;s nyelvre.
-(A tov&aacute;bbiakban a ford&iacute;t&aacute;st bele&eacute;rtj&uuml;k
-korl&aacute;toz&aacute;s n&eacute;lk&uuml;l a m&oacute;dos&iacute;t&aacute;s''
-kifejez&eacute;sbe.)
-<p>Forr&aacute;sk&oacute;d'' egy munka sz&aacute;m&aacute;ra a munka bemutatott
-form&aacute;j&aacute;t jelenti annak m&oacute;dos&iacute;t&aacute;sa elk&eacute;sz&iacute;t&eacute;s&eacute;hez.
-Egy k&ouml;nyvt&aacute;r eset&eacute;re a teljes forr&aacute;sk&oacute;d
-jelenti az &ouml;sszes forr&aacute;sk&oacute;dot minden tartalmazott modulra,
-plusz valamennyi interf&eacute;sz defini&aacute;l&oacute; f&aacute;jlt,
-plusz a k&ouml;nyvt&aacute;rba szerkeszt&eacute;s &eacute;s beiktat&aacute;s
-ir&aacute;ny&iacute;t&aacute;s&aacute;hoz haszn&aacute;lt le&iacute;r&aacute;st.
-<p>A m&aacute;sol&aacute;son, terjeszt&eacute;sen &eacute;s m&oacute;dos&iacute;t&aacute;son
-t&uacute;li tev&eacute;kenys&eacute;gek nincsenek lefedve ezen Jogos&iacute;tv&aacute;nnyal,
-ezek kiv&uuml;lesnek annak hat&oacute;k&ouml;r&eacute;n. A K&ouml;nyvt&aacute;rat
-haszn&aacute;l&oacute; program tev&eacute;kenys&eacute;ge nincs korl&aacute;tozva,
-&eacute;s egy ilyen program kimenete csak akkor van lefedve, ha annak tartalma
-a K&ouml;nyvt&aacute;ron alapul&oacute; munk&aacute;t k&eacute;pez (f&uuml;ggetlen&uuml;l
-a K&ouml;nyvt&aacute;r haszn&aacute;lat&aacute;t&oacute;l az azt &iacute;r&oacute;
-eszk&ouml;zben). Hogy ez mikor igaz, az f&uuml;gg att&oacute;l, hogy mit
-csin&aacute;l a K&ouml;nyvt&aacute;r, &eacute;s mit a program, amely a
-K&ouml;nyvt&aacute;rat haszn&aacute;lja.
-<p><b>1.</b> M&aacute;solhatja &eacute;s terjesztheti
-a K&ouml;nyvt&aacute;r teljes forr&aacute;sk&oacute;dj&aacute;nak sz&oacute;
-szerinti m&aacute;solatait, ahogy megkapta azt, valamilyen hordoz&oacute;n,
-felt&eacute;ve, hogy felt&ucirc;n&otilde;en &eacute;s alkalmasan mindegyik
-m&aacute;solaton k&ouml;zz&eacute;tesz egy szerz&otilde;i jogi k&ouml;zlem&eacute;nyt
-&eacute;s a szavatoss&aacute;g kiz&aacute;r&aacute;s&aacute;t: &eacute;rintetlen&uuml;l
-hagy minden k&ouml;zlem&eacute;nyt, amely erre a Jogos&iacute;tv&aacute;nyra
-&eacute;s a szavatoss&aacute;g hi&aacute;ny&aacute;ra vonatkozik: &eacute;s
-ennek a Jogos&iacute;tv&aacute;nynak a m&aacute;solat&aacute;t a K&ouml;nyvt&aacute;rral
-egy&uuml;tt terjeszti.
-<p>Felsz&aacute;m&iacute;that d&iacute;jaz&aacute;st egy m&aacute;solat
-&aacute;tvitel&eacute;nek fizikai k&ouml;zrem&ucirc;k&ouml;d&eacute;s&eacute;&eacute;rt,
-&eacute;s v&aacute;laszt&aacute;sk&eacute;nt felaj&aacute;nlhat szavatoss&aacute;gi
-v&eacute;delmet d&iacute;jaz&aacute;s&eacute;rt cser&eacute;be.
-<p><b>2.</b> M&oacute;dos&iacute;thatja a K&ouml;nyvt&aacute;r
-vagy annak egy r&eacute;sze m&aacute;solat&aacute;t vagy m&aacute;solatait,
-&iacute;gy egy, a K&ouml;nyvt&aacute;ron alapul&oacute; munk&aacute;t kialak&iacute;tva,
-&eacute;s m&aacute;solhatja &eacute;s terjesztheti az ilyen m&oacute;dosulatokat
-vagy munk&aacute;kat a fenti 1. Szakasz k&ouml;vetelm&eacute;nyei szerint,
-felt&eacute;ve, hogy eleget tesz az al&aacute;bbi felt&eacute;telek mindegyik&eacute;nek:
+<p>A jogait két lépéssel védjük: (1) szerzõi
+jogot tartunk fenn, és (2) átadjuk önnek ezt a jogosíványt,
+amely jogos engedélyt ad a szoftver másolására,
+terjesztésére és/vagy módosítására.
+<p>Továbbá minden szerzõ védelmére,
+biztosítani akarjuk, hogy bárki megértse, nincs szavatosság
+ezekre a szabad könyvtárakra. Ha a könyvtárat valaki
+módosította és tovább adta, azt akarjuk, hogy
+a címzett tudja, amije van, az nem az eredeti verzió, így
+egy mások által bevitt bármilyen probléma nem
+vet rossz fényt az eredeti szerzõk jó hírnevére.
+<p>Végül, egy szabad program állandóan fenyegetve
+van szoftver szabadalmaktól. El akarjuk kerülni azt a veszélyt,
+hogy szabad program elosztó társaságok egyedileg szabadalmi
+jogosultsághoz jussanak, így valójában szabadalmazott
+programmá alakítsák. Ennek megelõzésére
+kinyilvánítjuk, hogy bármely szabadalom, amelyet valaki
+védeni kíván, szabad használatú és
+egyáltalán nem védett.
+<p>A legtöbb, valamilyen könyvtár által tartalmazott
+GNU szoftver a közönséges GNU Általános
+Nyilvános Jogosítvánnyal van lefedve, amely utility
+programok számára van tervezve. Ez a jogosítvány,
+a GNU Könyvtári Általános nyilvános Jogosítvány
+bizonyos, erre szánt könyvtárakra vonatkozik. Ez a jogosítvány
+alig különbözik a közönséges másiktól:
+feltétlenül olvassa el teljes egészében, és
+ne tételezze fel, hogy bármi, ami ebben van, ugyanaz, mint
+a közönséges jogosítványban.
+<p>Az ok, amiért külön nyilvános jogosítványunk
+van számos könyvtárra, az, hogy az emberek általában
+elhomályosítják a megkülönböztetést,
+amit mi megteszünk egy program módosítása vagy
+hozzátétele és annak egyszerû használata
+között. Egy program hozzáfûzése egy könyvtárhoz,
+a könyvtár megváltoztatása nélkül
+számos vélemény szerint egyszerûen a könyvtár
+használata, és analóg egy utility vagy alkalmazói
+program futatásával. Azonban szöveg szerinti és
+jogi értelemben a hozzáfûzött végrehajtható
+program egy kombinált munka, egy származéka az eredeti
+könyvtárnak, és a közönséges Általános
+Nyilvános Jogosítvány így is kezeli azt.
+<p>Ennek az elhomályosított megkülönböztetésnek
+a következtében a közönséges Általános
+Nyilvános Jogosítvány használata a könyvtárakra
+nem segítette ered-ményesen a szoftver megosztást,
+mivel a fejlesztõk legtöbbje nem használta a könyvtárakat.
+Arra a következtetésre jutottunk, hogy gyengébb feltételek
+jobban elõsegíthetik a megosztást.
+<p>Azonban a nem-szabad programok korlátlan csatlakoztatása
+megfosztaná azoknak a programoknak a használóit minden
+jótéteménytõl, amely maguknak a könyvtárak-nak
+a szabad státusából ered. Ez a Könyvtári
+Általános Nyilvános Nyilvános Jogosítvány
+arra van tervezve, hogy lehetõvé tegye nem-szabad programok
+fejlesztõinek szabad könyvtárak használatát,
+mialatt ilyen programok használójaként meg- õrzik
+az ön szabadságát az azokat befoglaló könyvtárak
+megváltoztatására. (Még nem láttuk,
+hogyan érhetõ ez el fejléc fájlok megváltoztatása
+vonatkozá- sában- de megvalósítottuk ezt a
+könyvtárak tényleges mûködése megváltoztatá-
+sának vonatkozásában.). Reméljük, hogy
+ez a szabad könyvtárak gyorsabb fejlesz- tését
+fogja kezdeményezni.
+<p>A másolás, terjesztés és módosítás
+pontos követelményei és feltételei következnek.
+Fordítson alapos figyelmet a „könyvtáron alapuló
+munka” és a „könyvtárat használó munka”
+közötti különbségre. Az elõbbi a könyvtárból
+származó kódot tartalmaz, míg az utóbbi
+csak együttmûködik a könyvtárral.
+<p>Megjegyezzük, lehetséges egy könyvtár számára,
+hogy inkább a közönséges Általános
+Nyilvános Jogosítvánnyal legyen lefedve, mint ezzel
+a speciálissal.
+<p><b>GNU KÖNYVTÁRI ÁLTALÁNOS NYILVÁNOS
+JOGOSÍTVÁNY KIKÖTÉSEK ÉS FELTÉTELEK
+MÁSOLÁGHOZ, TERJESZTÉSHEZ ÉS MÓDOSÍTÁSHOZ</b>
+<p><b>0.</b> Ez a Jogosítvány
+Egyezmény olyan szoftver könyvtárra vonatkozik, amelyek
+tartalmaz a szerzõi jog tulajdonos vagy másik jogosult fél
+által elhelyezett közleményt, amely kijelenti, hogy
+az terjeszthetõ ennek a Könyvtári Általános
+nyilvános Jogosítványnak („ezen Jogosítvány”-nak
+is nevezett) követelményei alatt. Minden jogosultat „ön”-nek
+címezünk.
+<p>A „könyvtár” szoftver funkciók és/vagy adatok
+gyûjteményét jelenti, melyek úgy vannak elõkészítve,
+hogy alkalmasan hozzáfûzhetõk legyenek alkalmazói
+programokhoz (amelyek használják annak funkcióit és
+adatait) végrehajtható program kialakítására.
+<p>A „Könyvtár” az alábbiakban olyan szoftver könyvtárat
+vagy munkát jelent, amely ezen követelmények alatt terjeszthetõ.
+A „Könyvtáron alapuló munka” jelenti vagy a Könyvtárat,
+vagy a szerzõi jog alá tartozó származékos
+munkát: azt mondhatjuk, egy munkát, amely tartalmazza a Könyvtárat
+vagy annak egy részét, vagy szó szerint vagy módosulatként
+és/vagy lefordítva közvetlenül más nyelvre.
+(A továbbiakban a fordítást beleértjük
+korlátozás nélkül a „módosítás”
+kifejezésbe.)
+<p>„Forráskód” egy munka számára a munka bemutatott
+formáját jelenti annak módosítása elkészítéséhez.
+Egy könyvtár esetére a teljes forráskód
+jelenti az összes forráskódot minden tartalmazott modulra,
+plusz valamennyi interfész definiáló fájlt,
+plusz a könyvtárba szerkesztés és beiktatás
+irányításához használt leírást.
+<p>A másoláson, terjesztésen és módosításon
+túli tevékenységek nincsenek lefedve ezen Jogosítvánnyal,
+ezek kivülesnek annak hatókörén. A Könyvtárat
+használó program tevékenysége nincs korlátozva,
+és egy ilyen program kimenete csak akkor van lefedve, ha annak tartalma
+a Könyvtáron alapuló munkát képez (függetlenül
+a Könyvtár használatától az azt író
+eszközben). Hogy ez mikor igaz, az függ attól, hogy mit
+csinál a Könyvtár, és mit a program, amely a
+Könyvtárat használja.
+<p><b>1.</b> Másolhatja és terjesztheti
+a Könyvtár teljes forráskódjának szó
+szerinti másolatait, ahogy megkapta azt, valamilyen hordozón,
+feltéve, hogy feltûnõen és alkalmasan mindegyik
+másolaton közzétesz egy szerzõi jogi közleményt
+és a szavatosság kizárását: érintetlenül
+hagy minden közleményt, amely erre a Jogosítványra
+és a szavatosság hiányára vonatkozik: és
+ennek a Jogosítványnak a másolatát a Könyvtárral
+együtt terjeszti.
+<p>Felszámíthat díjazást egy másolat
+átvitelének fizikai közremûködéséért,
+és választásként felajánlhat szavatossági
+védelmet díjazásért cserébe.
+<p><b>2.</b> Módosíthatja a Könyvtár
+vagy annak egy része másolatát vagy másolatait,
+így egy, a Könyvtáron alapuló munkát kialakítva,
+és másolhatja és terjesztheti az ilyen módosulatokat
+vagy munkákat a fenti 1. Szakasz követelményei szerint,
+feltéve, hogy eleget tesz az alábbi feltételek mindegyikének:
 
 <ul>
 <li><b>a)</b>
-     Mag&aacute;nak a m&oacute;dos&iacute;tott munk&aacute;nak szoftver
-     k&ouml;nyvt&aacute;rnak kell lennie.
+     Magának a módosított munkának szoftver
+     könyvtárnak kell lennie.
 
 <p>
 <li><b>b)</b>
-     &Uacute;gy kell l&eacute;trehoznia a m&oacute;dos&iacute;tott f&aacute;jlokat,
-     hogy szembet&ucirc;n&otilde; bejegyz&eacute;st viseljenek kijelentve, hogy 
-     &ouml;n megv&aacute;ltoztatta a f&aacute;jlokat &eacute;s k&ouml;z&ouml;lve a
-     v&aacute;ltoztat&aacute;s szerint.
+     Úgy kell létrehoznia a módosított fájlokat,
+     hogy szembetûnõ bejegyzést viseljenek kijelentve, hogy 
+     ön megváltoztatta a fájlokat és közölve a
+     változtatás szerint.
 
 <p>
 <li><b>c)</b>
-     &Uacute;gy kell l&eacute;trehoznia a jogos&iacute;tand&oacute; munka eg&eacute;sz&eacute;t,
-     hogy az d&iacute;jaz&aacute;s n&eacute;lk&uuml;l rendelkez&eacute;sre &aacute;lljon
-     minden harmadik f&eacute;l r&eacute;sz&eacute;re ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny
-     k&ouml;vetelm&eacute;nyei szerint.
+     Úgy kell létrehoznia a jogosítandó munka egészét,
+     hogy az díjazás nélkül rendelkezésre álljon
+     minden harmadik fél részére ezen Jogosítvány
+     követelményei szerint.
 
 <p>
 <li><b>d)</b>
-     Ha egy m&oacute;dos&iacute;tott k&ouml;nyvt&aacute;rban egy szolg&aacute;ltat&aacute;s
-     egy olyan alkalmaz&oacute;i program &aacute;ltal &aacute;tadand&oacute;
-     f&uuml;ggv&eacute;nyre vagy adat t&aacute;bl&aacute;zatra hivatkozik, amely
-     haszn&aacute;lja a szolg&aacute;ltat&aacute;st, &eacute;s egy argumentumon
-     k&iacute;v&uuml;l m&aacute;s is &aacute;tad&aacute;sra ker&uuml;l a szolg&aacute;ltat&aacute;s
-     megh&iacute;v&aacute;sakor, akkor j&oacute;hiszem&ucirc; er&otilde;fesz&iacute;t&eacute;st
-     kell tennie annak biztos&iacute;t&aacute;s&aacute;ra, hogy abban az esetben,
-     ha az alkalmaz&aacute;s nem ad &aacute;t ilyen f&uuml;ggv&eacute;nyt vagy
-     t&aacute;bl&aacute;zatot, a szolg&aacute;ltat&aacute;s m&eacute;g m&ucirc;k&ouml;dj&ouml;n,
-     &eacute;s hajtsa v&eacute;gre feladat&aacute;nak b&aacute;rmely r&eacute;sz&eacute;t,
-     amelynek &eacute;rtelme marad.
+     Ha egy módosított könyvtárban egy szolgáltatás
+     egy olyan alkalmazói program által átadandó
+     függvényre vagy adat táblázatra hivatkozik, amely
+     használja a szolgáltatást, és egy argumentumon
+     kívül más is átadásra kerül a szolgáltatás
+     meghívásakor, akkor jóhiszemû erõfeszítést
+     kell tennie annak biztosítására, hogy abban az esetben,
+     ha az alkalmazás nem ad át ilyen függvényt vagy
+     táblázatot, a szolgáltatás még mûködjön,
+     és hajtsa végre feladatának bármely részét,
+     amelynek értelme marad.
 
-     (p&eacute;ld&aacute;ul egy n&eacute;gyzetgy&ouml;k
-     kisz&aacute;m&iacute;t&oacute; f&uuml;ggv&eacute;nynek egy k&ouml;nyvt&aacute;rban
-     olyan feladata van, amely teljesen j&oacute;l-defini&aacute;lt az alkalmaz&aacute;st&oacute;l
-     f&uuml;ggetlen&uuml;l. Ez&eacute;rt a 2d alszakasz megk&ouml;veteli, hogy
-     ezen f&uuml;ggv&eacute;ny &aacute;ltal haszn&aacute;lt alkalmaz&aacute;sb&oacute;l
-     &aacute;tadott f&uuml;ggv&eacute;nynek vagy t&aacute;bl&aacute;zatnak opcion&aacute;lisnak
-     kell lennie: ha az alkalmaz&aacute;s nem adja azt &aacute;t, a n&eacute;gyzetgy&ouml;k
-     f&uuml;ggv&eacute;nynek m&eacute;g kell n&eacute;gyzetgy&ouml;k&ouml;t
-     sz&aacute;molnia.)
+     (például egy négyzetgyök
+     kiszámító függvénynek egy könyvtárban
+     olyan feladata van, amely teljesen jól-definiált az alkalmazástól
+     függetlenül. Ezért a 2d alszakasz megköveteli, hogy
+     ezen függvény által használt alkalmazásból
+     átadott függvénynek vagy táblázatnak opcionálisnak
+     kell lennie: ha az alkalmazás nem adja azt át, a négyzetgyök
+     függvénynek még kell négyzetgyököt
+     számolnia.)
 
 </ul>
 
-Mind&ouml;ssze ezek a k&ouml;vetelm&eacute;nyek vonatkoznak a m&oacute;dos&iacute;tott
-munk&aacute;ra. Ha annak a munk&aacute;nak azonos&iacute;that&oacute; r&eacute;szei
-nem sz&aacute;rmaznak a K&ouml;nyvt&aacute;rb&oacute;l, &eacute;s indokoltan
-tekintetbe vehet&otilde;k f&uuml;ggetlen &eacute;s &ouml;nmagukban elk&uuml;l&ouml;n&iacute;thet&otilde;
-munk&aacute;k, akkor ezen Jogos&iacute;tv&aacute;nyt &eacute;s k&ouml;vetelm&eacute;nyeit
-nem kell alkalmazni azokra a r&eacute;szekre, amelyeket elk&uuml;l&ouml;n&iacute;tett
-munk&aacute;k&eacute;nt terjeszt. De ha &ouml;n ugyanezeket a r&eacute;szeket
-&uacute;gy forgal- mazza, mint az eg&eacute;sz k&ouml;nyvt&aacute;ron alapul&oacute;
-munka egy r&eacute;sz&eacute;t, az eg&eacute;sz terjeszt&eacute;-s&eacute;nek
-meg kell felelnie ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny k&ouml;vetelm&eacute;nyeinek,
-amely megengedi m&aacute;s jogosultaknak a kiterjeszt&eacute;s&eacute;t
-a teljes eg&eacute;szre, &eacute;s &iacute;gy mindenkinek &eacute;s minden
-r&eacute;szre, att&oacute;l f&uuml;ggetlen&uuml;l, hogy ki &iacute;rta
+Mindössze ezek a követelmények vonatkoznak a módosított
+munkára. Ha annak a munkának azonosítható részei
+nem származnak a Könyvtárból, és indokoltan
+tekintetbe vehetõk független és önmagukban elkülöníthetõ
+munkák, akkor ezen Jogosítványt és követelményeit
+nem kell alkalmazni azokra a részekre, amelyeket elkülönített
+munkáként terjeszt. De ha ön ugyanezeket a részeket
+úgy forgal- mazza, mint az egész könyvtáron alapuló
+munka egy részét, az egész terjeszté-sének
+meg kell felelnie ezen Jogosítvány követelményeinek,
+amely megengedi más jogosultaknak a kiterjesztését
+a teljes egészre, és így mindenkinek és minden
+részre, attól függetlenül, hogy ki írta
 azt.
-<p>Teh&aacute;t nem c&eacute;lja ennek a szakasznak, hogy jogokat ig&eacute;nyeljen
-vagy a teljes eg&eacute;sz&eacute;ben &ouml;n &aacute;ltal &iacute;rt munk&aacute;kra
-k&uuml;zdj&ouml;n az &ouml;n jog&aacute;&eacute;rt: ink&aacute;bb az a
-c&eacute;lja, hogy gyakorolja a k&ouml;nyvt&aacute;ron alapul&oacute; k&ouml;z&ouml;s
-munk&aacute;k terjeszt&eacute;s&eacute;nek &eacute;s sz&aacute;rmaztat&aacute;s&aacute;nak
-ellen&otilde;rz&eacute;si jog&aacute;t.
-<p>Mindamellett, a K&ouml;nyvt&aacute;rral (vagy a K&ouml;nyvt&aacute;ron
-alapul&oacute; munk&aacute;val) a nem a K&ouml;nyvt&aacute;ron alapul&oacute;
-m&aacute;s munk&aacute;k puszta felhalmoz&aacute;sa a t&aacute;rol&oacute;
-vagy a forgalmaz&aacute;si k&ouml;zegek t&ouml;meg&eacute;ben nem eredm&eacute;nyezi
-a m&aacute;s munk&aacute;k ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny hat&oacute;k&ouml;r&eacute;be
-tartoz&aacute;s&aacute;t.
-<p><b>3.</b> V&aacute;laszthatja a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges GNU &Aacute;ltal&aacute;nos
-Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny k&ouml;vetel- m&eacute;nyeinek
-alkalmaz&aacute;s&aacute;t ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny helyett a K&ouml;nyvt&aacute;r
-egy m&aacute;solat&aacute;hoz. Ennek megt&eacute;tel&eacute;hez meg kell
-v&aacute;ltoztatnia minden k&ouml;zlem&eacute;nyt, amely ennek a Jogos&iacute;tv&aacute;nynak
-felel meg &uacute;gy, hogy az a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges GNU &Aacute;ltal&aacute;nos
-Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny 2. verzi&oacute;j&aacute;nak
-feleljen meg ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny helyett. (Ha a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges
-GNU &Aacute;ltal&aacute;nos Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny
-2. verzi&oacute;j&aacute;n&aacute;l &uacute;jabb verzi&oacute; jelenik
-meg, megadhatja azt a verzi&oacute;t ehelyett, ha akarja.) Ne v&eacute;gezzen
-m&aacute;s v&aacute;ltoztat&aacute;st ezekben a k&ouml;zlem&eacute;nyekben.
-<p>Ha ez a v&aacute;ltoztat&aacute;s egy adott m&aacute;solatra megt&ouml;rt&eacute;nik,
-az visszaford&iacute;thatatlan arra a m&aacute;solatra n&eacute;zve, &iacute;gy
-a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges GNU &Aacute;ltal&aacute;nos Nyilv&aacute;nos
-Jogos&iacute;tv&aacute;ny vonatkozik az ennek a m&aacute;solatnak minden
-tov&aacute;bbi m&aacute;solat&aacute;ra &eacute;s sz&aacute;rmaz&eacute;k&aacute;ra.
-<p>Ez a v&aacute;laszt&aacute;s akkor hasznos, ha a K&ouml;nyvt&aacute;r
-k&oacute;dj&aacute;nak egy r&eacute;sz&eacute;t be akarja m&aacute;solni
-egy programba, amely nem k&ouml;nyvt&aacute;r.
-<p><b>4.</b> M&aacute;solhatja &eacute;s terjesztheti a K&ouml;nyvt&aacute;rat
-(vagy annak egy r&eacute;sz&eacute;t vagy sz&aacute;rmaz&eacute;k&aacute;t,
-a 2. szakasz szerint) t&aacute;rgyk&oacute;dban vagy v&eacute;grehajthat&oacute;
-form&aacute;ban a fenti 1. &eacute;s 2. szakasz k&ouml;vetelm&eacute;nyei
-szerint, felt&eacute;ve, hogy ell&aacute;tja azt a megfelel&otilde; g&eacute;ppel-olvashat&oacute;
-forr&aacute;sk&oacute;ddal, melyet a fenti 1. &eacute;s 2. szakasz k&ouml;vetelm&eacute;nyei
-szerint kell terjeszteni a kereskedelemben szok&aacute;sos szoftver csere
-adathordoz&oacute;kon.
-<p>Ha a t&aacute;rgyk&oacute;d terjeszt&eacute;se egy megnevezett helyr&otilde;l
-t&ouml;rt&eacute;n&otilde; m&aacute;sol&aacute;si el&eacute;rhet&otilde;s&eacute;g
-aj&aacute;nl&aacute;sa alapj&aacute;n k&eacute;sz&uuml;lt, akkor a forr&aacute;sk&oacute;d
-egyen&eacute;rt&eacute;k&ucirc; m&aacute;sol&aacute;si el&eacute;rhet&otilde;s&eacute;g
-aj&aacute;nl&aacute;sa alapj&aacute;n k&eacute;sz&uuml;lt, akkor a forr&aacute;sk&oacute;d
-egyen&eacute;rt&eacute;k&ucirc; m&aacute;sol&aacute;si el&eacute;rhet&otilde;s&eacute;g&eacute;nek
-aj&aacute;nl&aacute;sa ugyanarr&oacute;l a helyr&otilde;l kiel&eacute;g&iacute;ti
-a forr&aacute;sk&oacute;d terjeszt&eacute;s&eacute;nek k&ouml;vetelm&eacute;-
-ny&eacute;t, &aacute;mb&aacute;r a harmadik felet nem k&ouml;telezi a forr&aacute;sk&oacute;d
-lem&aacute;sol&aacute;s&aacute;ra a t&aacute;rgyk&oacute;ddal egy&uuml;tt.
-<p><b>5.</b> Egy programot, amely a K&ouml;nyvt&aacute;r valamilyen r&eacute;sz&eacute;nek
-m&oacute;dosulat&aacute;t nem tartalmazza, de arra tervezt&eacute;k, hogy
-a K&ouml;nyvt&aacute;rral m&ucirc;k&ouml;dj&eacute;k, l&eacute;v&eacute;n
-azzal szerkesztve vagy &ouml;sszef&ucirc;zve, a K&ouml;nyvt&aacute;rat
-haszn&aacute;l&oacute; munk&aacute;nak'' nevezz&uuml;k. Az ilyen munka,
-elk&uuml;l&ouml;n&iacute;t&eacute;sben, nem a K&ouml;nyvt&aacute;r sz&aacute;rmaz&eacute;kos
-munk&aacute;ja, &eacute;s ez&eacute;rt kiv&uuml;lesik ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny
-hat&oacute;k&ouml;r&eacute;n.
-<p>Azonban &ouml;sszef&ucirc;zve egy,  a K&ouml;nyvt&aacute;rat haszn&aacute;l&oacute;''
-egy, a K&ouml;nyvt&aacute;r &aacute;ltal l&eacute;trehozott v&eacute;grehajthat&oacute;
-programmal, amely a K&ouml;nyvt&aacute;r sz&aacute;rmaz&eacute;ka ( mivel
-tartalmazza a K&ouml;nyvt&aacute;r r&eacute;sz&eacute;t), ink&aacute;bb,
-mint egy k&ouml;nyvt&aacute;rat haszn&aacute;l&oacute; munka''. A v&eacute;grehajthat&oacute;
-program ez&eacute;rt le van fedve ezzel a Jogos&iacute;tv&aacute;nnyal.
-A 6. szakasz k&ouml;zli a k&ouml;vetelm&eacute;nyeket az ilyen v&eacute;grehajthat&oacute;
-programok terjeszt&eacute;s&eacute;hez.
-<p>Mikor a K&ouml;nyvt&aacute;rat haszn&aacute;l&oacute;'' egy fejl&eacute;c
-f&aacute;jlb&oacute;l haszn&aacute;l anyagot, amely a K&ouml;nyvt&aacute;r
-r&eacute;sze, a t&aacute;rgyk&oacute;d a munka sz&aacute;m&aacute;ra lehet
-a K&ouml;nyvt&aacute;r sz&aacute;ma- z&eacute;kos munk&aacute;ja m&eacute;g
-akkor is, ha a forr&aacute;sk&oacute;d nem. Hogy ez igaz-e, az k&uuml;l&ouml;n&ouml;sen
+<p>Tehát nem célja ennek a szakasznak, hogy jogokat igényeljen
+vagy a teljes egészében ön által írt munkákra
+küzdjön az ön jogáért: inkább az a
+célja, hogy gyakorolja a könyvtáron alapuló közös
+munkák terjesztésének és származtatásának
+ellenõrzési jogát.
+<p>Mindamellett, a Könyvtárral (vagy a Könyvtáron
+alapuló munkával) a nem a Könyvtáron alapuló
+más munkák puszta felhalmozása a tároló
+vagy a forgalmazási közegek tömegében nem eredményezi
+a más munkák ezen Jogosítvány hatókörébe
+tartozását.
+<p><b>3.</b> Választhatja a közönséges GNU Általános
+Nyilvános Jogosítvány követel- ményeinek
+alkalmazását ezen Jogosítvány helyett a Könyvtár
+egy másolatához. Ennek megtételéhez meg kell
+változtatnia minden közleményt, amely ennek a Jogosítványnak
+felel meg úgy, hogy az a közönséges GNU Általános
+Nyilvános Jogosítvány 2. verziójának
+feleljen meg ezen Jogosítvány helyett. (Ha a közönséges
+GNU Általános Nyilvános Jogosítvány
+2. verziójánál újabb verzió jelenik
+meg, megadhatja azt a verziót ehelyett, ha akarja.) Ne végezzen
+más változtatást ezekben a közleményekben.
+<p>Ha ez a változtatás egy adott másolatra megtörténik,
+az visszafordíthatatlan arra a másolatra nézve, így
+a közönséges GNU Általános Nyilvános
+Jogosítvány vonatkozik az ennek a másolatnak minden
+további másolatára és származékára.
+<p>Ez a választás akkor hasznos, ha a Könyvtár
+kódjának egy részét be akarja másolni
+egy programba, amely nem könyvtár.
+<p><b>4.</b> Másolhatja és terjesztheti a Könyvtárat
+(vagy annak egy részét vagy származékát,
+a 2. szakasz szerint) tárgykódban vagy végrehajtható
+formában a fenti 1. és 2. szakasz követelményei
+szerint, feltéve, hogy ellátja azt a megfelelõ géppel-olvasható
+forráskóddal, melyet a fenti 1. és 2. szakasz követelményei
+szerint kell terjeszteni a kereskedelemben szokásos szoftver csere
+adathordozókon.
+<p>Ha a tárgykód terjesztése egy megnevezett helyrõl
+történõ másolási elérhetõség
+ajánlása alapján készült, akkor a forráskód
+egyenértékû másolási elérhetõség
+ajánlása alapján készült, akkor a forráskód
+egyenértékû másolási elérhetõségének
+ajánlása ugyanarról a helyrõl kielégíti
+a forráskód terjesztésének követelmé-
+nyét, ámbár a harmadik felet nem kötelezi a forráskód
+lemásolására a tárgykóddal együtt.
+<p><b>5.</b> Egy programot, amely a Könyvtár valamilyen részének
+módosulatát nem tartalmazza, de arra tervezték, hogy
+a Könyvtárral mûködjék, lévén
+azzal szerkesztve vagy összefûzve, „a Könyvtárat
+használó munkának” nevezzük. Az ilyen munka,
+elkülönítésben, nem a Könyvtár származékos
+munkája, és ezért kivülesik ezen Jogosítvány
+hatókörén.
+<p>Azonban összefûzve egy, „ a Könyvtárat használó”
+egy, a Könyvtár által létrehozott végrehajtható
+programmal, amely a Könyvtár származéka ( mivel
+tartalmazza a Könyvtár részét), inkább,
+mint egy „könyvtárat használó munka”. A végrehajtható
+program ezért le van fedve ezzel a Jogosítvánnyal.
+A 6. szakasz közli a követelményeket az ilyen végrehajtható
+programok terjesztéséhez.
+<p>Mikor „a Könyvtárat használó” egy fejléc
+fájlból használ anyagot, amely a Könyvtár
+része, a tárgykód a munka számára lehet
+a Könyvtár száma- zékos munkája még
+akkor is, ha a forráskód nem. Hogy ez igaz-e, az különösen
 fontos, ha a munka
-&ouml;sszef&ucirc;zhet&otilde; a K&ouml;nyvt&aacute;ron
-k&iacute;v&uuml;l, vagy a munka maga egy k&ouml;nyvt&aacute;r. Annak a
-k&uuml;sz&ouml;be, hogy ez igaz legyen, nincs a t&ouml;rv&eacute;nyben
-pontosan meghat&aacute;rozva.
-<p>Ha egy ilyen t&aacute;rgy f&aacute;jl csak numerikus param&eacute;tereket,
-adat strukt&uacute;ra elrendez&eacute;seket &eacute;s tartoz&eacute;kokat
-haszn&aacute;l, &eacute;s kis makr&oacute;kat &eacute;s kis inline f&uuml;ggv&eacute;nyeket
-(t&iacute;z soros vagy kisebb hossz&uacute;s&aacute;g&uacute;t), akkor
-a t&aacute;rgy f&aacute;jl haszn&aacute;lata nem korl&aacute;tozott, tekintet
-n&eacute;lk&uuml;l ara, hogy az egy leg&aacute;lisan sz&aacute;rmaz&eacute;kos
-munka-e. (Azok a v&eacute;grehajthat&oacute; programok, melyek ilyen t&aacute;rgyk&oacute;dot
-tartalmaznak plusz a K&ouml;nyvt&aacute;r r&eacute;sz&eacute;t, m&eacute;g
-a 6. szakasz hat&aacute;lya al&aacute; esnek.)
-<p>Egy&eacute;bk&eacute;nt, ha a munka a K&ouml;nyvt&aacute;rnak egy sz&aacute;rmaz&eacute;ka,
-akkor a munk&aacute;hoz a t&aacute;rgyk&oacute;dot a 6. szakasz kik&ouml;t&eacute;sei
-szerint terjesztheti. Egy ilyen munk&aacute;t tartalmaz&oacute; v&eacute;grehajthat&oacute;
-program szinten a 6. szakasz hat&aacute;lya al&aacute; esik, ak&aacute;r
-hozz&aacute; van f&ucirc;zve k&ouml;zvetlen&uuml;l mag&aacute;hoz a K&ouml;nyvt&aacute;rhoz,
-ak&aacute;r nem.
-<p><b>6.</b> Kiv&eacute;telk&eacute;nt a fenti szakaszhoz, egy K&ouml;nyvt&aacute;rat
-haszn&aacute;l&oacute; munk&aacute;t'' szerkeszthet &eacute;s &ouml;ssze
-is f&ucirc;zhet a K&ouml;nyvt&aacute;rral olyan munka l&eacute;trehoz&aacute;s&aacute;ra,
-mely tartalmazza a K&ouml;nyvt&aacute;r r&eacute;szeit, &eacute;s terjesztheti
-ezeket a munk&aacute;kat az &ouml;n &aacute;ltal v&aacute;lasztott k&ouml;vetelm&eacute;nyek
-szerint, felt&eacute;ve, hogy ezek a k&ouml;vetelm&eacute;nyek megengedik
-a munka m&oacute;dos&iacute;t&aacute;s&aacute;t az &aacute;tvev&otilde;
-saj&aacute;t haszn&aacute;lat&aacute;ra &eacute;s a konstru&aacute;l&aacute;s
-megford&iacute;t&aacute;s&aacute;t az ilyen m&oacute;dosulatok visszafejt&eacute;s&eacute;re.
-<p>Ennek a munk&aacute;nak minden m&aacute;solat&aacute;val egy&uuml;tt
-felt&ucirc;n&otilde; k&ouml;zlem&eacute;nyt kell adnia arr&oacute;l, hogy
-a munka, amely a K&ouml;nyvt&aacute;rat haszn&aacute;lja &eacute;s ez a
-K&ouml;nyvt&aacute;r le van fedve ezzel a Jogos&iacute;tv&aacute;nnyal.
-Mell&eacute;kelnie kell ennek a Jogos&iacute;tv&aacute;nynak egy m&aacute;solat&aacute;t.
-Ha a munka v&eacute;grehajt&aacute;s alatt szerz&otilde;i jogi nyilatkozatot
-jelen&iacute;t meg, akkor a szerz&otilde;i jogi nyilatkozatot hozz&aacute;
-kell sz&aacute;m&iacute;tania ehhez a K&ouml;nyv- t&aacute;rhoz, &eacute;pp
-&uacute;gy, mint a hivatkoz&aacute;st a haszn&aacute;l&oacute; utas&iacute;t&aacute;s&aacute;ra,
-hogy m&aacute;solja le ezt a Jogos&iacute;tv&aacute;nyt. Tov&aacute;bb&aacute;
-meg kell tennie a k&ouml;vetkez&otilde; dolgokat:
+összefûzhetõ a Könyvtáron
+kívül, vagy a munka maga egy könyvtár. Annak a
+küszöbe, hogy ez igaz legyen, nincs a törvényben
+pontosan meghatározva.
+<p>Ha egy ilyen tárgy fájl csak numerikus paramétereket,
+adat struktúra elrendezéseket és tartozékokat
+használ, és kis makrókat és kis inline függvényeket
+(tíz soros vagy kisebb hosszúságút), akkor
+a tárgy fájl használata nem korlátozott, tekintet
+nélkül ara, hogy az egy legálisan származékos
+munka-e. (Azok a végrehajtható programok, melyek ilyen tárgykódot
+tartalmaznak plusz a Könyvtár részét, még
+a 6. szakasz hatálya alá esnek.)
+<p>Egyébként, ha a munka a Könyvtárnak egy származéka,
+akkor a munkához a tárgykódot a 6. szakasz kikötései
+szerint terjesztheti. Egy ilyen munkát tartalmazó végrehajtható
+program szinten a 6. szakasz hatálya alá esik, akár
+hozzá van fûzve közvetlenül magához a Könyvtárhoz,
+akár nem.
+<p><b>6.</b> Kivételként a fenti szakaszhoz, egy „Könyvtárat
+használó munkát” szerkeszthet és össze
+is fûzhet a Könyvtárral olyan munka létrehozására,
+mely tartalmazza a Könyvtár részeit, és terjesztheti
+ezeket a munkákat az ön által választott követelmények
+szerint, feltéve, hogy ezek a követelmények megengedik
+a munka módosítását az átvevõ
+saját használatára és a konstruálás
+megfordítását az ilyen módosulatok visszafejtésére.
+<p>Ennek a munkának minden másolatával együtt
+feltûnõ közleményt kell adnia arról, hogy
+a munka, amely a Könyvtárat használja és ez a
+Könyvtár le van fedve ezzel a Jogosítvánnyal.
+Mellékelnie kell ennek a Jogosítványnak egy másolatát.
+Ha a munka végrehajtás alatt szerzõi jogi nyilatkozatot
+jelenít meg, akkor a szerzõi jogi nyilatkozatot hozzá
+kell számítania ehhez a Könyv- tárhoz, épp
+úgy, mint a hivatkozást a használó utasítására,
+hogy másolja le ezt a Jogosítványt. Továbbá
+meg kell tennie a következõ dolgokat:
 
 <ul>
 
 <li><b>a) </b>
-     El kell l&aacute;tnia a munk&aacute;t a teljes, annak megfelel&otilde; g&eacute;ppel-olvashat&oacute;
-     forr&aacute;sk&oacute;ddal a K&ouml;nyvt&aacute;rhoz, amely tartalmaz minden,
-     a munk&aacute;ban haszn&aacute;lt v&aacute;ltoztat&aacute;st (amelyet a
-     fenti 1. &eacute;s 2. szakasz k&ouml;vetelm&eacute;nyei szerint kell terjeszteni):
-     &eacute;s, ha a munka egy, a K&ouml;nyvt&aacute;rral &ouml;sszef&ucirc;z&ouml;tt
-     v&eacute;grehajthat&oacute; program, a teljes, g&eacute;ppel-olvashat&oacute;
-     a K&ouml;nyvt&aacute;rat haszn&aacute;l&oacute; munk&aacute;val'', t&aacute;rgyk&oacute;dk&eacute;nt
-     &eacute;s/vagy forr&aacute;sk&oacute;dk&eacute;nt, &uacute;gy, hogy a haszn&aacute;l&oacute;
-     m&oacute;dos&iacute;tani tudja a K&ouml;nyvt&aacute;rat &eacute;s &uacute;jra
-     &ouml;ssze tudja f&ucirc;zni, hogy l&eacute;trehozhasson egy olyan v&eacute;gre-
-     hajthat&oacute; programot, amely a m&oacute;dos&iacute;tott K&ouml;nyvt&aacute;rat
-     tartalmazza. (Mag&aacute;t&oacute;l &eacute;rtet&otilde;d&otilde;, hogy
-     az a haszn&aacute;l&oacute;, aki a K&ouml;nyvt&aacute;ron megv&aacute;ltoztatja
-     a defin&iacute;ci&oacute;s f&aacute;jlok tartalm&aacute;t, nem lesz sz&uuml;ks&eacute;gszer&ucirc;en
-     k&eacute;pes visszaszerkeszteni az alkalmaz&aacute;st a m&oacute;dos&iacute;tott
-     defin&iacute;ci&oacute;k haszn&aacute;lat&aacute;hoz.)
+     El kell látnia a munkát a teljes, annak megfelelõ géppel-olvasható
+     forráskóddal a Könyvtárhoz, amely tartalmaz minden,
+     a munkában használt változtatást (amelyet a
+     fenti 1. és 2. szakasz követelményei szerint kell terjeszteni):
+     és, ha a munka egy, a Könyvtárral összefûzött
+     végrehajtható program, a teljes, géppel-olvasható
+     „a Könyvtárat használó munkával”, tárgykódként
+     és/vagy forráskódként, úgy, hogy a használó
+     módosítani tudja a Könyvtárat és újra
+     össze tudja fûzni, hogy létrehozhasson egy olyan végre-
+     hajtható programot, amely a módosított Könyvtárat
+     tartalmazza. (Magától értetõdõ, hogy
+     az a használó, aki a Könyvtáron megváltoztatja
+     a definíciós fájlok tartalmát, nem lesz szükségszerûen
+     képes visszaszerkeszteni az alkalmazást a módosított
+     definíciók használatához.)
 
 <p>
 <li><b>b) </b>
-     Mell&eacute;kelnie kell a munk&aacute;hoz egy legal&aacute;bb h&aacute;rom &eacute;vig &eacute;rv&eacute;nyes
-     &iacute;r&aacute;sos aj&aacute;nlatot arr&oacute;l, hogy &aacute;tadja
-     ugyanennek a haszn&aacute;l&oacute;nak a fenti 6 alszakaszban meghat&aacute;rozott
-     anyagokat a terjeszt&eacute;s megval&oacute;s&iacute;t&aacute;si k&ouml;lts&eacute;g&eacute;t
-     meg nem halad&oacute; d&iacute;jaz&aacute;s&eacute;rt.
+     Mellékelnie kell a munkához egy legalább három évig érvényes
+     írásos ajánlatot arról, hogy átadja
+     ugyanennek a használónak a fenti 6 alszakaszban meghatározott
+     anyagokat a terjesztés megvalósítási költségét
+     meg nem haladó díjazásért.
 
 <p>
 <li><b>c) </b>
-     Ha a munka terjeszt&eacute;se egy megnevezett helyr&otilde;l t&ouml;rt&eacute;n&otilde; m&aacute;sol&aacute;si
-     el&eacute;rhet&otilde;s&eacute;g aj&aacute;nl&aacute;sa alapj&aacute;n
-     k&eacute;sz&uuml;lt, akkor az aj&aacute;nlat egyen&eacute;rt&eacute;k&ucirc;
-     a fentiekben meghat&aacute;rozott anyagok ugyanazon helyr&otilde;l
-     t&ouml;rt&eacute;n&otilde; m&aacute;sol&aacute;si el&eacute;rhet&otilde;s&eacute;g&eacute;vel.
+     Ha a munka terjesztése egy megnevezett helyrõl történõ másolási
+     elérhetõség ajánlása alapján
+     készült, akkor az ajánlat egyenértékû
+     a fentiekben meghatározott anyagok ugyanazon helyrõl
+     történõ másolási elérhetõségével.
 
 <p>
 <li><b>d) </b>
-     Ellen&otilde;rizze, hogy a haszn&aacute;l&oacute; m&aacute;r megkapta ezeket az anyagokat, vagy
-     m&aacute;r elk&uuml;ld&ouml;tt egy m&aacute;solatot ennek a haszn&aacute;l&oacute;nak.
+     Ellenõrizze, hogy a használó már megkapta ezeket az anyagokat, vagy
+     már elküldött egy másolatot ennek a használónak.
 
 </ul>
-<p><br>V&eacute;grehajthat&oacute; program eset&eacute;n a K&ouml;nyvt&aacute;rat
-haszn&aacute;l&oacute; munka'' sz&uuml;ks&eacute;ges form&aacute;j&aacute;ba
-bele kell &eacute;rteni annyi adatot &eacute;s utility programot, amennyi
-abb&oacute;l a v&eacute;grehajthat&oacute; program reproduk&aacute;l&aacute;s&aacute;hoz
-sz&uuml;ks&eacute;ges. Azonban, speci&aacute;lis kiv&eacute;tel- k&eacute;nt,
-a terjesztett forr&aacute;sk&oacute;dnak nem kell semmi olyan tartalmaznia,
-amit rendes k&ouml;r&uuml;lm&eacute;nyek k&ouml;z&ouml;tt az oper&aacute;ci&oacute;s
-rendszerek f&otilde; elemeik&eacute;nt (compiler, kernel, stb.) terjesztenek
-(ak&aacute;r forr&aacute;s, ak&aacute;r bin&aacute;ris form&aacute;ban),
-amelyek alatt v&eacute;grehajthat&oacute; program fut, tekintet n&eacute;lk&uuml;l
-arra, hogy maguk az elemek velej&aacute;r&oacute;i a v&eacute;grehajthat&oacute;
+<p><br>Végrehajtható program esetén „a Könyvtárat
+használó munka” szükséges formájába
+bele kell érteni annyi adatot és utility programot, amennyi
+abból a végrehajtható program reprodukálásához
+szükséges. Azonban, speciális kivétel- ként,
+a terjesztett forráskódnak nem kell semmi olyan tartalmaznia,
+amit rendes körülmények között az operációs
+rendszerek fõ elemeiként (compiler, kernel, stb.) terjesztenek
+(akár forrás, akár bináris formában),
+amelyek alatt végrehajtható program fut, tekintet nélkül
+arra, hogy maguk az elemek velejárói a végrehajtható
 programnak.
-<p>Megt&ouml;rt&eacute;nhet, hogy ez a k&ouml;vetelm&eacute;ny ellentmond
-m&aacute;s tulajdon&uacute; k&ouml;nyvt&aacute;rak jogos&iacute;tv&aacute;nyi
-korl&aacute;toz&aacute;sainak, amelyek nincsenek &aacute;ltal&aacute;nos
-esetben az oper&aacute;ci&oacute;s rendszerhez mell&eacute;kelve. Ilyen
-ellentmond&aacute;s azt jelenti, hogy nem haszn&aacute;lhatja mindkett&otilde;t
-&eacute;s vele egy&uuml;tt a K&ouml;nyvt&aacute;rat a v&eacute;grehajthat&oacute;
+<p>Megtörténhet, hogy ez a követelmény ellentmond
+más tulajdonú könyvtárak jogosítványi
+korlátozásainak, amelyek nincsenek általános
+esetben az operációs rendszerhez mellékelve. Ilyen
+ellentmondás azt jelenti, hogy nem használhatja mindkettõt
+és vele együtt a Könyvtárat a végrehajtható
 programban, amelyet terjeszt.
-<p><b>7. </b>Elhelyezhet olyan k&ouml;nyvt&aacute;ri szolg&aacute;ltat&aacute;sokat,
-amelyek egym&aacute;s mellett egy K&ouml;nyvt&aacute;ron alapul&oacute;
-munka egy egyszer&ucirc; k&ouml;nyvt&aacute;rban egy&uuml;tt m&aacute;sik
-k&ouml;nyvt&aacute;ri szolg&aacute;ltat&aacute;ssal, amely nincs lefedve
-ezzel a Jogos&iacute;tv&aacute;nnyal, &eacute;s terjesztheti ilyen kombin&aacute;lt
-k&ouml;nyvt&aacute;rk&eacute;nt, felt&eacute;ve, hogy ezt a k&eacute;t
+<p><b>7. </b>Elhelyezhet olyan könyvtári szolgáltatásokat,
+amelyek egymás mellett egy Könyvtáron alapuló
+munka egy egyszerû könyvtárban együtt másik
+könyvtári szolgáltatással, amely nincs lefedve
+ezzel a Jogosítvánnyal, és terjesztheti ilyen kombinált
+könyvtárként, feltéve, hogy ezt a két
 dolgot megteszi:
 
 <ul>
 
 <li><b>a) </b>
-     Ell&aacute;tja a kombin&aacute;lt k&ouml;nyvt&aacute;rat ugyanennek a K&ouml;nyvt&aacute;ron
-     alapul&oacute; munk&aacute;nak egy m&aacute;solat&aacute;val, kombin&aacute;latlanul
-     egy m&aacute;sik k&ouml;nyvt&aacute;ri szolg&aacute;ltat&aacute;ssal. Ezt
-     a fenti szakasz k&ouml;vetelm&eacute;nyei szerint kell terjeszteni.
+     Ellátja a kombinált könyvtárat ugyanennek a Könyvtáron
+     alapuló munkának egy másolatával, kombinálatlanul
+     egy másik könyvtári szolgáltatással. Ezt
+     a fenti szakasz követelményei szerint kell terjeszteni.
 
 <p>
 <li><b>b)</b>
-     Adjon szembet&ucirc;n&otilde; nyilatkozatot a k&ouml;nyvt&aacute;rral arr&oacute;l a t&eacute;nyr&otilde;l,
-     hogy annak egy r&eacute;sze a K&ouml;nyvt&aacute;ron alapul&oacute; munka,
-     &eacute;s elmagyar&aacute;zva, hogy hol lehet meg- tal&aacute;lni a vele
-     j&aacute;r&oacute; kombin&aacute;latlan form&aacute;j&aacute;t ugyanennek
-     a munk&aacute;nak.
+     Adjon szembetûnõ nyilatkozatot a könyvtárral arról a tényrõl,
+     hogy annak egy része a Könyvtáron alapuló munka,
+     és elmagyarázva, hogy hol lehet meg- találni a vele
+     járó kombinálatlan formáját ugyanennek
+     a munkának.
 
 </ul>
 
-<p><br><b>8.</b> Nem szabad m&aacute;solnia, m&oacute;dos&iacute;tania,
-aljogos&iacute;tv&aacute;nnyal ell&aacute;tnia, m&aacute;ssal &ouml;sszeszerkesztenie,
-vagy terjesztenie a K&ouml;nyvt&aacute;rat, kiv&eacute;ve, ha ez kifejezetten
-&iacute;gy rendelkezik ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny szerint. B&aacute;rmely
-k&iacute;s&eacute;rlet egy&eacute;bk&eacute;nt a K&ouml;nyvt&aacute;r m&aacute;sol&aacute;s&aacute;ra,
-m&oacute;dos&iacute;t&aacute;s&aacute;ra, aljogos&iacute;tv&aacute;nnyal
-ell&aacute;t&aacute;s&aacute;ra, m&aacute;ssal &ouml;sszeszerkeszt&eacute;-
-s&eacute;re &eacute;rv&eacute;nytelen, &eacute;s automatikusan megsz&uuml;nteti
-az &ouml;n jogait erre a Jogos&iacute;tv&aacute;ny- ra vonatkoz&oacute;an.
-Tov&aacute;bb&aacute;, azok a felek, akik kaptak a m&aacute;solatokb&oacute;l,
-vagy jogokb&oacute;l, amelyek &ouml;nt ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny szerint
-m&aacute;r nem illett&eacute;k meg, az &otilde; jogosults&aacute;guk is
-megsz&ucirc;nik mindaddig, m&iacute;g az ilyen partners&eacute;gben szolg&aacute;lat-
-k&eacute;szek maradnak.
-<p><b>9.</b> &Ouml;n nincs ennek a Jogos&iacute;tv&aacute;nynak a elfogad&aacute;s&aacute;ra
-k&ouml;telezve, mivel nem &iacute;rta azt al&aacute;. Azonban semmi m&aacute;s
-egy&eacute;b nem adhat enged&eacute;lyt a K&ouml;nyvt&aacute;r vagy sz&aacute;rmaz&eacute;kos
-munk&aacute;inak m&oacute;dos&iacute;t&aacute;s&aacute;ra vagy terjeszt&eacute;s&eacute;re.
-Ezeket a m&ucirc;veleteket a t&ouml;rv&eacute;ny tiltja, ha nem fogadja
-el ezt a Jogos&iacute;tv&aacute;nyt. Ennek ok&aacute;&eacute;rt, a K&ouml;nyvt&aacute;r
-(vagy a K&ouml;nyvt&aacute;ron alapul&oacute; valamely munka) m&oacute;dos&iacute;t&aacute;sa
-vagy terjeszt&eacute;se eset&eacute;n fel kell t&uuml;ntetnie ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny
-&ouml;n &aacute;ltali elfogad&aacute;s&aacute;t, &eacute;s ezzel annak
-minden k&ouml;vetelm&eacute;ny&eacute;t &eacute;s felt&eacute;tel&eacute;t
-a K&ouml;nyvt&aacute;r vagy azon alapul&oacute; munk&aacute;k terjeszt&eacute;s&eacute;re
-vagy m&oacute;dos&iacute;t&aacute;s&aacute;ra.
-<p><b>10.</b> Mindenkor, amikor &uacute;jra elosztja a K&ouml;nyvt&aacute;rat
-(vagy a K&ouml;nyvt&aacute;ron alapul&oacute; valamilyen munk&aacute;t),
-a c&iacute;mzett automatikusan elnyeri az eredeti jogosult jogos&iacute;tv&aacute;ny&aacute;t
-az ezen a kik&ouml;t&eacute;sek &eacute;s felt&eacute;telek t&aacute;rgy&aacute;t
-k&eacute;pez&otilde; K&ouml;nyvt&aacute;r m&aacute;sol&aacute;s&aacute;ra,
-terjeszt&eacute;s&eacute;re, m&aacute;ssal &ouml;sszeszerkeszt&eacute;s&eacute;re
-vagy m&oacute;dos&iacute;t&aacute;s&aacute;ra. Nem k&ouml;thet ki b&aacute;rmilyen
-egy&eacute;b korl&aacute;toz&aacute;st a c&iacute;mzett gyakorlat&aacute;ban,
-mint amit ebben a t&ouml;rv&eacute;nyek megengednek. Nem felel&otilde;ss&eacute;ge
-enged&eacute;kenys&eacute;ge k&eacute;nyszer&iacute;teni harmadik felet
-ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny ir&aacute;nt.
-<p><b>11.</b> Ha b&iacute;r&oacute;s&aacute;gi hat&aacute;rozat vagy szabadalom
-s&eacute;rt&eacute;s ok&aacute;n vagy egy&eacute;b (szabadalom kiad&aacute;ssal
-nem korl&aacute;tozott) egy&eacute;b ok k&ouml;vetkezm&eacute;nyek&eacute;nt
-felt&eacute;telek vannak &ouml;nre kir&oacute;va (ak&aacute;r b&iacute;r&oacute;i
-rendelkez&eacute;ssel, megegyez&eacute;ssel, ak&aacute;r egy&eacute;b m&oacute;don),
-amelyek ellentmondanak ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny felt&eacute;teleinek,
-ezek nem ny&uacute;jtanak felment&eacute;st &ouml;nnek ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny
-felt&eacute;telei al&oacute;l. Ha &ouml;n nem tud &uacute;gy terjeszteni,
-hogy egy&uuml;ttesen eleget tegyen ezen Jogos&iacute;tv&aacute;nyb&oacute;l
-ered&otilde; k&ouml;telezetts&eacute;geinek &eacute;s m&aacute;s ide vonatkoz&oacute;
-k&ouml;telezetts&eacute;geinek, akkor ennek k&ouml;vetkezm&eacute;nyek&eacute;nt
-a K&ouml;nyvt&aacute;rat egy&aacute;ltal&aacute;n nem terjesztheti. P&eacute;ld&aacute;ul,
-ha egy szabadalmi jogos&iacute;tv&aacute;ny nem engedi meg szerz&otilde;i
-jogd&iacute;j-mentesen a K&ouml;nyvt&aacute;r
-&uacute;jraeloszt&aacute;s&aacute;t
-b&aacute;rki &aacute;ltal, aki k&ouml;zvet- len&uuml;l vagy k&ouml;zvetetten
-az &ouml;n r&eacute;v&eacute;n m&aacute;solathoz jutott, akkor az egyetlen
-lehet&otilde;s&eacute;g, hogy eleget tehessen ennek &eacute;s a Jogos&iacute;tv&aacute;nynak
-az, hogy teljesen tart&oacute;zkodik a K&ouml;nyvt&aacute;r terjeszt&eacute;s&eacute;t&otilde;l.
-<p>Ha ennek a szakasznak valamely r&eacute;sz&eacute;t &eacute;rv&eacute;nytelennek
-vagy &eacute;rv&eacute;nyes&iacute;thetetlennek tartja saj&aacute;tos k&ouml;r&uuml;lm&eacute;nyek
-k&ouml;z&ouml;tt, a szakasz marad&eacute;ka van alkalmaz&aacute;sra sz&aacute;nva,
-&eacute;s a szakasz eg&eacute;sze m&aacute;s k&ouml;r&uuml;lm&eacute;nyek
-k&ouml;z&ouml;tti alkalmaz&aacute;sra van sz&aacute;nva.
-<p>Nem c&eacute;lja ennek a szakasznak r&aacute;b&iacute;rni &ouml;nt valamely
+<p><br><b>8.</b> Nem szabad másolnia, módosítania,
+aljogosítvánnyal ellátnia, mással összeszerkesztenie,
+vagy terjesztenie a Könyvtárat, kivéve, ha ez kifejezetten
+így rendelkezik ezen Jogosítvány szerint. Bármely
+kísérlet egyébként a Könyvtár másolására,
+módosítására, aljogosítvánnyal
+ellátására, mással összeszerkeszté-
+sére érvénytelen, és automatikusan megszünteti
+az ön jogait erre a Jogosítvány- ra vonatkozóan.
+Továbbá, azok a felek, akik kaptak a másolatokból,
+vagy jogokból, amelyek önt ezen Jogosítvány szerint
+már nem illették meg, az õ jogosultságuk is
+megszûnik mindaddig, míg az ilyen partnerségben szolgálat-
+készek maradnak.
+<p><b>9.</b> Ön nincs ennek a Jogosítványnak a elfogadására
+kötelezve, mivel nem írta azt alá. Azonban semmi más
+egyéb nem adhat engedélyt a Könyvtár vagy származékos
+munkáinak módosítására vagy terjesztésére.
+Ezeket a mûveleteket a törvény tiltja, ha nem fogadja
+el ezt a Jogosítványt. Ennek okáért, a Könyvtár
+(vagy a Könyvtáron alapuló valamely munka) módosítása
+vagy terjesztése esetén fel kell tüntetnie ezen Jogosítvány
+ön általi elfogadását, és ezzel annak
+minden követelményét és feltételét
+a Könyvtár vagy azon alapuló munkák terjesztésére
+vagy módosítására.
+<p><b>10.</b> Mindenkor, amikor újra elosztja a Könyvtárat
+(vagy a Könyvtáron alapuló valamilyen munkát),
+a címzett automatikusan elnyeri az eredeti jogosult jogosítványát
+az ezen a kikötések és feltételek tárgyát
+képezõ Könyvtár másolására,
+terjesztésére, mással összeszerkesztésére
+vagy módosítására. Nem köthet ki bármilyen
+egyéb korlátozást a címzett gyakorlatában,
+mint amit ebben a törvények megengednek. Nem felelõssége
+engedékenysége kényszeríteni harmadik felet
+ezen Jogosítvány iránt.
+<p><b>11.</b> Ha bírósági határozat vagy szabadalom
+sértés okán vagy egyéb (szabadalom kiadással
+nem korlátozott) egyéb ok következményeként
+feltételek vannak önre kiróva (akár bírói
+rendelkezéssel, megegyezéssel, akár egyéb módon),
+amelyek ellentmondanak ezen Jogosítvány feltételeinek,
+ezek nem nyújtanak felmentést önnek ezen Jogosítvány
+feltételei alól. Ha ön nem tud úgy terjeszteni,
+hogy együttesen eleget tegyen ezen Jogosítványból
+eredõ kötelezettségeinek és más ide vonatkozó
+kötelezettségeinek, akkor ennek következményeként
+a Könyvtárat egyáltalán nem terjesztheti. Például,
+ha egy szabadalmi jogosítvány nem engedi meg szerzõi
+jogdíj-mentesen a Könyvtár
+újraelosztását
+bárki által, aki közvet- lenül vagy közvetetten
+az ön révén másolathoz jutott, akkor az egyetlen
+lehetõség, hogy eleget tehessen ennek és a Jogosítványnak
+az, hogy teljesen tartózkodik a Könyvtár terjesztésétõl.
+<p>Ha ennek a szakasznak valamely részét érvénytelennek
+vagy érvényesíthetetlennek tartja sajátos körülmények
+között, a szakasz maradéka van alkalmazásra szánva,
+és a szakasz egésze más körülmények
+közötti alkalmazásra van szánva.
+<p>Nem célja ennek a szakasznak rábírni önt valamely
 szabadalom vagy tulajdonjogi
-<br>ig&eacute;ny megs&eacute;rt&eacute;s&eacute;re vagy ilyen ig&eacute;ny
-&eacute;rv&eacute;nyess&eacute;g&eacute;&eacute;rt k&uuml;zdeni: ennek
+<br>igény megsértésére vagy ilyen igény
+érvényességéért küzdeni: ennek
 a szakasznak
-<br>egyetlen c&eacute;lja, hogy megv&eacute;dje a szabad szoftverek terjeszt&eacute;si
-rendszer&eacute;nek
-<br>s&eacute;rtetlens&eacute;g&eacute;t, amely a nyilv&aacute;nos jogos&iacute;tv&aacute;ny
-gyakorlat&aacute;ban teljes&uuml;l. Sok ember
-<br>adott nagylelk&ucirc; hozz&aacute;j&aacute;rul&aacute;st az ezzel a
+<br>egyetlen célja, hogy megvédje a szabad szoftverek terjesztési
+rendszerének
+<br>sértetlenségét, amely a nyilvános jogosítvány
+gyakorlatában teljesül. Sok ember
+<br>adott nagylelkû hozzájárulást az ezzel a
 rendszerrel terjesztett szoftverek
-<br>sz&eacute;les sokas&aacute;g&aacute;hoz bizalommal a rendszerrel terjesztett
+<br>széles sokaságához bizalommal a rendszerrel terjesztett
 szoftverek
-<br>sz&eacute;les sokas&aacute;g&aacute;hoz bizalommal a rendszer k&ouml;vetkezetes
-alkalmaz&aacute;sa ir&aacute;nt: a
-<br>szerz&otilde;n/adom&aacute;nyoz&oacute;n m&uacute;lik a d&ouml;nt&eacute;s,
-hogy k&eacute;sz szoftvert terjeszteni egy m&aacute;s
-<br>rendszerben &eacute;s az enged&eacute;lyesre nem h&aacute;rulhat ez
-a v&aacute;laszt&aacute;s.
-<p>Ez a szakasz arra van sz&aacute;nva, hogy teljesen tiszt&aacute;zza,
-mi a n&eacute;zet&uuml;nk ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny adta t&aacute;masz
-fontoss&aacute;g&aacute;r&oacute;l.
-<p><b>12.</b> Ha a K&ouml;nyvt&aacute;r terjeszt&eacute;se &eacute;s/vagy
-haszn&aacute;lata bizonyos orsz&aacute;gokban korl&aacute;tozva van ak&aacute;r
-szabadalmakkal, ak&aacute;r szerz&otilde;i jogi egyezm&eacute;nyekkel eredeti
-szerz&otilde;i jog tulajdonos, aki a K&ouml;nyvt&aacute;rat ezen Jogos&iacute;tv&aacute;ny
-hat&aacute;lya al&aacute; helyezte, hozz&aacute;tehet egy hat&aacute;rozott
-f&ouml;ldrajzi terjeszt&eacute;si hat&aacute;rol&aacute;st, amely kiz&aacute;rja
-ezeket az orsz&aacute;gokat, &iacute;gy a terjeszt&eacute;s csak az &iacute;gy
-ki nem z&aacute;rt orsz&aacute;gokban enged&eacute;lyezett. Ilyen esetben
-ez a Jogos&iacute;tv&aacute;ny mag&aacute;ba foglalja a hat&aacute;rol&aacute;st,
-mintha a t&ouml;rzssz&ouml;veg&eacute;be lenne &iacute;rva.
-<p><b>13.</b> A Szabad Szoftver Alap&iacute;tv&aacute;ny id&otilde;r&otilde;l-id&otilde;re
-k&ouml;zz&eacute;teheti a K&ouml;nyvt&aacute;ri &Aacute;ltal&aacute;nos
-Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny jav&iacute;tott vagy &uacute;j
-v&aacute;ltozatait. Az ilyen &uacute;j v&aacute;ltozatok szellem&uuml;kben
-hasonl&oacute;ak a jelenlegi v&aacute;ltozathoz, de r&eacute;szletekben
-elt&eacute;rhetnek, hogy &uacute;j probl&eacute;m&aacute;kat &eacute;s
-vonatkoz&aacute;sokat c&eacute;lozzanak meg.
-<p><b>14.</b> Ha be akarja foglalni a K&ouml;nyvt&aacute;r r&eacute;szeit
-m&aacute;s szabad programba, amelynek a terjeszt&eacute;si felt&eacute;telei
-elt&eacute;r&otilde;ek, &iacute;r&aacute;sban k&eacute;rje a szerz&otilde;
-enged&eacute;ly&eacute;t. Amely szoftver eset&eacute;ben a szerz&otilde;i
-jogot a Szabad Szoftver Alap&iacute;tv&aacute;ny l&eacute;tes&iacute;tette,
-&iacute;rjon a Szabad Szoftver Alap&iacute;tv&aacute;nynak: mi olykor ez&eacute;rt
-kiv&eacute;telt tesz&uuml;nk. D&ouml;nt&eacute;s&uuml;nket kett&otilde;s
-c&eacute;l vezeti, szabad szoftvereink minden sz&aacute;rmaz&eacute;ka
-szabad st&aacute;tusnak meg&otilde;rz&eacute;se &eacute;s &aacute;ltal&aacute;ban
-a szoftverek megoszt&aacute;s&aacute;nak &eacute;s &uacute;jrahaszno- s&iacute;t&aacute;s&aacute;nak
-el&otilde;mozd&iacute;t&aacute;sa.
-<p><b>NINCS SZAVATOSS&Aacute;G</b>
-<p><b>15.</b> MIVEL A K&Ouml;NYVT&Aacute;R D&Iacute;JMENTESS&Eacute;GRE
-VAN JOGOS&Iacute;TVA, A K&Ouml;NYVT&Aacute;RRA NINCS SZAVATOSS&Aacute;G
-AZ ALKALMAZHAT&Oacute; T&Ouml;RV&Eacute;NY M&Eacute;RT&Eacute;K&Eacute;IG.
-KIV&Eacute;VE, AMIKOR A SZERZ&Otilde;I JOG TULAJDONOS &Eacute;S/ VAGY M&Aacute;SIK
-F&Eacute;L &Iacute;R&Aacute;SBELI KIJELENT&Eacute;SE FELT&Eacute;TELEZI
-A K&Ouml;NYVT&Aacute;RR&Oacute;L AHOGY VAN'', B&Aacute;RMILYEN SZAVATOSS&Aacute;G
-N&Eacute;LK&Uuml;L, AK&Aacute;R NYILTAN, AK&Aacute;R BURKOLTAN,
-<p>BELE&Eacute;RTVE, DE ARRA NEM KORL&Aacute;TOZVA, A FORGALOMMK&Eacute;PESS&Eacute;G
-&Eacute;S HELYESS&Eacute;G SZAVATOSS&Aacute;G&Aacute;T EGY SAJ&Aacute;TS&Aacute;GOS
-HASZN&Aacute;LATRA. EZZEL A K&Ouml;NYVT&Aacute;R MIN&Otilde;S&Eacute;G&Eacute;T
-&Eacute;S TELJES&Iacute;TM&Eacute;NY&Eacute;T ILLET&Otilde;EN A TELJES
-KOCK&Aacute;ZAT AZ &Ouml;N&Eacute;. AMENNYIBEN A K&Ouml;NYVT&Aacute;R HIB&Aacute;SNAK
-BIZONYULNA, MINDEN SZ&Uuml;KS&Eacute;GES SZOLG&Aacute;LTAT&Aacute;S, JAV&Iacute;T&Aacute;S
-&Eacute;S HELYESB&Iacute;T&Eacute;S K&Ouml;LTS&Eacute;G&Eacute;T &Ouml;N
-V&Aacute;LLALJA.
-<p><b>16.</b> CSAK HA AZ ALKALMAZHAT&Oacute; T&Ouml;RV&Eacute;NY VAGY &Iacute;R&Aacute;SBELI
-EGYEZS&Eacute;G K&Ouml;TELEZI, AKKOR TARTOZIK &Ouml;NNEK FELEL&Otilde;SS&Eacute;GGEL
-A SZERZ&Otilde;I JOG TULAJDONOS VAGY M&Aacute;SIK F&Eacute;L, AKI A K&Ouml;NYVT&Aacute;RAT
-M&Oacute;DOS&Iacute;THATTA VAGY &Uacute;JRA ELOSZTHATTA A FENT ENGED&Eacute;LYEZETT
-M&Oacute;DON, A K&Aacute;ROK&Eacute;RT, BELE&Eacute;RTVE B&Aacute;RMELY
-&Aacute;LTAL&Aacute;NOS, SPECI&Aacute;LIS, ESETLEGES VAGY K&Ouml;VETKEZM&Eacute;NYES
-K&Aacute;RT, AMELY HASZN&Aacute;LATON K&Iacute;V&Uuml;L VAGY A K&Ouml;NYVT&Aacute;R
-ALKALMATLANS&Aacute;GA R&Eacute;V&Eacute;N KELETKEZIK (BELE&Eacute;RTVE
-DE ARRA NEM KORL&Aacute;TOZVA ADATOK ELVESZT&Eacute;S&Eacute;T VAGY A PONTATLANS&Aacute;G&Aacute;T
-VAGY AZ &Ouml;N &Aacute;LTAL VAGY HARMADIK F&Eacute;L &Aacute;LTAL FENNTARTOTT
-ADATOK ELVESZT&Eacute;S&Eacute;T VAGY A PONTATLANS&Aacute;G&Aacute;T VAGY
-A K&Ouml;NYVT&Aacute;RNAK M&Aacute;SIK SZOFTVERREL VAL&Oacute; EGY&Uuml;TTM&Ucirc;K&Ouml;D&Eacute;SE
-SIKERTELENS&Eacute;G&Eacute;T), M&Eacute;G AKKOR IS, HA AZ ILYEN TULAJDONOS
-VAGY M&Aacute;SIK F&Eacute;L T&Aacute;J&Eacute;KOZTAT&Aacute;ST ADOTT AZ
-ILYEN VESZ&Eacute;LYEK LEHET&Otilde;S&Eacute;G&Eacute;R&Otilde;L.
-<p><b>KIK&Ouml;T&Eacute;SEK &Eacute;S FELT&Eacute;TELEK V&Eacute;GE</b>
-<p><b><u>F&uuml;ggel&eacute;k</u>: hogy alkalmazhatja ezeket a kik&ouml;t&eacute;seket
-&eacute;s felt&eacute;teleket &uacute;j K&ouml;nyvt&aacute;raihoz</b>
-<p>Ha fejleszt egy &uacute;j k&ouml;nyvt&aacute;rat, &eacute;s azt akarja,
-hogy a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;gnek a legnagyobb lehet&otilde;s&eacute;ge
-legyen a haszn&aacute;lat&aacute;ra, akkor aj&aacute;nljuk, hogy szabad
-szoftverk&eacute;nt k&eacute;sz&iacute;tse el azt, amelyet b&aacute;rki
-&uacute;jra eloszthat &eacute;s v&aacute;ltoztathat. Ezt &iacute;gy megteheti
-az &uacute;jraeloszt&aacute;snak az enged&eacute;lyez&eacute;s&eacute;vel
-az itteni felt&eacute;telek szerint (vagy v&aacute;laszthat&oacute;an a
-k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges &Aacute;ltal&aacute;nos Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny
-k&ouml;vetelm&eacute;nyei szerint).
-<p>Ehhez, csatolja a k&ouml;vetkez&otilde; k&ouml;zlem&eacute;nyeket a
-k&ouml;nyvt&aacute;rhoz. Legbiztosabb ezeket minden forr&aacute;s f&aacute;jl
-kezdet&eacute;hez csatolni, hogy a leghat&aacute;sosabban k&ouml;zvet&iacute;tse
-a szavatoss&aacute;g kiz&aacute;r&aacute;s&aacute;t: &eacute;s minden f&aacute;jlban
-lennie kell legal&aacute;bb copyright  sornak &eacute;s egy mutat&oacute;nak,
-hogy hol tal&aacute;lhat&oacute; a teljes sz&ouml;veg.
+<br>széles sokaságához bizalommal a rendszer következetes
+alkalmazása iránt: a
+<br>szerzõn/adományozón múlik a döntés,
+hogy kész szoftvert terjeszteni egy más
+<br>rendszerben és az engedélyesre nem hárulhat ez
+a választás.
+<p>Ez a szakasz arra van szánva, hogy teljesen tisztázza,
+mi a nézetünk ezen Jogosítvány adta támasz
+fontosságáról.
+<p><b>12.</b> Ha a Könyvtár terjesztése és/vagy
+használata bizonyos országokban korlátozva van akár
+szabadalmakkal, akár szerzõi jogi egyezményekkel eredeti
+szerzõi jog tulajdonos, aki a Könyvtárat ezen Jogosítvány
+hatálya alá helyezte, hozzátehet egy határozott
+földrajzi terjesztési határolást, amely kizárja
+ezeket az országokat, így a terjesztés csak az így
+ki nem zárt országokban engedélyezett. Ilyen esetben
+ez a Jogosítvány magába foglalja a határolást,
+mintha a törzsszövegébe lenne írva.
+<p><b>13.</b> A Szabad Szoftver Alapítvány idõrõl-idõre
+közzéteheti a Könyvtári Általános
+Nyilvános Jogosítvány javított vagy új
+változatait. Az ilyen új változatok szellemükben
+hasonlóak a jelenlegi változathoz, de részletekben
+eltérhetnek, hogy új problémákat és
+vonatkozásokat célozzanak meg.
+<p><b>14.</b> Ha be akarja foglalni a Könyvtár részeit
+más szabad programba, amelynek a terjesztési feltételei
+eltérõek, írásban kérje a szerzõ
+engedélyét. Amely szoftver esetében a szerzõi
+jogot a Szabad Szoftver Alapítvány létesítette,
+írjon a Szabad Szoftver Alapítványnak: mi olykor ezért
+kivételt teszünk. Döntésünket kettõs
+cél vezeti, szabad szoftvereink minden származéka
+szabad státusnak megõrzése és általában
+a szoftverek megosztásának és újrahaszno- sításának
+elõmozdítása.
+<p><b>NINCS SZAVATOSSÁG</b>
+<p><b>15.</b> MIVEL A KÖNYVTÁR DÍJMENTESSÉGRE
+VAN JOGOSÍTVA, A KÖNYVTÁRRA NINCS SZAVATOSSÁG
+AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNY MÉRTÉKÉIG.
+KIVÉVE, AMIKOR A SZERZÕI JOG TULAJDONOS ÉS/ VAGY MÁSIK
+FÉL ÍRÁSBELI KIJELENTÉSE FELTÉTELEZI
+A KÖNYVTÁRRÓL „AHOGY VAN”, BÁRMILYEN SZAVATOSSÁG
+NÉLKÜL, AKÁR NYILTAN, AKÁR BURKOLTAN,
+<p>BELEÉRTVE, DE ARRA NEM KORLÁTOZVA, A FORGALOMMKÉPESSÉG
+ÉS HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁT EGY SAJÁTSÁGOS
+HASZNÁLATRA. EZZEL A KÖNYVTÁR MINÕSÉGÉT
+ÉS TELJESÍTMÉNYÉT ILLETÕEN A TELJES
+KOCKÁZAT AZ ÖNÉ. AMENNYIBEN A KÖNYVTÁR HIBÁSNAK
+BIZONYULNA, MINDEN SZÜKSÉGES SZOLGÁLTATÁS, JAVÍTÁS
+ÉS HELYESBÍTÉS KÖLTSÉGÉT ÖN
+VÁLLALJA.
+<p><b>16.</b> CSAK HA AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNY VAGY ÍRÁSBELI
+EGYEZSÉG KÖTELEZI, AKKOR TARTOZIK ÖNNEK FELELÕSSÉGGEL
+A SZERZÕI JOG TULAJDONOS VAGY MÁSIK FÉL, AKI A KÖNYVTÁRAT
+MÓDOSÍTHATTA VAGY ÚJRA ELOSZTHATTA A FENT ENGEDÉLYEZETT
+MÓDON, A KÁROKÉRT, BELEÉRTVE BÁRMELY
+ÁLTALÁNOS, SPECIÁLIS, ESETLEGES VAGY KÖVETKEZMÉNYES
+KÁRT, AMELY HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY A KÖNYVTÁR
+ALKALMATLANSÁGA RÉVÉN KELETKEZIK (BELEÉRTVE
+DE ARRA NEM KORLÁTOZVA ADATOK ELVESZTÉSÉT VAGY A PONTATLANSÁGÁT
+VAGY AZ ÖN ÁLTAL VAGY HARMADIK FÉL ÁLTAL FENNTARTOTT
+ADATOK ELVESZTÉSÉT VAGY A PONTATLANSÁGÁT VAGY
+A KÖNYVTÁRNAK MÁSIK SZOFTVERREL VALÓ EGYÜTTMÛKÖDÉSE
+SIKERTELENSÉGÉT), MÉG AKKOR IS, HA AZ ILYEN TULAJDONOS
+VAGY MÁSIK FÉL TÁJÉKOZTATÁST ADOTT AZ
+ILYEN VESZÉLYEK LEHETÕSÉGÉRÕL.
+<p><b>KIKÖTÉSEK ÉS FELTÉTELEK VÉGE</b>
+<p><b><u>Függelék</u>: hogy alkalmazhatja ezeket a kikötéseket
+és feltételeket új Könyvtáraihoz</b>
+<p>Ha fejleszt egy új könyvtárat, és azt akarja,
+hogy a közönségnek a legnagyobb lehetõsége
+legyen a használatára, akkor ajánljuk, hogy szabad
+szoftverként készítse el azt, amelyet bárki
+újra eloszthat és változtathat. Ezt így megteheti
+az újraelosztásnak az engedélyezésével
+az itteni feltételek szerint (vagy választhatóan a
+közönséges Általános Nyilvános Jogosítvány
+követelményei szerint).
+<p>Ehhez, csatolja a következõ közleményeket a
+könyvtárhoz. Legbiztosabb ezeket minden forrás fájl
+kezdetéhez csatolni, hogy a leghatásosabban közvetítse
+a szavatosság kizárását: és minden fájlban
+lennie kell legalább „copyright” sornak és egy mutatónak,
+hogy hol található a teljes szöveg.
 </p>
 <pre>
-<var>egy sor megadni a program nev&eacute;t &eacute;s egy r&ouml;vid terv arr&oacute;l, 
-hogy mit csin&aacute;l.</var>
-Copyright (C) &lt;<var>&eacute;v</var>> &lt;<var>szerz&otilde; neve</var>>
-<p>Ez a k&ouml;nyvt&aacute;r szabad szoftver, &uacute;jra eloszthatja
-&eacute;s m&oacute;dos&iacute;thatja a GNU K&ouml;nyvt&aacute;ri &Aacute;ltal&aacute;nos
-Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;ny k&ouml;vetelm&eacute;nyei szerint,
-melyet a Szabad Szoftver Alap&iacute;tv&aacute;ny tett k&ouml;zz&eacute;,
-vagy a Jogos&iacute;tv&aacute;ny 2. vagy (v&aacute;laszt&aacute;sa szerint)
-k&eacute;s&otilde;bbi verzi&oacute;ja alapj&aacute;n.
-<p>Ez a k&ouml;nyvt&aacute;r abban a rem&eacute;nyben van terjesztve,
-hogy hasznos lesz, de MINDEN SZAVATOSS&Aacute;G N&Eacute;LK&Uuml;L: ide&eacute;rtve
-a FORGALOMK&Eacute;PESS&Eacute;G &Eacute;S EGYEDI HASZN&Aacute;LHAT&Oacute;S&Aacute;G
-HELYESS&Eacute;G&Eacute;NEK szavatoss&aacute;g&aacute;t is. L&aacute;sd
-a GNU K&ouml;nyvt&aacute;ri &Aacute;ltal&aacute;nos Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;nyt
-a r&eacute;szletekr&otilde;l.
-<p>Meg kell kapnia egy m&aacute;solat&aacute;t a GNU K&ouml;nyvt&aacute;ri
-&Aacute;ltal&aacute;nos Nyilv&aacute;nos Jogos&iacute;tv&aacute;nynak ezzel
-a programmal: ha nem, &iacute;rjon a Szabad Szoftver Alap&iacute;tv&aacute;ny
+<var>egy sor megadni a program nevét és egy rövid terv arról, 
+hogy mit csinál.</var>
+Copyright (C) <<var>év</var>> <<var>szerzõ neve</var>>
+<p>Ez a könyvtár szabad szoftver, újra eloszthatja
+és módosíthatja a GNU Könyvtári Általános
+Nyilvános Jogosítvány követelményei szerint,
+melyet a Szabad Szoftver Alapítvány tett közzé,
+vagy a Jogosítvány 2. vagy (választása szerint)
+késõbbi verziója alapján.
+<p>Ez a könyvtár abban a reményben van terjesztve,
+hogy hasznos lesz, de MINDEN SZAVATOSSÁG NÉLKÜL: ideértve
+a FORGALOMKÉPESSÉG ÉS EGYEDI HASZNÁLHATÓSÁG
+HELYESSÉGÉNEK szavatosságát is. Lásd
+a GNU Könyvtári Általános Nyilvános Jogosítványt
+a részletekrõl.
+<p>Meg kell kapnia egy másolatát a GNU Könyvtári
+Általános Nyilvános Jogosítványnak ezzel
+a programmal: ha nem, írjon a Szabad Szoftver Alapítvány
 Inc.-nak 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
 </pre>
-<p>Adjon arr&oacute;l is inform&aacute;ci&oacute;t, hogyan tudnak &ouml;nnel
-kapcsolatba l&eacute;pni elektronikus vagy hagyom&aacute;nyos posta &uacute;tj&aacute;n.
-<p>Meg kell adni a munk&aacute;ltat&oacute;j&aacute;t is (ha programoz&oacute;k&eacute;nt
-dolgozik) vagy iskolai v&eacute;gzetts&eacute;g&eacute;t, ha van, jelezni
-a szerz&otilde;i jogr&oacute;l lemond&aacute;st'' a k&ouml;nyvt&aacute;rr&oacute;l,
-ha sz&uuml;ks&eacute;ges. &Iacute;me egy p&eacute;lda, megv&aacute;ltoztatott
+<p>Adjon arról is információt, hogyan tudnak önnel
+kapcsolatba lépni elektronikus vagy hagyományos posta útján.
+<p>Meg kell adni a munkáltatóját is (ha programozóként
+dolgozik) vagy iskolai végzettségét, ha van, jelezni
+a „szerzõi jogról lemondást” a könyvtárról,
+ha szükséges. Íme egy példa, megváltoztatott
 nevekkel:
 <p>
 <pre>
-Yoyodyne, Inc., ezennel lemond minden szerz&otilde;i jogi &eacute;rdekelts&eacute;g&eacute;r&otilde;l
-Random Hacker J&aacute;nos &aacute;ltal &iacute;rt Frob'' k&ouml;nyvt&aacute;rban
-(egy k&ouml;nyvt&aacute;r forgat&oacute; gombokhoz).
-<p>&lt;<var>Ravasz Tibor al&aacute;&iacute;r&aacute;sa</var>>, 1989. &aacute;prilis 1.
-Ravasz Tibor, az eln&ouml;k helyett
+Yoyodyne, Inc., ezennel lemond minden szerzõi jogi érdekeltségérõl
+Random Hacker János által írt „Frob” könyvtárban
+(egy könyvtár forgató gombokhoz).
+<p><<var>Ravasz Tibor aláírása</var>>, 1989. április 1.
+Ravasz Tibor, az elnök helyett
 </pre>
 <p>ez minden amit meg kell tennie!
 </body>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-it/docs/common/gpl-translated.html
index 555d9c5353b..613b0d6c5f5 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/common/gpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-it/docs/common/gpl-translated.html
@@ -11,8 +11,8 @@
   </HEAD>
   <BODY>
     <PRE>
-Questa  una traduzione  italiana non ufficiale della Licenza Pubblica
-Generale GNU.  Non   pubblicata dalla Free Software  Foundation e non
+Questa è una traduzione  italiana non ufficiale della Licenza Pubblica
+Generale GNU.  Non  è pubblicata dalla Free Software  Foundation e non
 ha  valore  legale  nell'esprimere  i  termini  di  distribuzione  del
 software  che usa  la  licenza  GPL.  Solo  <A HREF="../common/gpl-licence.html">la  versione originale  in
 inglese della  licenza</A> ha valore  legale.  Ad ogni modo,  speriamo che
@@ -40,24 +40,24 @@ Traduzione curata dal gruppo Pluto  e da ILS, ultimo aggiornamento, 30
 luglio 1998.
 
 Tutti  possono  copiare  e   distribuire  copie  letterali  di  questo
-documento di licenza, ma non  lecito modificarlo.
+documento di licenza, ma non è lecito modificarlo.
 
 			      Preambolo
 
 Le licenze per la maggioranza dei programmi hanno lo scopo di togliere
-all'utente la libert di  condividerlo e di modificarlo. Al contrario,
-la Licenza  Pubblica Generica GNU   intesa a garantire  la libert di
+all'utente la libertà di  condividerlo e di modificarlo. Al contrario,
+la Licenza  Pubblica Generica GNU è  intesa a garantire  la libertà di
 condividere e modificare il free software, al fine di assicurare che i
 programmi siano ``liberi'' per tutti i loro utenti.  Questa Licenza si
 applica alla maggioranza dei  programmi della Free Software Foundation
 e ad  ogni altro programma i  cui autori hanno  scelto questa Licenza.
 Alcuni  altri programmi  della  Free Software  Foundation sono  invece
-coperti dalla  Licenza Pubblica  Generica per Librerie.   Chiunque pu
+coperti dalla  Licenza Pubblica  Generica per Librerie.   Chiunque può
 usare questa Licenza per i propri programmi.
 
-Quando si parla  di ``free software'', ci si  sriferisce alla libert,
+Quando si parla  di ``free software'', ci si  sriferisce alla libertà,
 non al prezzo.   Le nostre Licenze (la GPL e  la LGPL) sono progettate
-per assicurarsi che ciascuno abbia la libert di distribuire copie del
+per assicurarsi che ciascuno abbia la libertà di distribuire copie del
 free  software (e  farsi pagare  per questo,  se vuole),  che ciascuno
 riceva il codice sorgente o che  lo possa ottenere se lo desidera, che
 ciascuno possa modificare  il programma o usarne delle  parti in nuovi
@@ -66,7 +66,7 @@ programmi ``liberi'' e che ciascuno sappia di potere fare queste cose.
 Per proteggere i diritti  dell'utente, abbiamo bisogno di creare delle
 restrizioni  che vietino  a chiunque  di  negare questi  diritti o  di
 chiedere  di rinunciarvi.   Queste restrizioni  si traducono  in certe
-responsabilit per  chi distribuisce copie  del software e per  chi lo
+responsabilità per  chi distribuisce copie  del software e per  chi lo
 modifica.
 
 Per esempio,  chi distribuisce copie  di un Programma coperto  da GPL,
@@ -83,14 +83,14 @@ permesso legale di copiare, distribuire e/o modificare il Programma.
 Infine, per proteggere ogni  autore e noi stessi, vogliamo assicurarci
 che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da
 GPL.    Se  il  Programma   viene  modificato   da  qualcun   altro  e
-ridistribuito, vogliamo che gli  acquirenti sappiano che ci che hanno
-non  l'originale,  in modo che ogni problema  introdotto da altri non
+ridistribuito, vogliamo che gli  acquirenti sappiano che ciò che hanno
+non è l'originale,  in modo che ogni problema  introdotto da altri non
 si rifletta sulla reputazione degli autori originari.
 
-Infine, ogni programma libero   costantemente minacciato dai brevetti
+Infine, ogni programma libero  è costantemente minacciato dai brevetti
 sui programmi.  Vogliamo evitare il pericolo che chi ridistribuisce un
-Programma  libero  ottenga  brevetti  personali,  rendendo  perci  il
-Programma una  cosa di sua  propriet.  Per prevenire  questo, abbiamo
+Programma  libero  ottenga  brevetti  personali,  rendendo  perciò  il
+Programma una  cosa di sua  proprietà.  Per prevenire  questo, abbiamo
 chiarito che ogni prodotto  brevettato debba essere distribuito per il
 libero uso da parte di chiunque, o non distribuito affatto.
 
@@ -103,39 +103,39 @@ distribuzione e la modifica.
 
   0.  Questa Licenza  si applica  a ogni Programma  o altra  opera che
 contenga una  nota da parte del  detentore del copyright  che dica che
-tale opera pu distribuita sotto  i termini di questa Licenza Pubblica
+tale opera può distribuita sotto  i termini di questa Licenza Pubblica
 Generica.   Il  termine ``Programma''  nel  seguito  indica ognuno  di
 questi  programmi  o  lavori,  e  l'espressione  ``lavoro  basato  sul
 Programma''  indica  sia  il  Programma  sia  ogni  opera  considerata
-``derivata''  in  base  alla  legge  sul  Copyright:  cio  un  lavoro
+``derivata''  in  base  alla  legge  sul  Copyright:  cioè  un  lavoro
 contenente il programma o una  porzione di esso, sia letteralmente sia
 modificato  e/o tradotto  in un'altra  lingua;  da qui  in avanti,  la
-traduzione   in ogni caso  considerata una ``modifica''.  Vengono ora
+traduzione è  in ogni caso  considerata una ``modifica''.  Vengono ora
 elencati i diritti dei detentori di licenza.
 
-Attivit diverse  dalla copiatura,  distribuzione e modifica  non sono
+Attività diverse  dalla copiatura,  distribuzione e modifica  non sono
 coperte  da questa Licenza  e sono  al di  fuori della  sua influenza.
 L'atto di  eseguire il  programma non viene  limitato, e  l'output del
-programma    coperto da  questa  Licenza  solo  se il  suo  contenuto
+programma  è  coperto da  questa  Licenza  solo  se il  suo  contenuto
 costituisce  un  lavoro basato  sul  Programma (indipendentemente  dal
 fatto  che sia  stato creato  eseguendo il  Programma).  In  base alla
-natura del Programma il suo output pu essere o meno coperto da questa
+natura del Programma il suo output può essere o meno coperto da questa
 Licenza.
 
-  1.    lecito  copiare  e  distribuire copie  letterali  del  codice
-sorgente del Programma cos  come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo,
+  1.  È  lecito  copiare  e  distribuire copie  letterali  del  codice
+sorgente del Programma così  come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo,
 a  condizione  che venga  riprodotta  chiaramente  su  ogni copia  una
 appropriata  nota  di copyright  e  di  assenza  di garanzia;  che  si
 mantengano intatti tutti i  riferimenti a questa Licenza e all'assenza
 di ogni garanzia;  che si dia a ogni  altro destinatario del Programma
 una copia di questa Licenza insieme al Programma.
 
- possibile richiedere un pagamento per il trasferimento fisico di una
-copia  del   Programma,    anche  possibile   a  propria  discrezione
+È possibile richiedere un pagamento per il trasferimento fisico di una
+copia  del   Programma,  è  anche  possibile   a  propria  discrezione
 richiedere un pagamento in cambio di una copertura assicurativa.
 
-  2.  lecito  modificare la  propria copia o  copie del  Programma, o
-parte  di esso,  creando  perci  un lavoro  basato  sul Programma,  e
+  2. È lecito  modificare la  propria copia o  copie del  Programma, o
+parte  di esso,  creando  perciò  un lavoro  basato  sul Programma,  e
 copiare o distribuire queste modifiche e questi lavori sotto i termini
 del  precedente punto  1, a  patto che  anche tutte  queste condizioni
 vengano soddisfatte:
@@ -144,7 +144,7 @@ vengano soddisfatte:
         copie modificate e la data di ogni modifica.
 
         b)  Bisogna  fare  in  modo  che  ogni  lavoro  distribuito  o
-        pubblicato,  che in  parte  o nella  sua  totalit derivi  dal
+        pubblicato,  che in  parte  o nella  sua  totalità derivi  dal
         Programma o da parti  di esso, sia globalmente utilizzabile da
         terze parti secondo le condizioni di questa licenza.
 
@@ -156,7 +156,7 @@ vengano soddisfatte:
         che  si offre).   Il messaggio  deve inoltre  specificare agli
         utenti che possono ridistribuire il programma nelle condizioni
         qui descritte  e deve  indicare come reperire  questa licenza.
-        Se per il programma  di partenza  interattivo ma normalmente
+        Se però il programma  di partenza è interattivo ma normalmente
         non stampa tale messaggio,  non occorre che un lavoro derivato
         lo stampi.
 
@@ -165,15 +165,15 @@ Se sussistono parti identificabili del lavoro modificato che non siano
 derivate   dal  Programma   e  che   possono   essere  ragionevolmente
 considerate  lavori  indipendenti,  allora  questa Licenza  e  i  suoi
 termini  non si applicano  a queste  parti quando  vengono distribuite
-separatamente. Se per queste parti vengono distribuite all'interno di
-un prodotto che  un  lavoro basato sul Programma, la distribuzione di
+separatamente. Se però queste parti vengono distribuite all'interno di
+un prodotto che è un  lavoro basato sul Programma, la distribuzione di
 questo prodotto nel suo complesso  deve avvenire nei termini di questa
 Licenza, le  cui norme  nei confronti di  altri utenti si  estendono a
 tutto  il  prodotto, e  quindi  ad ogni  sua  parte,  chiunque ne  sia
 l'autore.
 
-Sia  chiaro che  non   nelle intenzioni  di questa  sezione accampare
-diritti su lavori scritti  interamente da altri, l'intento  piuttosto
+Sia  chiaro che  non è  nelle intenzioni  di questa  sezione accampare
+diritti su lavori scritti  interamente da altri, l'intento è piuttosto
 quello  di esercitare il  diritto di  controllare la  distribuzione di
 lavori derivati o dal Programma o contenenti esso.
 
@@ -182,7 +182,7 @@ ad  un altro  lavoro non  derivato  dal Programma  su di  un mezzo  di
 immagazzinamento o  di distribuzione, il lavoro non  derivato non deve
 essere coperto da questa licenza.
 
-  3.  lecito copiare  e distribuire il Programma (o  un lavoro basato
+  3. È lecito copiare  e distribuire il Programma (o  un lavoro basato
 su di esso, come espresso al  punto 2) sotto forma di codice oggetto o
 eseguibile sotto i termini dei precedenti  punti 1 e 2, a patto che si
 applichi una delle seguenti condizioni:
@@ -201,46 +201,46 @@ applichi una delle seguenti condizioni:
         mezzo comunemente usato per lo scambio di programmi.
 
         c) Il  Programma sia accompagnato dalle  informazioni che sono
-        state ricevute  riguardo alla  possibilit di avere  il codice
-        sorgente.   Questa  alternativa   permessa  solo  in caso  di
-        distribuzioni non  commerciali e solo se il  programma  stato
+        state ricevute  riguardo alla  possibilità di avere  il codice
+        sorgente.   Questa  alternativa è  permessa  solo  in caso  di
+        distribuzioni non  commerciali e solo se il  programma è stato
         ricevuto sotto forma di codice oggetto o eseguibile in accordo
         al precedente punto B.  @end enumerate
 
 Per  ``codice sorgente  completo'' di  un lavoro  si intende  la forma
 preferenziale  usata  per  modificare  un lavoro.   Per  un  programma
 eseguibile,  ``codice sorgente  completo'' significa  tutto  il codice
-sorgente di tutti i moduli  in esso contenuti, pi ogni file associato
-che  definisca le  interfacce esterne  del programma,  pi  gli script
+sorgente di tutti i moduli  in esso contenuti, più ogni file associato
+che  definisca le  interfacce esterne  del programma,  più  gli script
 usati    per   controllare    la   compilazione    e   l'installazione
-dell'eseguibile. In ogni caso non   necessario che il codice sorgente
+dell'eseguibile. In ogni caso non  è necessario che il codice sorgente
 fornito  includa  nulla  che  sia normalmente  distribuito  (in  forma
 sorgente o in formato binario) con i principali componenti del sistema
 operativo sotto cui viene  eseguito il Programma (compilatore, kernel,
-e cos via), a meno che tali componenti accompagnino l'eseguibile.
+e così via), a meno che tali componenti accompagnino l'eseguibile.
 
-Se la distribuzione dell'eseguibile  o del codice oggetto  effettuata
+Se la distribuzione dell'eseguibile  o del codice oggetto è effettuata
 indicando  un luogo dal  quale sia  possibile copiarlo,  permettere la
-copia del codice sorgente dallo  stesso luogo  considerata una valida
+copia del codice sorgente dallo  stesso luogo è considerata una valida
 forma  di  distribuzione del  codice  sorgente,  anche  se copiare  il
-sorgente  facoltativo per l'acquirente.
+sorgente è facoltativo per l'acquirente.
 
-  4.  Non   lecito copiare, modificare,  sublicenziare, o distribuire
+  4.  Non è  lecito copiare, modificare,  sublicenziare, o distribuire
 il  Programma in  modi  diversi da  quelli  espressamente previsti  da
 questa Licenza.  Ogni  tentativo di copiare, modificare, sublicenziare
-o  distribuire  il  Programma  non   autorizzato,  e  far  terminare
+o  distribuire  il  Programma  non  è autorizzato,  e  farà  terminare
 automaticamente i diritti garantiti  da questa Licenza.  D'altra parte
 ogni acquirente che abbia ricevuto copie, o diritti, coperti da questa
 Licenza da parte  di persone che violano la  Licenza come qui indicato
-non  vedranno  invalidare  la   loro  Licenza,  purch  si  comportino
+non  vedranno  invalidare  la   loro  Licenza,  purchè  si  comportino
 conformemente ad essa.
 
-  5.  L'acquirente non  obbligato ad accettare questa Licenza, poich
+  5.  L'acquirente non è obbligato ad accettare questa Licenza, poichè
 non l'ha firmata.  D'altra  parte nessun altro documento garantisce il
 permesso di modificare o distribuire  il Programma o i lavori derivati
 da esso.  Queste azioni sono  proibite dalla legge per chi non accetta
-questa Licenza;  perci, modificando o distribuendo il  Programma o un
-lavoro basato sul programma, si  indica nel fare ci l'accettazione di
+questa Licenza;  perciò, modificando o distribuendo il  Programma o un
+lavoro basato sul programma, si  indica nel fare ciò l'accettazione di
 questa Licenza e quindi di tutti  i suoi termini e le condizioni poste
 sulla copia, la distribuzione e  la modifica del Programma o di lavori
 basati su di esso.
@@ -249,10 +249,10 @@ basati su di esso.
 distribuiti, l'acquirente riceve  automaticamente una licenza d'uso da
 parte del  licenziatario originale.  Tale licenza regola  la copia, la
 distribuzione  e la modifica  del Programma  secondo questi  termini e
-queste  condizioni.   Non     lecito  imporre  restrizioni  ulteriori
+queste  condizioni.   Non   è  lecito  imporre  restrizioni  ulteriori
 all'acquirente  nel  suo esercizio  dei  diritti  qui garantiti.   Chi
 distribuisce  programmi  coperti da  questa  Licenza  non e'  comunque
-responsabile per la conformit alla Licenza da parte di terze parti.
+responsabile per la conformità alla Licenza da parte di terze parti.
 
   7.  Se,  come  conseguenza del  giudizio  di  una  corte, o  di  una
 imputazione per la violazione di  un brevetto o per ogni altra ragione
@@ -260,9 +260,9 @@ imputazione per la violazione di  un brevetto o per ogni altra ragione
 condizioni  che contraddicono  le  condizioni di  questa licenza,  che
 queste condizioni siano dettate dalla corte, da accordi tra le parti o
 altro,  queste  condizioni non  esimono  nessuno dall'osservazione  di
-questa Licenza. Se non   possibile distribuire un prodotto in un modo
+questa Licenza. Se non è  possibile distribuire un prodotto in un modo
 che soddisfi simultaneamente gli  obblighi dettati da questa Licenza e
-altri  obblighi  pertinenti,  il   prodotto  non  pu  essere  affatto
+altri  obblighi  pertinenti,  il   prodotto  non  può  essere  affatto
 distribuito.   Per esempio,  se un  brevetto non  permettesse  a tutti
 quelli che  lo ricevono di ridistribuire il  Programma senza obbligare
 al  pagamento   di  diritti,   allora  l'unico  modo   per  soddisfare
@@ -274,31 +274,31 @@ qualsiasi circostanza, deve  comunque essere applicata l'idea espressa
 da  questo  punto;  in  ogni  altra  circostanza  invece  deve  essere
 applicato il punto 7 nel suo complesso.
 
-Non   nello scopo  di questo punto  indurre gli utenti  ad infrangere
-alcun brevetto  n ogni altra rivendicazione di  diritti di propriet,
-n di  contestare la validit  di alcuna di queste  rivendicazioni; lo
-scopo  di questo  punto   solo quello  di proteggere  l'integrit del
+Non è  nello scopo  di questo punto  indurre gli utenti  ad infrangere
+alcun brevetto  nè ogni altra rivendicazione di  diritti di proprietà,
+nè di  contestare la validità  di alcuna di queste  rivendicazioni; lo
+scopo  di questo  punto è  solo quello  di proteggere  l'integrità del
 sistema di  distribuzione dei  programmi liberi, che  viene realizzato
 tramite l'uso della licenza pubblica.  Molte persone hanno contribuito
 generosamente  alla vasta  gamma di  programmi  distribuiti attraverso
 questo  sistema, basandosi sull'applicazione  fedele di  tale sistema.
-L'autore/donatore   pu  decidere   di  sua   volont   se  preferisce
+L'autore/donatore   può  decidere   di  sua   volontà   se  preferisce
 distribuire il  software avvalendosi di altri  sistemi, e l'acquirente
-non pu imporre la scelta del sistema di distribuzione.
+non può imporre la scelta del sistema di distribuzione.
 
-Questo punto serve a rendere  il pi chiaro possibile ci che crediamo
+Questo punto serve a rendere  il più chiaro possibile ciò che crediamo
 sia una conseguenza del resto di questa Licenza.
 
   8.  Se in alcuni paesi la distribuzione e/o l'uso del Programma sono
 limitati da brevetto o dall'uso di interfacce coperte da copyright, il
 detentore del  copyright originale che pone il  Programma sotto questa
-Licenza pu aggiungere limiti geografici espliciti alla distribuzione,
+Licenza può aggiungere limiti geografici espliciti alla distribuzione,
 per escludere questi paesi dalla  distribuzione stessa, in modo che il
 programma  possa essere  distribuito  solo nei  paesi  non esclusi  da
 questa regola.   In questo  caso i limiti  geografici sono  inclusi in
 questa Licenza e ne fanno parte a tutti gli effetti.
 
-  9.  All'occorrenza  la  Free   Software  Foundation  pu  pubblicare
+  9.  All'occorrenza  la  Free   Software  Foundation  può  pubblicare
 revisioni o nuove versioni  di questa Licenza Pubblica Generica.  Tali
 nuove  versioni saranno  simili a  questa nello  spirito,  ma potranno
 differire  nei dettagli  al fine  di  coprire nuovi  problemi e  nuove
@@ -306,47 +306,47 @@ situazioni.
 
 Ad ogni versione viene dato un numero identificativo.  Se il Programma
 asserisce  di essere  coperto da  una particolare  versione  di questa
-Licenza e ``da ogni  versione successiva'', l'acquirente pu scegliere
+Licenza e ``da ogni  versione successiva'', l'acquirente può scegliere
 se  seguire  le  condizioni   della  versione  specificata  o  di  una
 successiva.  Se  il Programma non  specifica quale versione  di questa
-Licenza  deve  applicarsi, l'acquirente  pu  scegliere una  qualsiasi
+Licenza  deve  applicarsi, l'acquirente  può  scegliere una  qualsiasi
 versione tra quelle pubblicate dalla Free Software Foundation.
 
   10.  Se  si  desidera  incorporare  parti  del  Programma  in  altri
 programmi liberi  le cui  condizioni di distribuzione  differiscano da
-queste,   possibile scrivere  all'autore del Programma  per chiederne
-l'autorizzazione.  Per  il software il cui copyright   detenuto dalla
+queste, è  possibile scrivere  all'autore del Programma  per chiederne
+l'autorizzazione.  Per  il software il cui copyright  è detenuto dalla
 Free  Software Foundation,  si scriva  alla Free  Software Foundation;
 talvolta facciamo eccezioni alle  regole di questa Licenza.  La nostra
-decisione sar guidata da due  scopi: preservare la libert di tutti i
+decisione sarà guidata da due  scopi: preservare la libertà di tutti i
 prodotti   derivati  dal   nostro  free   software  e   promuovere  la
 condivisione e il riutilizzo del software in generale.
 
 
-			   NON C' GARANZIA
+			   NON C'È GARANZIA
 
-  11. POICH  IL PROGRAMMA   CONCESSO IN  USO GRATUITAMENTE,  NON C'
+  11. POICHÈ  IL PROGRAMMA È  CONCESSO IN  USO GRATUITAMENTE,  NON C'È
 GARANZIA PER  IL PROGRAMMA, NEI  LIMITI PERMESSI DALLE  VIGENTI LEGGI.
 SE NON INDICATO DIVERSAMENTE  PER ISCRITTO, IL DETENTORE DEL COPYRIGHT
-E LE  ALTRE PARTI  FORNISCONO IL PROGRAMMA  "COS COM'",  SENZA ALCUN
-TIPO  DI GARANZIA,  N ESPLICITA  N IMPLICITA;  CI  COMPRENDE, SENZA
-LIMITARSI  A  QUESTO,  LA  GARANZIA  IMPLICITA  DI  COMMERCIABILIT  E
-UTILIZZABILIT PER UN PARTICOLARE SCOPO.  L'INTERO RISCHIO CONCERNENTE
-LA QUALIT  E LE PRESTAZIONI  DEL PROGRAMMA  DELL'ACQUIRENTE.   SE IL
+E LE  ALTRE PARTI  FORNISCONO IL PROGRAMMA  "COSÌ COM'È",  SENZA ALCUN
+TIPO  DI GARANZIA,  NÈ ESPLICITA  NÈ IMPLICITA;  CIÒ  COMPRENDE, SENZA
+LIMITARSI  A  QUESTO,  LA  GARANZIA  IMPLICITA  DI  COMMERCIABILITÀ  E
+UTILIZZABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO.  L'INTERO RISCHIO CONCERNENTE
+LA QUALITÀ  E LE PRESTAZIONI  DEL PROGRAMMA È DELL'ACQUIRENTE.   SE IL
 PROGRAMMA DOVESSE RIVELARSI DIFETTOSO, L'ACQUIRENTE SI ASSUME IL COSTO
 DI OGNI MANUTENZIONE, RIPARAZIONE O CORREZIONE NECESSARIA.
 
-  12. N  IL  DETENTORE  DEL  COPYRIGHT  N ALTRE  PARTI  CHE  POSSONO
+  12. NÈ  IL  DETENTORE  DEL  COPYRIGHT  NÈ ALTRE  PARTI  CHE  POSSONO
 MODIFICARE  O  RIDISTRIBUIRE  IL  PROGRAMMA COME  PERMESSO  IN  QUESTA
 LICENZA SONO  RESPONSABILI PER DANNI NEI  CONFRONTI DELL'ACQUIRENTE, A
 MENO CHE QUESTO  NON SIA RICHIESTO DALLE LEGGI VIGENTI  O APPAIA IN UN
 ACCORDO SCRITTO. SONO INCLUSI  DANNI GENERICI, SPECIALI O INCIDENTALI,
-COME  PURE I  DANNI CHE  CONSEGUONO DALL'USO  O  DALL'IMPOSSIBILIT DI
-USARE  IL  PROGRAMMA; CI  COMPRENDE,  SENZA  LIMITARSI  A QUESTO,  LA
+COME  PURE I  DANNI CHE  CONSEGUONO DALL'USO  O  DALL'IMPOSSIBILITÀ DI
+USARE  IL  PROGRAMMA; CIÒ  COMPRENDE,  SENZA  LIMITARSI  A QUESTO,  LA
 PERDITA  DI  DATI,  LA  CORRUZIONE  DEI  DATI,  LE  PERDITE  SOSTENUTE
-DALL'ACQUIRENTE  O  DA  TERZE  PARTI  E L'INABILIT  DEL  PROGRAMMA  A
+DALL'ACQUIRENTE  O  DA  TERZE  PARTI  E L'INABILITÀ  DEL  PROGRAMMA  A
 LAVORARE INSIEME  AD ALTRI  PROGRAMMI, ANCHE SE  IL DETENTORE  O ALTRE
-PARTI SONO STATE AVVISATE DELLA POSSIBILIT DI QUESTI DANNI.
+PARTI SONO STATE AVVISATE DELLA POSSIBILITÀ DI QUESTI DANNI.
 
               FINE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI
 				   
@@ -354,27 +354,27 @@ PARTI SONO STATE AVVISATE DELLA POSSIBILIT
      Appendice: come applicare questi termini ai nuovi programmi
 
 Se si sviluppa un nuovo programma e lo si vuole rendere della maggiore
-utilit possibile per il pubblico,  la cosa migliore da fare  rendere
-tale programma free software, cosicch ciascuno possa ridistribuirlo e
+utilità possibile per il pubblico,  la cosa migliore da fare è rendere
+tale programma free software, cosicchè ciascuno possa ridistribuirlo e
 modificarlo sotto questi termini.
 
 Per fare questo, si inserisca  nel programma la seguente nota. La cosa
-migliore da fare   mettere la nota all`inizio  di ogni file sorgente,
-per chiarire nel modo  pi efficiente possibile l'assenza di garanzia;
+migliore da fare  è mettere la nota all`inizio  di ogni file sorgente,
+per chiarire nel modo  più efficiente possibile l'assenza di garanzia;
 ogni  file   dovrebbe  contenere  almeno   la  nota  di   copyright  e
 l'indicazione di dove trovare l'intera nota.
 
     &lt;una  riga per  dire in  breve il  nome del  programma e  cosa fa&gt;
     Copyright (C) 19aa &lt;nome dell'autore&gt;
 
-    Questo  programma   free  software;   lecito redistribuirlo  e/o
+    Questo  programma è  free  software; è  lecito redistribuirlo  e/o
     modificarlo secondo i termini  della Licenza Pubblica Generica GNU
-    come  pubblicata dalla Free  Software Foundation; o la versione 2
+    come è pubblicata dalla Free  Software Foundation; o la versione 2
     della licenza o (a propria scelta) una versione successiva.
 
-    Questo programma   distribuito nella  speranza che sia  utile, ma
+    Questo programma  è distribuito nella  speranza che sia  utile, ma
     SENZA  ALCUNA GARANZIA;  senza  neppure la  garanzia implicita  di
-    NEGOZIABILIT  o di  APPLICABILIT PER  UN PARTICOLARE  SCOPO.  Si
+    NEGOZIABILITÀ  o di  APPLICABILITÀ PER  UN PARTICOLARE  SCOPO.  Si
     veda la Licenza Pubblica Generica GNU per avere maggiori dettagli.
 
     Ognuno dovrebbe  avere ricevuto  una copia della  Licenza Pubblica
@@ -382,26 +382,26 @@ l'indicazione di dove trovare l'intera nota.
     scriva  alla  Free  Software   Foundation,  Inc.,  675  Mass  Ave,
     Cambridge, MA 02139, Stati Uniti.
 
-Si  aggiungano anche  informazioni su  come si  pu  essere contattati
+Si  aggiungano anche  informazioni su  come si  può  essere contattati
 tramite posta elettronica e cartacea.
 
-Se il programma  interattivo, si  faccia in modo che stampi una breve
+Se il programma è interattivo, si  faccia in modo che stampi una breve
 nota simile a questa quando viene usato interattivamente:
 
     Orcaloca versione 69,  Copyright (C) 19aa &lt;nome dell'autore&gt;
     Orcaloca non  ha ALCUNA GARANZIA;  per i dettagli si  digiti `show
-    g'.  Questo   free software, e ognuno   libero di ridistribuirlo
+    g'.  Questo è  free software, e ognuno è  libero di ridistribuirlo
     sotto certe condizioni; si digiti `show c' per dettagli.
 
 Gli  ipotetici  comandi "show  g"  e  "show  c" mostreranno  le  parti
 appropriate della  Licenza Pubblica Generica.   Chiaramente, i comandi
 usati possono  essere chiamati diversamente da  "show g" e  "show c" e
-possono anche essere selezionati con il mouse o attraverso un men; in
+possono anche essere selezionati con il mouse o attraverso un menù; in
 qualunque modo pertinente al programma.
 
 Se  necessario, si  dovrebbe anche  far firmare  al proprio  datore di
 lavoro (se si lavora come  programmatore) o alla propria scuola, se si
- studente, una  ``rinuncia al copyright'' per il  programma.  Ecco un
+è studente, una  ``rinuncia al copyright'' per il  programma.  Ecco un
 esempio con nomi fittizi:
 
    Yoyodinamica SPA rinuncia con questo documento ad ogni interesse al
@@ -413,7 +413,7 @@ esempio con nomi fittizi:
 
 I programmi  coperti da questa  Licenza Pubblica Generica  non possono
 essere  incorporati  all'interno  di  programmi  proprietari.   Se  il
-proprio programma   una  libreria di funzioni,  pu essere  pi utile
+proprio programma  è una  libreria di funzioni,  può essere  più utile
 permettere di  collegare applicazioni proprietarie  alla libreria.  Se
 si  ha questa  intenzione  consigliamo di  usare  la Licenza  Generica
 Pubblica GNU per  Librerie (LGPL) al posto di  questa Licenza.
diff --git a/tde-i18n-ko/docs/common/fdl-translated.html b/tde-i18n-ko/docs/common/fdl-translated.html
index 6f0ff53f386..f59cd3ebf47 100644
--- a/tde-i18n-ko/docs/common/fdl-translated.html
+++ b/tde-i18n-ko/docs/common/fdl-translated.html
@@ -2,16 +2,16 @@
 <HTML>
 <BASE href="http://korea.gnu.org/">
 <HEAD>
-<TITLE>GNU   ̼ - GNU Ʈ -  Ʈ  (FSF)</TITLE>
-<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=euc-kr">
+<TITLE>GNU 자유 문서 라이선스 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단 (FSF)</TITLE>
+<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8">
 <LINK rev="made" href="mailto:chsong@gnu.org">
 </HEAD>
 
 <BODY text=#000000 vLink=#9900dd aLink=#ff0000 link=#1f00ff bgColor=#ffffff>
-<H1>GNU   ̼<br>
+<H1>GNU 자유 문서 라이선스<br>
 <font color=gray face=arial size=5>GNU Free Documentation License</font></h1>
 <IMG SRC="/image/philosophical-gnu-sm.jpg" border=1 
-alt="[ö GNU ̹]">
+alt="[철학적 GNU 이미지]">
 
 <!-- hope for flourishing the good peer rewiew tradition in Korea.  chsong@gnu.org >
 <!-- refined by hands using wonderful GNU Emacs editor. chsong@gnu.org>
@@ -34,27 +34,27 @@ of the GNU FDL does that. However, we hope that this translation will help Korea
 speakers understand the GNU FDL better.</blockquote></font></b>
 
 <p>
-<BR>  <a href="http://www.fsf.org"> Ʈ </a> 
-<a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> ѱ  ̴.
+<BR>이 문서는 <a href="http://www.fsf.org">자유 소프트웨어 재단</a>의 
+<a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>를 한국어로 번역한 것이다.
 
 <p>
-  GNU   ̼(GNU Free Documentation License) 
-ϰ ִ ȣ   
-  鿡 ˸   ۼǾ,  Ʈ 
-  ޵  . ̴   ǵϰ ִ  ְ
-ʰ  ȿϱ ؼ Ǿ  籹    ռ
-ο    ۾   ʿϱ ̴. , 
-Ʈ  ̳ ؼ  ؼ ߻   
-ɼ ̿ ϰ,   ִ     鿡
-ȫϷ ݵ  ѱ    ν
-縳ų   ̴.
+이 문서는 GNU 자유 문서 라이선스(GNU Free Documentation License)가 
+내포하고 있는 호혜적인 자유와 공유의 정신을
+보다 많은 사람들에게 알리기 위한 희망에서 작성되었지만, 자유 소프트웨어 재단의
+공식 문서로 취급될 수는 없다. 이는 원래의 문서가 의도하고 있는 내용이 왜곡되지
+않고 법률적으로 유효하기 위해서 선행되어야 할 양국의 현행 법률과 언어의 적합성
+여부에 대한 전문가들의 검토 작업에 많은 비용이 필요하기 때문이다. 따라서, 자유
+소프트웨어 재단은 오역이나 해석상의 난점으로 인해서 발생될 지도 모를 분쟁의
+가능성을 미연에 방지하고, 문서가 담고 있는 내용과 취지를 보다 많은 사람들에게
+홍보하려는 상반된 목적을 한국어 번역문을 공식적으로 승인하지 않음으로써
+양립시킬 수 있을 것이다.
 
 <p>
- Ʈ  GNU   ̼ ǹ  , 
- GNU   ̼ ؼ   ȿ ùٸ ߻
-  ǰϰ ִ.      ϼ ο 
- ġ  ̸, ̷ ؼ ߱      
-ؼ     ʴ´.
+자유 소프트웨어 재단은 GNU 자유 문서 라이선스를 실무에 적용할 경우, 오직
+영문판 GNU 자유 문서 라이선스에 의해서만 그 법률적 효력이 올바르게 발생될
+수 있음을 권고하고 있다. 이 번역문은 법률적 검토와 문서간의 동일성 여부에 대한
+검증을 거치지 않은 것이며, 이로 인해서 야기될 수 있을 지도 모를 법률적 문제에
+대해서 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않는다.
 
 <p>
 <b><font face=arial>Original copy:</font></b> 
@@ -64,12 +64,12 @@ speakers understand the GNU FDL better.</blockquote></font></b>
 
 <p>
 <b><font face=arial>Korean translator:</font></b> 
-July 2000,  
+July 2000, 오병일 
 <a href="mailto:antiropy@www.jinbo.net">&lt;antiropy@www.jinbo.net&gt;</a>,
- <a href="mailto:hj-yang@orgio.net">&lt;hj-yang@orgio.net&gt;</a><br>
+양희진 <a href="mailto:hj-yang@orgio.net">&lt;hj-yang@orgio.net&gt;</a><br>
 
 <b><font face=arial>Revision:</font></b> 
-July 2000, Song Chang-hun â <a href="mailto:chsong@gnu.org">&lt;chsong@gnu.org&gt;</a>
+July 2000, Song Chang-hun 송창훈 <a href="mailto:chsong@gnu.org">&lt;chsong@gnu.org&gt;</a>
 
 <P>
 <b><font face=arial>If you want to check the original English text and Korean translation one-by-one, 
@@ -77,394 +77,394 @@ following this point:</b></font><br>
 <a href="fdl.ko-checking.html">http://gnu.kldp.org/copyleft/fdl.ko-checking.html</a>
 
 <P><HR><P>
-<H1><U><font color="#1f00ff">GNU   ̼</font></U></H1>
+<H1><U><font color="#1f00ff">GNU 자유 문서 라이선스</font></U></H1>
 
-<P>1.1 , 2000 3
+<P>1.1 판, 2000년 3월
 
 <P>
 <PRE>
 Copyright (C) 2000  Free Software Foundation, Inc.
 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
-۱ǰ  㰡    õǴ ,
-  ü   糪 鵵  ȴ.
-,    ÷  ʴ´.
+저작권과 사용 허가에 대한 본 사항이 명시되는 한,
+어떠한 정보 매체에 의한 본문의 전재나 발췌도 무상으로 허용된다.
+단, 원문에 대한 수정과 첨삭은 허용되지 않는다.
 </PRE>
 
 <p><br>
-<P><h2>0. ()</h2>
+<P><h2>제0조. 전문(前文)</h2>
 
 <p>
- ̼  ù°, Ŵ̳ å Ǵ ٸ  
-""Ӱ   ̴. ⼭ ϴ ""  ǹ̰ ƴ 
-ӵ ʴ´ٴ   Ѵ. 
-, ̵ ̵   װ ϰų
-׷  ¿     ִ   ϱ  ̴.
-°,  ̼ ڳ ο ٸ    å
-ʰ ׵ ۹  θ    ִ  ϱ  ̴.
+이 라이선스의 목적은 첫째, 매뉴얼이나 책 또는 다른 문서들을 
+"자유"롭게 만들기 위한 것이다. 여기서 말하는 "자유"란 무료라는 의미가 아닌 
+구속되지 않는다는 관점에서의 자유를 말한다. 
+즉, 상업적이든 비상업적이든 간에 누구나 그것을 수정하거나
+그렇지 않은 상태에서 복제 및 재배포할 수 있는 실질적인 자유를 보장하기 위한 것이다.
+둘째, 이 라이선스는 저작자나 발행인에게 다른 사람들이 가한 수정에 책임지지
+않고 그들의 저작물에 대한 공로를 인정 받을 수 있는 길을 보장하기 위한 것이다.
 
 <p>
- ̼  "īǷƮ"̴. ,  2 ۹  
-ǹ̿ ο Ѵٴ  ǹѴ. ̰  Ʈ ؼ
-ȵ īǷƮ ̼ <a href="/copyleft/gpl.ko.html">GNU
-General Public License</a> Ѵ.
+이 라이선스는 일종의 "카피레프트"이다. 즉, 문서의 2차적 저작물 또한 같은
+의미에서 자유로워야 한다는 것을 의미한다. 이것은 자유 소프트웨어를 위해서
+고안된 카피레프트 라이선스인 <a href="/copyleft/gpl.ko.html">GNU
+General Public License</a>를 보완한다.
 
 <p>
- Ʈ   ʿ ϱ   ̼
- Ʈ Ŵ Ǳ ؼ ȵǾ.  α׷
-Ʈ   Ǵ Ŵ Բ ݵǾ Ѵ. ׷,  ̼ 
-Ʈ Ŵ󿡸 Ǵ  ƴϴ. ̰   װ
-μ⹰ Ǿ° ο     ۹   ִ.
-̳   ϴ ۹ Ģ  ̼
-  õѴ.
+자유 소프트웨어는 자유 문서를 필요로 하기 때문에 이 라이선스는
+자유 소프트웨어 매뉴얼에 사용되기 위해서 고안되었다. 자유 프로그램에는
+소프트웨어에서와 같은 자유가 제공되는 매뉴얼이 함께 수반되어야 한다. 그러나, 이 라이선스가 단지
+소프트웨어 매뉴얼에만 한정되는 것은 아니다. 이것은 문서의 주제나 그것이
+인쇄물로 발행되었는가의 여부에 상관없이 모든 종류의 문서 저작물에 사용될 수 있다.
+교육이나 참고를 목적으로 하는 저작물에는 원칙적으로 이 라이선스를
+사용할 것을 추천한다.
 
 <P><br><p>
-<h2>1.   </h2> 
+<h2>제1조. 적용 범위와 정의</h2> 
 
 <p>
- ̼ GNU   ̼(GNU Free Documentation License, ,
-GNU   ̼ ĪѴ.) 
-   ִٴ  ۱ڿ ؼ õ  Ŵ
- ۹   ,   Ǿ絵ڰ   ִ. 
- ̼ Ǵ [<b></b>(, document)] GNU   ̼ ؼ 
-絵 Ŵ Ǵ  ۹ ǹѴ. 
-, [<b></b>(, public)]̶ Ư ټ  ǹϰ, 
-[<b>Ǿ絵</b>(Ԥ, licensee)] GNU   ̼ 
-ؼ Ŵ Ǵ  ۹ 絵  ǹѴ. 
- Ǵ   Ǵ   â۹  ๰ 
-[<b></b>(, original document)] Ѵ. 
+본 라이선스는 GNU 자유 문서 라이선스(GNU Free Documentation License, 이하,
+GNU 자유 문서 라이선스라고 명칭한다.)의 규정에
+따라 배포될 수 있다는 사항이 저작권자에 의해서 명시된 모든 매뉴얼과
+문서 저작물에 적용될 수 있으며, 공중의 누구라도 피양도자가 될 수 있다. 
+본 라이선스에서 사용되는 [<b>문서</b>(文書, document)]는 GNU 자유 문서 라이선스에 의해서 
+양도된 매뉴얼 또는 문서 저작물의 의미한다. 
+또한, [<b>공중</b>(公衆, public)]이란 불특정 다수의 사람을 의미하고, 
+[<b>피양도자</b>(被讓渡者, licensee)]란 GNU 자유 문서 라이선스에 
+의해서 매뉴얼 또는 문서 저작물을 양도받은 사람을 의미한다. 
+복제 또는 개작의 대상이 되는 독자적인 문서 창작물의 최초 발행물은 
+[<b>원문서</b>(原文書, original document)]라고 한다. 
 
 <p>
- [<b></b>(, modified version)]̶, [<b></b>] ״  Ǵ  
-۵ǰų, ٸ    γ Ϻθ ϰ ִ ۹ ǹѴ. 
+문서의 [<b>수정판</b>(修正版, modified version)]이란, [<b>원문서</b>] 그대로 복제 또는  
+개작되거나, 다른 언어로 번역된 문서의 전부나 일부를 포함하고 있는 저작물을 의미한다. 
 
 <p>
- [<b>2</b>(ϰݻ, secondary section)], 
- ڳ ΰ  ü (Ǵ  )
-踸 ϰų,  ü  
-谡   ϰ ִ Ӹ   γ η κ Ų.
-( ,    Ϻο ,    [<b>2</b>]
-п õ  뵵 Ǿ ȵȴ.) 
-[<b>2</b>] Ե  ִ     ׿   ̷̳ 
-, , ö, , ġ  ̴.
+문서의 [<b>2차구성부</b>(二次構成部, secondary section)]란, 
+문서의 저작자나 발행인과 문서의 전체 주제(또는 관련 내용)와의
+관계만을 설명하거나, 문서의 전체 주제와 직접적인
+관계가 없는 내용을 포함하고 있는 머리말과 목차 등의 서두나 부록 부분을 가리킨다.
+(예를 들면, 문서가 수학 교과서의 일부였을 경우,  이 문서의 [<b>2차구성부</b>]는
+수학에 관련된 어떠한 내용도 기술되어서는 안된다.) 
+[<b>2차구성부</b>]에 포함될 수 있는 내용은 문서의 주제나 관련 사항에 대한 개정 이력이나 
+법률적, 상업적, 철학적, 윤리적, 정치적 입장 등이다.
 
 
 <p>
-[<b>Ұκ</b>(ܨʦݻ, invariant section]̶,   ̼ ؼ ȴٴ 
-, ش κ [<b>Ұκ</b>]̶  Բ õ 2   ¸ ǹѴ. 
+[<b>변경불가부분</b>(變更不可部分, invariant section]이란, 문서가 본 라이선스에 의해서 배포된다는 
+사실이, 해당 부분이 [<b>변경불가부분</b>]이라는 제목과 함께 명시된 2차 구성부의 한 형태를 의미한다. 
 
 <p>
-[<b>ǥ</b>(ϣ, cover texts)]̶,   ̼ ؼ ȴٴ  
-  ǥ  ǥ ޵Ǵ ª  ǹѴ. 
+[<b>표지구절</b>(表紙句節, cover texts)]이란, 문서가 본 라이선스에 의해서 배포된다는 사실이 
+문서의 앞 표지나 뒷 표지에 언급되는 짧은 문장을 의미한다. 
 
 <p>
- [<b></b>(٥, transparent )] ̶,  ߿
-Ǿ ְ, Ϲ  , (ȼ  ̹ ) Ϲ
-Ʈ α׷, (׸ ) θ Ǵ ׸   
-½Űų  ϱ⿡ ϸ,  α׷(text formatter) Էϱ⿡ 
-ϰų  α׷ Է  ִ پ   
-ڵ Ǳ⿡  ·   ǵ   ǹѴ. 
-Ǿ絵ڰ  ϴ  ϰų ϱ ؼ  ¸ 
-  [<b></b>]  ƴϴ. 
-[<b></b>]  ƴ  [<b></b>(٥, opaque)]  ̶ Ѵ.
+문서의 [<b>투명</b>(透明, transparent )] 복제물이란, 사양이 공중에게
+공개되어 있고, 일반적인 문서 편집기, (픽셀로 구성된 이미지의 경우) 일반적인
+페인트 프로그램, (그림의 경우) 널리 사용되는 그림 편집기로 그 내용을
+출력시키거나 직접 수정하기에 용이하며, 조판 프로그램(text formatter)에 입력하기에 
+적당하거나 조판 프로그램에 입력할 수 있는 다양한 형태의 포맷으로 
+자동으로 번역되기에 용이한 형태로 만들어진 기계 판독 가능한 복제물을 의미한다. 
+피양도자가 문서를 개작하는 것을 방해하거나 금지하기 위해서 조판 형태를 설계한
+파일 포맷은 [<b>투명</b>]한 것이 아니다. 
+[<b>투명</b>] 복제물이 아닌 것을 [<b>불투명</b>(不透明, opaque)]  복제물이라고 한다.
 
 <p>
-     ũ(markup) Ե   ASCII ˰
-Texinfo Է , LaTeX Է ,  ̿Ǵ DTD ϴ
-SGML̳ XML, ׸ ǥ Ծ ؼϴ   HTML 
-    ִ  ̴. 
-  PostScript PDF,   μ а   ִ
- , Ϲ  ʴ DTD ó  ʿ 
-SGML  XML , ׸   ؼ  μ 
-  HTML  Եȴ. 
+투명 복제물로 적절한 포맷의 예는 마크업(markup)이 포함되지 않은 평범한 ASCII 포맷과
+Texinfo 입력 포맷, LaTeX 입력 포맷, 공개적으로 이용되는 DTD를 사용하는
+SGML이나 XML, 그리고 표준 규약을 준수하는 간단한 형식의 HTML과 같이
+사람이 직접 개작할 수 있는 형태의 포맷이다. 
+불투명 복제물에는 PostScript와 PDF, 독점 워드 프로세서에서만 읽고 편집할 수 있는
+독점 포맷, 일반적으로 통용되지 않는 DTD와 처리 도구가 필요한 
+SGML 및 XML 포맷, 그리고 출력 목적만을 위해서 워드 프로세서로 생성한
+기계 생성 HTML 포맷이 포함된다. 
 
 <p>
-[<b> </b>(title page)], μ å 쿡   ǥõ  üӸ
-ƴ϶,   صǴµ ʿϴٰ ǴܵǾ  ̼ 
-  Բ Խų   ļ   ǹѴ.
-   ۹ ,   
- ۵Ǳ  ۹    ° Ÿ  ǹѴ. 
+[<b>제목 페이지</b>(title page)]란, 인쇄된 책의 경우에는 문서의 제목이 표시된 페이지 자체뿐만
+아니라, 보다 쉽게 이해되는데 필요하다고 판단되어 본 라이선스가 
+제목 페이지에 함께 포함시킬 것을 규정한 후속 페이지들을 모두 의미한다.
+제목 페이지가 없는 저작물의 경우, 제목 페이지는 
+본문이 시작되기 전에 저작물의 제목에 가장 근접한 형태가 나타난 페이지를 의미한다. 
 
-<P><br><p><h2>2.  </h2> 
+<P><br><p><h2>제2조. 동일 복제</h2> 
 
 <p>
- Ǿ絵ڴ  ̼  ׵ ߰ 
- ¿,  ̼ ۱  ׸  
-    ̼ ϰ ȴٴ  ϰ
-̸   Բ ϴ , 
-  ü ؼ ̳     ϰų
-  ִ. 
- ϰų  쿡   Ǿ絵ڰ   ϰų
-   ϰų   ִ   ܵ ؼ
-ȵȴ. ׷  ϴµ   û  ִ. 
-,      쿡 3  
-Բ ؼؾ߸ Ѵ. 
+문서의 피양도자는 본 라이선스에 어떠한 사항도 추가하지 
+않은 상태에서, 본 라이선스와 저작권 사항 그리고  
+문서의 모든 복제물에 본 라이선스가 동일하게 적용된다는 사항을 명시하고
+이를 문서의 복제물과 함께 제공하는 한, 
+어떠한 정보 매체에 의해서도 상업적이나 비상업적인 목적으로 문서를  복제하거나
+배포할 수 있다. 
+문서를 복제하거나 배포할 경우에는  임의의 피양도자가  문서를 열람하거나
+복제할 수 없도록 방해하거나 통제할 수 있는 어떠한 기술적 수단도 사용해서는
+안된다. 그러나 복제물을 제공하는데 따른 보상을 청구할 수는 있다. 
+만약, 충분히 많은 양의 복제물을 배포할 경우에는 제3조의 규정들을 
+함께 준수해야만 한다. 
 
 <p>
-   ؼϴ , Ǿ絵ڴ   뿩ϰų 
-ǥ()  ִ. 
+또한 위의 조건을 준수하는 한, 피양도자는 문서의 복제물을 대여하거나 
+공표(公表)할 수 있다. 
 
 <P><br><p>
-<h2>3. 뷮 </h2> 
+<h2>제3조. 대량 복제</h2> 
 
 <p>
-,  μ  100 ̻ ϸ,  ̼ ǥð
-ǥ   ϰ ִ 쿡
-μ⹰  ǥ  ǥ Ե  ǥ   ǥ  
-Ȯϰ б  ·   ԵǾ Ѵ. 
- μ  ο    ǥ ο Ȯϰ б 
-· õǾ Ѵ.  
-μ⹰  ǥ   ,  ϴ  ڵ
-  ĺ   ֵ ǥõǾ Ѵ. 
- ǥ ߰ ̳ , ׸  Ҹ ߰ϴ  ϴ.  
-  ǰ ̷ ǵ ϴ , 
-ǥ Ų  ǥ ̿ ٸ κп    ֵȴ. 
+만약, 문서의 인쇄 복제물을 100부 이상 발행하며, 문서의 라이선스 표시가
+표지 구절의 사용을 규정하고 있는 경우에는
+인쇄물의 앞 표지와 뒷 표지에 삽입될 앞 표지 구절과 뒷 표지 구절이 
+명확하고 읽기 쉬운 형태로 모든 복제물에 포함되어야 한다. 
+또한 인쇄 복제물의 발행인에 대한 정보가 양쪽 표지 모두에 명확하고 읽기 쉬운
+형태로 명시되어야 한다.  
+인쇄물의 앞 표지에는 문서의 완전한 제목이, 제목을 구성하는 모든 문자들이
+동일한 수준의 식별력을 가질 수 있도록 표시되어야 한다. 
+복제물의 표지에는 추가적인 문장이나 도형, 그림 등의 요소를 추가하는 것이 가능하다.  
+문서의 제목이 유지되고 이러한 조건들을 만족하는 한, 
+표지만 변경시킨 복제물은 표지 이외의 다른 부분에 대한 동일 복제로 간주된다. 
 
 <p>
- ǥ  ǥ ǥõ  ǥ   ʹ Ƽ б  쿡
- ǥ ( ŭ) ϰ, 
-    ǥ  ִ. 
+앞 표지나 뒷 표지에 표시될  표지 구절의 내용이 너무 많아서 읽기 힘든 경우에는
+실제 표지에는 (적당한 만큼만) 기재하고, 
+나머지 내용들은 인접 페이지에 표시할 수 있다. 
  
 <p>
-100 ̻   ϰų ϴ ,  
-  ǵ    Բ ÷ϰų, 
-߰   Ϻ   ִ    ǻ 
-Ʈũ ġ    Ͽ Ʈũ ϴ 
-Ϲ   ǥ ؼϴ Ʈũ  ̿Ͽ  
-͸ ٿε   ֵ ؾ Ѵ. 
- ,   뷮 ϱ   
-ſ   ؾ ϴµ,
-  ߿ (  Ǵ
-븮 ؼ, Ǵ Ҹžڸ ؼ)   κ 
-1 ڱ   õ ġ ٵ  ִ · Ȯ
-ֵ ؾ Ѵ.  
+100부 이상의 불투명 복제물을 발행하거나 배포하는 경우, 모든 불투명
+복제물에 기계 판독이 가능한 투명 복제물을 함께 첨부하거나, 
+추가된 것이 없는 완벽한 투명 복제물이 있는 공개적인 접근이 가능한 컴퓨터 
+네트워크의 위치를 각 불투명 복제물에 명시하여 네트워크를 사용하는 
+일반 공중이 공개 표준을 준수하는 네트워크 프로토콜을 이용하여 비용없이 
+익명으로 다운로드 받을 수 있도록 해야 한다. 
+후자의 경우, 불투명 복제물을 대량으로 배포하기 시작할 때에는 
+매우 신중한 접근을 해야 하는데,
+불투명 복제물을 공중에게 (본인이 직접 또는
+대리인을 통해서, 또는 소매업자를 통해서) 배포한 마지막 시점으로부터 적어도
+1년 뒤까지 투명 복제물이 명시된 위치에서 접근될 수 있는 상태로 확실히
+남아있도록 해야 한다.  
 
 <p>
-  ƴ,  뷮 ϱ   ð  ΰ
- ڿ ؼ ڿ  ֽ    ִ
-ȸ ־ Ѵ. 
+강제 조항은 아니지만, 복제물을 대량으로 배포하기 전에 충분한 시간적 여유를 두고
+문서의 저작자와 연락해서 저작자에게 문서의 최신 개정판을 제공할 수 있는
+기회를 주어야 한다. 
 
 <P><br><p>
-<h2>4. </h2> 
+<h2>제4조. 개작</h2> 
 
 <p>
-    ϰ  ̼ ؼ Ǵ  Ͽ
-2 3  ؼ     ִ. 
-,    ؾ ϸ,
-  絵  Ǿ絵ڴ 
-۰    Ǹ ް ȴ.  
-, ǿ ؼ   ؼؾ߸ Ѵ. 
+문서의 수정판은  수정판이 명백하게 본 라이선스에 의해서 관리되는 조건 하에서
+제2조와 제3조의 규정에 의해서 복제 및 배포될 수 있다. 
+즉, 수정판은 문서의 역할을 유지해야 하며,
+수정판의 복제물을 양도받은 임의의 피양도자는 
+개작과 배포에 대한 동일한 권리를 양수받게 된다.  
+또한, 수정판에 대해서 다음의 규정들을 준수해야만 한다. 
 
 <P>
 <blockquote><p>
-<b>A.</b>    (ǥ ִٸ ǥ)      Ǵ
- Ѵ.  (  ̷¶ Ѵٸ ̷  Ǿ Ѵ.)
-   Ѵٸ,  ǰ     ִ.
+<b>A.</b> 수정판의 제목 페이지에는 (표지가 있다면 표지에도) 문서와 그 이전 판의 문서와 구별되는
+제목을 사용한다.  (문서의 개정 이력란이 존재한다면 이러한 사실이 등재되어야 한다.)
+이전 판의 발행인이 허락한다면, 이전 판과 같은 제목을 사용할 수 있다.
 
-<p><b>B.</b>    
- 5   (5 ٸ  ) Բ, 
-ۿ å ִ 1 ̻  Ǵ ü ڷ 
-ؾ Ѵ. 
+<p><b>B.</b> 수정판의 제목 페이지에는 
+적어도 5명의 문서의 원저작자 (5명보다 적다면 원저작자 모두)와 함께, 
+개작에 책임이 있는 1인 이상의 개인 또는 단체를 저작자로 
+명시해야 한다. 
 
-<p><b>C.</b>      μ Ѵ.
+<p><b>C.</b> 수정판의 발행인 성명을 제목 페이지에 발행인으로서 명시한다.
 
-<p><b>D.</b>   ۱ ǥø ǿ ؾ Ѵ.
+<p><b>D.</b> 문서의 모든 저작권 표시를 수정판에 유지해야 한다.
 
-<p><b>E.</b>  ۱ ǥ κп ڽ  Ϳ   ۱ 
-߰ؼ ǿ ǥѴ. 
+<p><b>E.</b> 문서의 저작권 표시 부분에 자신이 개작한 것에 대한 적절한 저작권 사항을
+추가해서 수정판에 표시한다. 
 
-<p><b>F.</b> ۱ ǥ ٷ ,  ̼  Ͽ   
- ִٴ ̼ ǥø  ̼ ηϿ ִ  ԽŲ.
+<p><b>F.</b> 저작권 표시 바로 다음에, 본 라이선스의 규정 하에 공중이 수정판을 사용할
+수 있다는 라이선스 표시를 본 라이센스의 부록에 나와있는 형식으로 포함시킨다.
 
-<p><b>G.</b>  ̼ ǥÿ ԵǾ ִ  Ұ κ ϰ
-  䱸 ǥ  ǿ  ״ Ѵ. 
+<p><b>G.</b> 문서의 라이선스 표시에 포함되어 있던 변경 불가 부분의 목록과
+명시할 것을 요구한 표지 구절을 수정판에도 모두 그대로 유지한다. 
 
-<p><b>H.</b>  ̼    ״ ԽŲ.
+<p><b>H.</b> 본 라이선스를  변경 없이 그대로 포함시킨다.
 
-<p><b>I.</b> [̷(, history)]̶ ̸ پ ִ κа  
-״ ϰ,   , ,  , ο 
- ׸    Ͱ ϰ  κп ߰Ѵ. 
- ̷ κ  쿡, 
-  ϰ   , , 
- ̷ κ Ӱ   տ   ǿ  
- ߰Ѵ. 
+<p><b>I.</b> [개정이력(履歷, history)]이라는 이름이 붙어 있는 부분과 그 제목을
+그대로 유지하고, 적어도 수정판의 제목, 연도, 수정판 저작자, 발행인에 
+대한 항목을 제목 페이지에서 명시한 것과 동일하게 이 부분에 추가한다. 
+문서에 이력 부분이 없을 경우에는, 
+제목 페이지와 동일하게 문서의 제목과 연도, 저작자, 발행인을
+명시한 이력 부분을 새롭게 만들고  앞에서 언급한 대로 수정판에 대한 
+사항을 추가한다. 
 
-<p><b>J.</b>      ְ ϱ ؼ   Ʈũ
-ּҰ Ѵٸ ̸ ǿ ״ Ѵ. 
-  ǿ ԵǾ ִ Ʈũ ּҰ  
-Ǿ ִ  쿡, ̸ ұؼ ǿ ״ Ѵ. 
-Ʈũ ּҴ  ̷ κп   ִ. 
-, Ʈũ ּҰ   4   ۹  ̰ų
-Ʈũ ּҰ ʷ Ե   ߴٸ, ̸   ִ.
+<p><b>J.</b> 공중이 투명 복제물에 접근할 수 있게 하기 위해서 문서에 명시한 네트워크
+주소가 존재한다면 이를 수정판에도 그대로 유지한다. 
+문서의 이전 판에 포함되어 있던 네트워크 주소가 문서에 
+기재되어 있는  경우에도, 이를 소급해서 수정판에 그대로 유지한다. 
+네트워크 주소는 개정 이력 부분에 기재될 수도 있다. 
+만일, 네트워크 주소가 문서보다 적어도 4년 전에 발행된 저작물을 위한 것이거나
+네트워크 주소가 최초로 포함된 문서의 발행인이 허락했다면, 이를 생략할 수 있다.
 
-<p><b>K.</b> [ (acknowledgements)] Ǵ [(dedications)] ǥ  ִ
-κ ִٸ,  κп Ǿ ִ  ⿩ڿ    ׸
-   ǿ  Ѵ. 
+<p><b>K.</b> [감사의 글(acknowledgements)] 또는 [헌사(dedications)]라는 표제를 갖고 있는
+부분이 있다면, 이 부분에 기재되어 있는 제목과 기여자에 대한 감사의 글 그리고
+헌사의 내용과 어조를 수정판에도 모두 유지한다. 
 
-<p><b>L.</b>    Ұ κ    ʰ ǿ ״  Ѵ. 
-(chapter) Ǵ (section) ȣ ̿ ϴ  
- Ұ κ  Ϻκ ֵ ʴ´. 
+<p><b>L.</b> 문서의 모든 변경 불가 부분은 제목과 본문을 변경하지 않고 수정판에 그대로  유지한다. 
+장(chapter) 또는 절(section) 번호나 이에 상당하는 것은 
+변경 불가 부분의 제목의 일부분으로 간주되지 않는다. 
 
-<p><b>M.</b> [õ(endorsements)]   κ ǿ  Ų.
-̷ κ ǿ ԵǾ ȵȴ. 
+<p><b>M.</b> [추천사(endorsements)]라는 제목이 붙은 부분은 수정판에서 모두 누락시킨다.
+이러한 부분이 수정판에 포함되어서는 안된다. 
 
-<p><b>N.</b>   κе ǿ õ  ٲ , 
- ϴ κ  Ұ κ   浹
-ʵ Ѵ. 
+<p><b>N.</b> 기존의 어떠한 부분도 수정판에서 추천사로 제목을 바꾸지 말고, 
+제목을 개명하는 부분이 변경 불가 부분의 어떠한 제목과도 충돌되지
+않도록 한다. 
 </blockquote>
 
 <p>
-    ԵǾ  ʴ ο 
- κ̳ η 2  · ϰ Ǹ,
-̷ κ ü Ϻθ ÿ   Ұ κ   ִ.  
- Ұ κ Ӱ ϱ ؼ  ̼ ǥ κп
-ԵǾ ִ  Ұ κ Ͽ  ߰Ų. 
-̶,   ٸ κ  Ǿ Ѵ. 
+만일 수정판이  문서에 포함되어 있지 않던 새로운 
+서두 부분이나 부록을 2차 구성부의 형태로 포함하게 되면,
+이러한 부분의 전체나 일부를 선택에 따라 변경 불가 부분으로 설정할 수 있다.  
+변경 불가 부분을 새롭게 설정하기 위해서는 수정판의 라이선스 표시 부분에
+포함되어 있는 변경 불가 부분 목록에 제목을 추가시킨다. 
+이때, 그 제목들은 다른 부분의 제목들과 구별되어야 한다. 
 
 <p>
-ǿ  õ簡 پ ü鿡 ؼ  쿡, 
- ,  ̳   
-Ư ǥ ִ Ƿ Ѵٴ     쿡
-"õ"   ߰  ִ.
+수정판에만 한정된 추천사가 다양한 주체들에 의해서 제공될 경우에는, 
+예를 들어, 동료들의 비평문이나 수정판을  
+특정한 표준의 권위있는 정의로 인정한다는 관련 기관의 승인이 있을 경우에는
+"추천사"라는 제목의 글을 추가할 수 있다.
 
 <p>
- ǥ   ̿  ǥ   ǥ  
-5ܾ 25ܾ ̸    ִ. 
-  Ǵ  ü (Ǵ ü ؼ  
-ؼ)    常   ǥ   ǥ  ߰  ִ. 
-,  ǥ  ̹ Ư̳ Ư ǥϴ ü ࿡ ؼ
-Ե   쿡 ο ؼ ǥ   ߰  . 
-׷  κ    쿡
-  ǿ ο  ü  ִ. 
+수정판의 표지 구절 목록 말미에는 앞 표지 구절과 뒷 표지 구절로 각각
+5단어와 25단어 미만의 문장을 덧붙일 수 있다. 
+한 개인 또는 한 단체는 (또는 단체에 의해서 만들어진 협약을
+통해서) 오직 한 개의 문장만을 각각 앞 표지 구절과 뒷 표지 구절에 추가할 수 있다. 
+만약, 문서의 표지 구절에 이미 특정인이나 특정인이 대표하는 단체의 협약에 의해서
+포함된 문장이 존재할 경우에는 동일인에 의해서 표지 구절 문장이 추가될 수 없다. 
+그러나 문서의 발행인으로부터 명시적인 승인을 받은 경우에는
+기존의 문장을 수정판에서 새로운 문장으로 대체할 수 있다. 
    
 <p>
- () ()  ̼ ؼ
- ϴµ ׵ ̸ ǰų,
- Ǵ  · ׵ ̸ 
-õϴµ Ǵ    ƴϴ. 
+문서의 저작자(들)과 발행인(들)은 본 라이선스를 통해서
+수정판을 선전하는데 그들의 이름이 사용되거나,
+명시적 또는 묵시적인 형태로 그들의 이름이 수정판을
+추천하는데 사용되는 것을 허용한 것이 아니다. 
 
-<P><br><p><h2>5.  </h2> 
+<P><br><p><h2>제5조. 문서의 결합</h2> 
 
 <p>
-ǿ ؼ ǵ 4  ,  ̼ ؼ
-Ư  ٸ    ִ.
-,     ۹ ϴ   
- Ұ κе   ״ ԽѾ ϸ,  
-   ۹ ۱ ǥ κп ؾ Ѵ. 
+수정판에 대해서 정의된 제4조의 규정에 따라서, 본 라이선스에 의해서
+특정 문서를 다른 문서들과 결합할 수 있다.
+단, 문서를 결합할 때는 결합 저작물을 구성하는 개별 문서들의 
+변경 불가 부분들을 결합 문서에 그대로 포함시켜야 하며,  
+그 목록을 결합 저작물의 저작권 표시 부분에 명시해야 한다. 
 
 <p>
- ۹  ̼  1θ ԽŰ Ǹ, 
-    Ұ κ  ϳ յ  ִ. 
-,  ̸   Ұ κ    , 
-   ٸ 쿡   õ
-ڿ ڰ ˷  쿡 ش   κ
-̿ ȣȿ ϰ ׷  쿡 ڸ ̿ؼ Ѵ. 
- ۹ ۱ ǥ κп ִ  Ұ κ Ͽ Ե
-   Ѵ. 
+결합 저작물에는 본 라이선스의 복제물 1부만 포함시키면 되며, 
+여러 개의 동일한 변경 불가 부분 또한 하나로 통합될 수 있다. 
+만약, 동일한 이름을 갖는 변경 불가 부분이 여러 개  존재하지만, 
+그  내용이 다른 경우에는 각각의 내용과 관련된
+저작자와 발행자가 알려져 있을 경우에는 해당 정보를 각 부분의
+말미에 괄호안에 명시하고 그렇지 않은 경우에는 숫자를 이용해서 구분한다. 
+결합 저작물의 저작권 표시 부분에 있는 변경 불가 부분 목록에 포함된
+제목도 같은 방식으로 조정한다. 
 
 <p>
- ϴ " ̷" κ  Ͽ,  " ̷" κ
- ۹ ȿ ؾ Ѵ. " " ""   Ѵ. 
-, "õ" κ  ؾ Ѵ. 
+원문서에 존재하던 "개정 이력" 부분은 모두 통합하여, 단일한 "개정 이력" 부분을
+결합 저작물 안에 유지해야 한다. "감사의 글"과 "헌사"도 같은 방식으로 조정한다. 
+단, "추천사" 부분은 모두 삭제해야 한다. 
 
-<P><br><p><h2>6.  </h2> 
+<P><br><p><h2>제6조. 문서의 수집</h2> 
 
 <p>
- ̼ Ͽ   Ƽ   ۹   ִ. 
-,   ԵǾ ִ  ̼    üϿ  ۹
-Խų  ִ.  , ٸ  
-κе  ̼  2    ؼؾ Ѵ. 
+본 라이선스 하에 배포된 문서들을 모아서 구성한 수집 저작물을 만들 수 있다. 
+또한, 개별 문서에 포함되어 있던 본 라이선스 복제물들을 한 개로 대체하여 수집 저작물에
+포함시킬 수 있다. 이 경우, 다른 모든 
+부분들은 본 라이선스에 규정된 제2조 동일 복제 규정을 준수해야 한다. 
 
 <p>
- ۹κ ϳ  ؼ   쿡, 
- ̼    ÷ϰ  ̿ ٸ κе 
- 2     ؼؾ Ѵ. 
+수집 저작물로부터 하나의 문서를 발췌해서 개별 배포할 경우에는, 
+본 라이선스의 복제물을 발췌한 문서에 첨부하고 그 이외의 다른 부분들은 
+모두 제2조에 규정된 동일 복제 조항을 준수해야 한다. 
 
-<P><br><p><h2>7.  ۹  ۹ </h2> 
+<P><br><p><h2>제7조. 독자적 저작물과의 집합 저작물 구성</h2> 
 
 <p>
- Ǵ  2 ۹   ۹ Բ
-뷮  ü Ǵ  ü    쿡, 
-۹    ۱  ʴ , ۹ ü  
- ̼ ϴ   ʴ´. 
-̷   ۹̶ θ,
-   Բ   ۹ κ Ļ  ƴ϶
- ̼  ʴ´. 
+문서 또는 문서의 2차적 저작물을 독자적인 문서나 저작물과 함께
+대량 저장 매체 또는 배포 매체에 구성한 편집물을 만들 경우에는, 
+저작물의 구성에 따른 편집 저작권이 주장되지 않는 한, 저작물 전체를  
+본 라이선스가 규정하는 수정판으로 간주하지 않는다. 
+이러한 편집물을 집합 저작물이라고 부르며,
+편집 과정에서 문서와 함께 구성된 독자적 저작물이 문서로부터 파생된 것이 아니라면
+본 라이선스가 적용되지 않는다. 
  
 <p>
-3 ǥ   䱸   ȴ. 
-   ü  1/4   쿡,
- ǥ   ȿ  ġ ִ  ǥ κп 
-ԵǾ ϴ. ׷  쿡, ǥ  ü 
-ǥ κп Ÿ Ѵ.  
+제3조의 표지 구절에 대한 요구는 문서의 복제물에 적용된다. 
+따라서 문서의 양이 전체 편집물의 1/4 보다 작은 경우에는,
+문서의 표지 구절은 편집물 안에서 문서가 위치해 있는 곳의 표지 부분에 
+포함되어도 무방하다. 그렇지 않은 경우에는, 표지 구절이 전체 편집물의
+표지 부분에 나타나야 한다.  
 
-<P><br><p><h2>8. </h2> 
+<P><br><p><h2>제8조. 번역</h2> 
 
 <p>
-   ֵȴ.    4 
-   ִ.  Ұ κ 
- üϱ ؼ ۱    Ѵ. 
-׷  Ұ κ ü Ǵ Ϻο    Բ ǥ 쿡
-۱ڷκ    ʿ䰡 . 
- ̼  ÷ 쿡   Բ ؾ Ѵ. 
- ǰ  ̿ 浹 ߻ 쿡   켱Ѵ. 
+번역은 일종의 개작으로 간주된다. 따라서 문서의 번역물은 제4조의 규정에
+따라 배포될 수 있다. 변경 불가 부분을 
+번역물로 대체하기 위해서는 저작권자의 명시적인 승인을 얻어야 한다. 
+그러나 변경 불가 부분의 전체 또는 일부에 대한 번역문을 원문과 함께 표시할 경우에는
+저작권자로부터 별도의 승인을 얻을 필요가 없다. 
+본 라이선스의 번역판을 첨부할 경우에는 영어 원판을 함께 제공해야 한다. 
+영어 원판과 번역판 사이에 충돌이 발생할 경우에는 영문 원판이 우선한다. 
 
-<P><br><p><h2>9. Ǹ Ҹ</h2> 
+<P><br><p><h2>제9조. 권리의 소멸</h2> 
 
 <p>
- ̼ Ͽ ϰ   ϰ
- , ,  絵 Ǵ   . 
- ̼  ʰ  , ,  絵, ϴ
- õ ȿ̸  ̼ ؼ  Ǹ ڵ Ҹȴ. 
-׷,  ̼ ؼ ̳ Ǹ 絵 Ǿ絵ڴ
- ̼   ؼϴ ,  Ǹ   ִ. 
+본 라이선스 하에 명백하게 제공된 것을 제외하고는
+문서를 복제, 개작,  양도 또는 배포할 수 없다. 
+본 라이선스에 의하지 않고 문서를 복제, 수정,  양도, 배포하는
+어떠한 시도도 무효이며 본 라이선스에 의해서 보장된 권리는 자동으로 소멸된다. 
+그러나, 본 라이선스에 의해서 복제물이나 권리를 양도받은 피양도자는
+본 라이선스의 규정들을 모두 준수하는 한, 그 권리를 유지할 수 있다. 
 
-<P><br><p><h2>10.  ̼  </h2> 
+<P><br><p><h2>10. 본 라이선스의 향후 개정</h2> 
 
 <p>
- Ʈ   GNU   ̼ 
- ̴.   ǰ  ſ ־ ϰ, 
-߻  ο    óϱ ؼ  ׿ 
-̰   ִ. 
-<a href="http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</a>
- ϱ ٶ. 
+자유 소프트웨어 재단은 때때로 GNU 자유 문서 라이선스의 개정판을
+발행할 것이다. 개정판은 현재의 판과 그 정신에 있어서 유사하겠지만, 
+발생 가능한 새로운  문제나 사안을 처리하기 위해서 세부 사항에 
+차이가 있을 수 있다. 
+<a href="http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</a>의
+내용을 참고하기 바란다. 
 
 <p>
-̼  (version) Ǵ  ȣ(version number) .  Ư ȣ
-"Ǵ   " ȴٰ ̼   쿡,
-Ư    ų  
- Ʈ   ļ ( ƴ)   ִ. 
-  ̼  ȣ Ưϰ  ʴٸ,  Ʈ ܿ  (ʰ ƴ)
-  ص ϴ. 
+라이선스의 각 판(version)은 구별되는 판 번호(version number)를 가진다. 문서가 특정한 번호나
+"또는 어떤 판 이후"가 적용된다고 라이선스의 판을 명시한 경우에는,
+특정 판의 규정과 조건을 따르거나  
+자유 소프트웨어 재단이 발행한 후속 판(시험판이 아닌)을 따를 수 있다. 
+문서가 본 라이선스의 판 번호를 특정하고 있지 않다면, 자유 소프트웨어 재단에서 발행한 (초고가 아닌)
+어떠한 판을 선택해도 무방하다. 
 
 <P><br><p>
-<H1><u><font color="#1f00ff"> ̼ ǹ ϴ </u></font></h1>
+<H1><u><font color="#1f00ff">본 라이선스를 실무에 적용하는 방법</u></font></h1>
  
 <p>
-ۼ   ̼ ϱ ؼ,
- ̼   ÷ϰ   ۱  ̼ ǥø
-   ߰Ѵ. 
+작성한 문서에 본 라이선스를 적용하기 위해서는,
+본 라이선스의 복제물을 문서에 첨부하고 다음과 같은 저작권 및 라이선스 표시를
+제목 페이지 다음에 추가한다. 
 
 <p><br><br>
 <blockquote><blockquote>
-Copyright (c) ,  <br>
-GNU   ̼ 1.1 Ǵ  Ʈ ܿ  
-      ϰų     ִ. 
-   Ұ κ "xxx"̰  ǥ  "xxx",  ǥ 
- "xxx"̴.  ̼ ü  "GNU   ̼" 
-κп ԵǾ ִ. 
+Copyright (c) 연도, 본인 성명<br>
+GNU 자유 문서 라이선스 1.1판 또는 자유 소프트웨어 재단에서 발행한 
+이후 판의 규정에 따라 본 문서를 복제하거나 개작 및 배포할 수 있다. 
+본 문서의 변경 불가 부분은 "xxx"이고 앞 표지 구절은 "xxx", 뒷 표지 
+구절은 "xxx"이다. 본 라이선스의 전체 내용은 "GNU 자유 문서 라이선스" 
+부분에 포함되어 있다. 
 </blockquote></blockquote>
 
 <p><br><br>
-,   Ұ κ  ,  Ұ κ ϴ 
-" Ұ κ "̶ ǥѴ.  ǥ   ǥ   쿡
- " ǥ  " " ǥ  "̶  Ѵ. 
+만약,  변경 불가 부분이 없는 경우라면, 변경 불가 부분을 명시하는 대신
+"변경 불가 부분 없음"이라고 표시한다. 앞 표지 구절과 뒷 표지 구절이 없는 경우에도
+각각 "앞 표지 구절 없음"과 "뒷 표지 구절 없음"이라는 사실을 명시한다. 
 
 <p>
-,  α׷ ڵ   κ ϰ ִٸ 
-<a href="/copyleft/gpl.ko.html">GNU General Public License</a>
-  Ʈ ̼ ؼ
-α׷ ڵ尡  Ʈ   ֵ 
-̼   õѴ. 
+만약, 문서가 프로그램 코드의 예를 상당 부분 포함하고 있다면 
+<a href="/copyleft/gpl.ko.html">GNU General Public License</a>와
+같은 자유 소프트웨어 라이선스를 사용해서
+프로그램 코드가  자유소프트웨어에서 사용될 수 있도록 
+라이선스를 병행할 것을 추천한다. 
 
 <P><hr>
 </BODY>
diff --git a/tde-i18n-ko/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-ko/docs/common/gpl-translated.html
index 66694f0d2b6..8c455e06622 100644
--- a/tde-i18n-ko/docs/common/gpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-ko/docs/common/gpl-translated.html
@@ -3,12 +3,12 @@
 <BASE href="http://korea.gnu.org/">
 <HEAD>
 <TITLE>GNU General Public License</TITLE>
-<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=euc-kr">
+<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8">
 </HEAD>
 <BODY text=#000000 vLink=#9900dd aLink=#ff0000 link=#1f00ff bgColor=#ffffff>
 
 <H1>GNU General Public License</H1>
-<P><IMG alt="[ö GNU ̹]" 
+<P><IMG alt="[철학적 GNU 이미지]" 
         src="/image/philosophical-gnu-sm.jpg"
         border=1> 
 
@@ -25,202 +25,202 @@ GNU GPL does that. However, I hope that this translation will help
 Korean speakers understand the GNU GPL better.</P></BLOCKQUOTE></B></FONT>
 
 <P><BR>
-   Ʈ (Free Software Foundation) GNU General Public 
-License ѱ  ̴. 
+이 문서는 자유 소프트웨어 재단(Free Software Foundation)의 GNU General Public 
+License를 한국어로 번역한 것이다. 
 
 <P>
-  GNU General Public License ϰ ִ ȣ      鿡 
-      ˸   ۼǾ  Ʈ    ޵  . ̴   ǵϰ ִ  
-      ְ ʰ  ȿϱ ؼ Ǿ  籹    ռ ο    ۾  
-       ʿϱ ̴. ,  Ʈ  ̳ ؼ  ؼ ߻    ɼ ̿ 
-      ϰ   ִ     鿡 ȫϷ ݵ  ѱ    ν 
-      縳ų   ̴. 
+이 문서는 GNU General Public License가 내포하고 있는 호혜적인 자유와 공유의 정신을 보다 많은 사람들에게 
+      알리기 위한 희망에서 작성되었지만 자유 소프트웨어 재단의 공식 문서로 취급될 수는 없다. 이는 원래의 문서가 의도하고 있는 내용이 
+      왜곡되지 않고 법률적으로 유효하기 위해서 선행되어야 할 양국의 현행 법률과 언어의 적합성 여부에 대한 전문가들의 검토 작업에 많은 
+      비용이 필요하기 때문이다. 따라서, 자유 소프트웨어 재단은 오역이나 해석상의 난점으로 인해서 발생될 지도 모를 분쟁의 가능성을 미연에 
+      방지하고 문서가 담고 있는 내용과 취지를 보다 많은 사람들에게 홍보하려는 상반된 목적을 한국어 번역문을 공식적으로 승인하지 않음으로써 
+      양립시킬 수 있을 것이다. 
 
 <P>
- Ʈ  GNU General Public License ǹ  ,   GNU General 
-      Public License ؼ   ȿ ùٸ ߻   ǰϰ ִ.      
-      ϼ ο   ġ  ̸ ̷ ؼ ߱       ؼ    
-       ʴ´. 
+자유 소프트웨어 재단은 GNU General Public License를 실무에 적용할 경우, 오직 영문판 GNU General 
+      Public License에 의해서만 그 법률적 효력이 올바르게 발생될 수 있음을 권고하고 있다. 이 번역문은 법률적 검토와 문서간의 
+      동일성 여부에 대한 검증을 거치지 않은 것이며 이로 인해서 야기될 수 있을 지도 모를 법률적인 문제에 대해서 어떠한 형태의 보증도 
+      하지 않는다. 
 
 <P>
 Original Copy:
 <A href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU 
       General Public License</A><BR>
 Korean Translator: 1998 
-      Song Chang-hun â <A 
+      Song Chang-hun 송창훈 <A 
       href="mailto:chsong@gnu.org">&lt;chsong@gnu.org&gt;</A>
 
 <P><HR>
-<H2> </H2>
+<H2>목 차</H2>
       <UL type=disc>
         <LI>GNU GENERAL PUBLIC LICENSE 
         <UL type=disc>
-          <LI> ( ) 
-          <LI> ,   ǰ  
-          <LI>GPL ǹ ϴ  </LI></UL></LI></UL>
+          <LI>전 문(前 文) 
+          <LI>복제와 개작, 배포에 관한 조건과 규정 
+          <LI>GPL을 실무에 적용하는 방법 </LI></UL></LI></UL>
       <P>
       <HR>
 
       <H2><U>GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</U></H2>
       <P>Version 2, June 1991 <PRE>Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  
 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
-۱ǰ  㰡    õǴ ,
-  ü   糪 鵵  ȴ.
-,    ÷  ʴ´.</PRE>
+저작권과 사용 허가에 대한 본 사항이 명시되는 한,
+어떠한 정보 매체에 의한 본문의 전재나 발췌도 무상으로 허용된다.
+단, 원문에 대한 수정과 첨삭은 허용되지 않는다.</PRE>
 
-	  <P><BR><H2><U>  ( )</U></H2>
-      <P>Ʈ  κ ̼ ش Ʈ     Ϸ    Ѵ. ׷ 
-      GNU General Public License(, "GPL"̶ Ѵ)  Ʈ     ȣ 
-      ϱ ؼ Ǿ.  Ʈ  ϴ κ Ʈ GPL  ؼ ǰ   
-         ȿ̶ ǴܵǴ ̺귯 ƾ 쿡   GNU Library General Public 
-      License  ϰ ִ.  Ʈ ̸ Ϸ   ؼ   Ǹ Բ 絵Ǵ 
-      Ʈ ǹϸ α׷     α׷     ִ. 
-      <P> Ʈ   Ǵ '' ܾ () ǹϴ    ƴ϶ ӵ ʴ´ٴ 
-        ǹϸ, GPL  Ʈ ̿  ,         
-       Ѵ. ⿡ ҽ ڵ  Ǵ Ϻθ ؼ  α׷ Űų ο α׷ â  
-      ִ  ԵǸ ڽſ 絵 ̷  Ǹ  Ȯϰ ν  ֵ ϱ    ԵǾ ִ. 
-      <P>GPL GPL ȿ Ʈ 絵 Ǿ絵 Ǹ ϴ װ ܼ  ߰Ű ϰ ν 
-      ڵ   Ǹ ϰ ִ.  Ʈ ۰  ϰ ִ  ̷  Ǹ 絵 
-       ؼؾ߸ Ѵ. 
-      <P>Ư α׷  츦 ε, 絵ڴ ڽ 絵޾Ҵ  Ǹ  ο  Ǵٸ Ǿ絵ڿ 
-      ״ ؾ߸ Ѵ. ҽ ڵ 뿡  Ǹ  ⿡ ԵǾ ϸ ̿  ׵ ν Ǿ絵ڿ 
-      ׵ 絵 Ǹ Ȯϰ   ֵ ؾ Ѵ. 
-      <P> Ʈ       ؼ Ʈ ݺ 絵    Ǹ ȣѴ: 
-      <B>(1)</B> ۱ ν α׷ ڵ Ǹ ȣѴ. <B>(2)</B> ۱ 絵   
-      ؼ ȿ  ȿ  GPL ؼ Ʈ  ,    Ǿ絵 Ǹ  Ѵ. 
-      <P> Ʈ ϴ   絵  ؼ Ʈ ü   Ͼ  , ̴ 
-       ڰ  Ʈ  ִ  ƴ  ִٴ  νϰ ־ Ѵ. GPL  Ʈ 
-             ̷  Ǿ ̸ ̴ α׷ ڿ  Ʈ  
-      ο Ȱ ϴ  ̱⵵ ϴ. 
-      <P>Ư   Ʈ  ϴ  ۿ .   Ʈ  쿡   
-       Ư㸦  ۹ Բ ԽŰ ν ̿  ѵ ʵ ϴ  ּ ̴. GPL ̷ 
-       óϱ ؼ Ư㰡  ۹  ̼ Ư ټ(, "()"̶ Ѵ)  ϴ 
-      쿡 ؼ  Ʈ Բ   ֵ ϰ ִ. 
-      <P>(copying) (modification), (distribution)  õ ü ǰ   
-      . 
-      <P><BR><H2><U> ,   ǰ </U></H2>
-      <P><STRONG> 1 .</STRONG>  ̼ GNU General Public License    
-       ִٴ  ۱ڿ ؼ õ  ǻ α׷ ۹ ؼ ϰ ȴ. ǻ α׷ ۹(, 
-      "α׷"̶ Ѵ)̶ Ư α׷̳ ̿ õ Ÿ ۹ ǹϰ "2 α׷"̶ ۱ǹ   
-      α׷  Ǵ  κ ϰų ٸ α׷     ִ   ؼ â۵ ο 
-      α׷ ̿ õ ۹ ǹѴ.(ķ ٸ α׷   ٸ     ԵǴ  
-      Ѵ) "Ǿ絵" GPL  ؼ α׷ 絵  ǹѴ. 
-      <P> ̼ α׷   ,   ؼ ȴ.  α׷ Ű  ѵ  
-      α׷ ࿡    ü    ο   2 α׷   ؼ  
-      ̼    ִ. 2 α׷  δ 2 α׷ ȿ α׷   ǴѴ. 
-      <P><STRONG> 2 .</STRONG> Ǿ絵ڴ α׷    ʴ´ٴ ǰ ۱ Բ ϴ 
-      , 絵 ҽ ڵ  Ǵ Ϻθ   ü ؼ ؼ   ִ. Ǿ絵ڰ α׷ ҽ ڵ带 
-        α׷   ῩǾ ִٴ ǰ  ̼ ؼ  ׵ 絵 ״ Ѿ ϸ 
-      GPL  Բ ؾ Ѵ. 
-      <P>  쿡  ϱ ؼ ҿ  ϱ ؼ   Ǹ    Ǹſ 
-        ȯ ϴ     ִ. 
-      <P><STRONG> 3 .</STRONG> Ǿ絵ڴ ڽ 絵 α׷  Ǵ Ϻθ    ̸ ؼ 
-      2 α׷ â  ִ. ۵ α׷̳ â۵ 2 α׷ ҽ ڵ 1  ؼ  ׵ 
-      Ű ǿ ؼ Ǵٽ ؼ   ִ. 
+	  <P><BR><H2><U>전 문 (前 文)</U></H2>
+      <P>소프트웨어에 대한 대부분의 라이센스는 해당 소프트웨어에 대한 수정과 공유의 자유를 제한하려는 것을 그 목적으로 한다. 그러나 
+      GNU General Public License(이하, "GPL"이라 한다)는 자유 소프트웨어에 대한 수정과 공유의 자유를 호혜적으로 
+      보장하기 위해서 성립되었다. 자유 소프트웨어 재단이 제공하는 대부분의 소프트웨어들은 GPL의 규정에 의해서 관리되고 있으며 별도의 
+      관리 방법이 보다 효과적이라고 판단되는 라이브러리 서브루틴의 경우에는 별도의 문서인 GNU Library General Public 
+      License를 선택적으로 적용하고 있다. 자유 소프트웨어란 이를 사용하려는 모든 사람에 대해서 동일한 자유와 권리가 함께 양도되는 
+      소프트웨어를 의미하며 프로그램 저작자의 의지에 따라서 어떠한 프로그램에도 이 규정들이 적용될 수 있다. 
+      <P>자유 소프트웨어를 언급할 때 사용되는 '자유'라는 단어는 무료(無料)를 의미하는 금전적인 측면의 자유가 아니라 구속되지 않는다는 
+      관점에서의 자유를 의미하며, GPL는 자유 소프트웨어를 이용한 복제와 개작, 배포와 수익 사업 등의 가능한 모든 형태의 자유를 
+      실제적으로 보장한다. 여기에는 소스 코드의 전부 또는 일부를 원용해서 개선된 프로그램으로 변형시키거나 새로운 프로그램을 창작할 수 
+      있는 자유가 포함되며 자신에게 양도된 이러한 자유와 권리를 보다 명확하게 인식할 수 있도록 하기 위한 규정 또한 포함되어 있다. 
+      <P>GPL은 GPL 안에 소프트웨어를 양도받을 피양도자의 권리를 제한하는 조항과 단서를 별항으로 추가시키지 못하게 함으로써 
+      사용자들의 실질적인 자유와 권리를 보장하고 있다. 자유 소프트웨어의 개작과 배포에 관계하고 있는 사람들은 이러한 무조건적인 권리 양도 
+      규정을 준수해야만 한다. 
+      <P>특정한 프로그램을 배포할 경우를 예로들면, 양도자는 자신이 양도받았던 모든 권리를 수익 여부에 관계없이 또다른 피양도자에게 
+      그대로 이전해야만 한다. 소스 코드의 사용에 대한 권리 또한 여기에 포함되어야 하며 이와 같은 사항들을 명시함으로써 피양도자에게 
+      그들이 양도받은 권리를 명확하게 알 수 있도록 해야 한다. 
+      <P>자유 소프트웨어 재단은 다음과 같은 두 가지 방법을 사용해서 소프트웨어의 반복된 양도에 따른 사용자 모두의 권리를 보호한다: 
+      <B>(1)</B> 저작권을 인정함으로써 프로그램 저작자들의 권리를 보호한다. <B>(2)</B> 저작권의 양도에 관한 실정법에 
+      의해서 유효한 법률적 효력을 갖는 GPL을 통해서 소프트웨어의 복제와 개작, 배포 등에 대한 피양도자의 권리를 실질적으로 보장한다. 
+      <P>자유 소프트웨어를 사용하는 사람들은 지속적인 양도 과정을 통해서 소프트웨어 자체에 수정과 변형이 일어날 수도 있으며, 이는 
+      최초의 저작자가 만들었던 소프트웨어가 갖고 있는 문제가 아닐 수 있다는 개연성을 인식하고 있어야 한다. GPL에 자유 소프트웨어에 
+      대한 어떠한 형태의 보증도 규정하지 않은 이유는 이러한 점들이 고려되었기 때문이며 이는 프로그램 원저작자와 자유 소프트웨어 재단의 
+      자유로운 활동을 보장하는 현실적인 수단이기도 하다. 
+      <P>특허 제도는 자유 소프트웨어의 발전을 위협하는 요소일 수밖에 없다. 따라서 자유 소프트웨어를 배포할 경우에는 개별적인 배포 
+      과정에 특허를 취득한 저작물을 함께 포함시키지 않음으로써 이용상의 자유가 제한되지 않도록 하는 것이 최선의 방법이다. GPL은 이러한 
+      문제에 대처하기 위해서 특허가 취득된 저작물은 그 라이센스를 불특정 다수(이하, "공중(公衆)"이라 한다)에게 공개적으로 허용하는 
+      경우에 한해서 자유 소프트웨어와 함께 사용할 수 있도록 규정하고 있다. 
+      <P>복제(copying)와 개작(modification), 배포(distribution) 등에 관련된 구체적인 조건과 규정은 다음과 
+      같다. 
+      <P><BR><H2><U>복제와 개작, 배포에 관한 조건과 규정</U></H2>
+      <P><STRONG>제 1 항.</STRONG> 본 라이센스는 GNU General Public License의 규정에 따라서 배포될 
+      수 있다는 사항이 저작권자에 의해서 명시된 모든 컴퓨터 프로그램 저작물에 대해서 동일하게 적용된다. 컴퓨터 프로그램 저작물(이하, 
+      "프로그램"이라 한다)이란 특정한 프로그램이나 이와 관련된 기타 저작물을 의미하고 "2차적 프로그램"이란 저작권법의 규정에 따라 
+      프로그램의 전부 또는 상당 부분을 원용하거나 다른 프로그래밍 언어로의 번역을 포함할 수 있는 개작 과정을 통해서 창작된 새로운 
+      프로그램과 이와 관련된 저작물을 의미한다.(이후로 다른 프로그래밍 언어로의 번역은 별다른 제한 없이 개작의 범위에 포함되는 것으로 
+      간주한다) "피양도자"란 GPL의 규정에 의해서 프로그램을 양도받은 사람을 의미한다. 
+      <P>본 라이센스는 프로그램에 대한 복제와 개작, 배포 행위에 대해서만 적용된다. 따라서 프로그램을 실행시키는 행위는 제한되지 않으며 
+      프로그램의 실행에 따른 결과물은 실행 자체에 의한 결과물의 생성 여부에 상관없이 결과물이 2차적 프로그램을 구성했을 때에 한해서 본 
+      라이센스의 규정을 적용할 수 있다. 2차적 프로그램의 구성 여부는 2차적 프로그램 안에서의 프로그램의 역할을 토대로 판단한다. 
+      <P><STRONG>제 2 항.</STRONG> 피양도자는 프로그램에 대한 보증을 제공하지 않는다는 사실과 저작권을 함께 명시하는 
+      한, 양도받은 소스 코드의 전부 또는 일부를 어떠한 정보 매체를 통해서도 복제해서 배포할 수 있다. 피양도자가 프로그램의 소스 코드를 
+      재배포할 때는 프로그램에 대한 보증이 결여되어 있다는 사실과 본 라이센스에 대해서 언급한 사항들을 양도받은 그대로 유지시켜야 하며 
+      GPL 원문을 함께 제공해야 한다. 
+      <P>복제물을 배포할 경우에는 복제물을 제작하기 위해서 소요된 경비를 충당하기 위해서 배포본을 유료로 판매할 수 있으며 유료 판매에 
+      따른 배포본의 환불을 보장하는 별도의 보증을 설정할 수 있다. 
+      <P><STRONG>제 3 항.</STRONG> 피양도자는 자신이 양도받은 프로그램의 전부 또는 일부를 개작할 수 있으며 이를 통해서 
+      2차적 프로그램을 창작할 수 있다. 개작된 프로그램이나 창작된 2차적 프로그램의 소스 코드는 제1항의 규정에 의해서 다음의 사항들을 
+      만족시키는 조건에 한해서 또다시 복제해서 배포될 수 있다. 
 
 <BLOCKQUOTE>
-        <LI>a) ۵   ۵ ǰ ۵ ¥  Ȯε  ֵ ۼǾ Ѵ.
+        <LI>a) 개작된 파일은 파일이 개작된 사실과 개작된 날짜가 명시적으로 확인될 수 있도록 작성되어야 한다.
         <P></P>
-        <LI>b) ϰų Ϸ ۹  Ǵ Ϻΰ 絵 α׷κ Ļ ̶ ۵ α׷  
-        ̳ ǹ ü   Ǹ ߿  ؾ Ѵ.
+        <LI>b) 배포하거나 출판하려는 저작물의 전부 또는 일부가 양도받은 프로그램으로부터 파생된 것이라면 개작된 프로그램에 대한 
+        배포본이나 출판물 전체에 대한 사용 권리를 공중에게 무상으로 허용해야 한다.
         <P></P>
-        <LI>c) ۵ α׷ Ϲ  ° ɾ Է Ŀ  ȭ  , ۵ α׷ ̷ ȭ 
-         ϰ Ǿ  ۱ǿ  װ α׷   ῩǾ ִٴ  ׸ ۵ α׷  
-        ̼  ؼ Ǵٽ ؼ   ִٴ ǰ GPL   ִ   Ŀ  Ǵ ȭ 
-        ؼ Բ µ  ֵ ۼǾ Ѵ.( : 絵 α׷ ȭ  ߰ ִٰ ϴ  
-         ȯ濡  ׵ µ ʴ ¿ 쿡 ̸  α׷   ׵ ½Ű ʾƵ 
-        ϴ) </LI></BLOCKQUOTE>
-      <P> ׵ ۵ κ ԵǾ ִ 2 α׷ ü ȴ. ,  ۹ Ư 2 α׷ 
-      ԵǾ ִ κа ϴ ϴ װ 絵 α׷κ Ļ  ƴ϶   ۹    
-        쿡 ش ۹     ̼   ʴ´. ׷, ̷ ۹ 2 
-      α׷ ԵǾ Բ ȴٸ  ۱ǰ  ؿ   Ե ۹ ΰ  ̼ ؼ 
-      Ǿ ϸ ü ۹ Ϻ Ǵ ο    Ǹ ߿  絵Ǿ Ѵ. 
-      <P>̷   ۹  ۱ Ǹ ҽŰ  ƴ϶ 2 α׷κ ݺ Ļǰų 
-      ̷ α׷    ؼ  ̼  ϰ ϱ  ̴. 
-      <P>α׷̳ 2 α׷  α׷κ Ļ   α׷ Բ  ġ  ü   
-      쿡 ̵ Ļ ۹  ʴ   ̼ ؼ ȴ. 
-      <P><STRONG> 4 .</STRONG> Ǿ絵ڴ   ϳ ׸ Ű ǿ ؼ 1װ 2  
-       α׷(Ǵ 2   2 α׷)  ڵ峪  · ؼ   ִ. 
+        <LI>c) 개작된 프로그램의 일반적인 실행 형태가 명령어 입력 방식에 의한 대화형 구조일 경우, 개작된 프로그램은 이러한 대화형 
+        구조로 평이하게 실행되었을 때 저작권에 대한 사항과 프로그램에 대한 보증이 결여되어 있다는 사실 그리고 개작된 프로그램을 본 
+        라이센스의 규정에 의해서 또다시 개작해서 배포할 수 있다는 사실과 GPL을 열람할 수 있는 방법들이 실행 직후에 지면 또는 화면을 
+        통해서 함께 출력될 수 있도록 작성되어야 한다.(예외 규정: 양도받은 프로그램이 대화형 구조를 갖추고 있다고 하더라도 통상적인 
+        실행 환경에서 전술한 사항들이 출력되지 않는 형태였을 경우에는 이를 개작한 프로그램 또한 관련 사항들을 출력시키지 않아도 
+        무방하다) </LI></BLOCKQUOTE>
+      <P>본 조항들은 개작된 부분이 포함되어 있는 2차적 프로그램 전체에 적용된다. 만약, 어떠한 저작물이 특정한 2차적 프로그램에 
+      포함되어 있는 부분과 동일하다 하더라도 그것이 양도받은 프로그램으로부터 파생된 것이 아니라 별도의 독립 저작물로 인정될 만한 상당한 
+      이유가 있을 경우에는 해당 저작물의 개별적인 배포 과정에는 본 라이센스의 규정들이 적용되지 않는다. 그러나, 이러한 저작물이 2차적 
+      프로그램에 포함되어 함께 배포된다면 개별적인 저작권과 배포 기준에 상관없이 배포본에 포함된 저작물 모두가 본 라이센스에 의해서 
+      관리되어야 하며 전체 저작물의 일부 또는 전부에 대한 사용상의 모든 권리는 공중에게 무상으로 양도되어야 한다. 
+      <P>이러한 규정은 개별적인 저작물에 대한 저작권자의 권리를 말소시키려는 것이 아니라 2차적 프로그램으로부터 반복적으로 파생되거나 
+      이러한 프로그램들을 모아 놓은 배포본에 대해서 본 라이센스의 규정들을 동일하게 적용하기 위한 것이다. 
+      <P>프로그램이나 2차적 프로그램을 그 프로그램으로부터 파생되지 않은 별도의 프로그램과 함께 저장 장치나 배포 매체에 구성해 놓은 
+      경우에는 이들이 파생적 저작물을 생성하지 않는 한 본 라이센스에 의해서 관리된다. 
+      <P><STRONG>제 4 항.</STRONG> 피양도자는 다음 중 하나의 항목을 만족시키는 조건에 한해서 제1항과 제2항의 규정에 
+      따라서 프로그램(또는 제2항의 규정에 의한 2차적 프로그램)을 목적 코드나 실행 형태로 복제해서 배포할 수 있다. 
 
 <BLOCKQUOTE>
-        <LI>a)  ڵ峪  ¿ شϴ ҽ ڵ θ 1װ 2   ǻͰ Է¹ްų   
-        ִ · Ʈ  ؼ Ϲ Ǵ  ü ؼ Բ ؾ Ѵ.
+        <LI>a) 목적 코드나 실행 형태에 해당하는 소스 코드의 전부를 제1항과 제2항의 규정에 따라서 컴퓨터가 입력받거나 번역할 수 
+        있는 형태로 소프트웨어의 배포를 위해서 일반적으로 사용되는 정보 매체를 통해서 함께 제공해야 한다.
         <P></P>
-        <LI>b)  ڵ峪  ¿ شϴ ҽ ڵ θ ּ 3 ̻   ִ μ⹰ · 1װ 
-        2   Ʈ  ؼ Ϲ Ǵ  ü ؼ  Ǻ ϴ 븸 ΰؼ 
-        ߿ 絵  ֵ Բ ؾ Ѵ.
+        <LI>b) 목적 코드나 실행 형태에 해당하는 소스 코드의 전부를 최소한 3년 이상 유지될 수 있는 인쇄물의 형태로 제1항과 
+        제2항의 규정에 따라서 소프트웨어의 배포를 위해서 일반적으로 사용되는 정보 매체를 통해서 제작 실비에 준하는 비용만을 부과해서 
+        공중에게 양도될 수 있도록 함께 제공해야 한다.
         <P></P>
-        <LI>c)  ڵ峪  ¿ شϴ ҽ ڵ θ   ִ    Բ ؾ Ѵ.( 
-        ׸ 񿵸  ׸ b) ؼ  ڵ峪      ؼ   ִ) ۹  
-        ҽ ڵ ش ۹ ϱ ؼ Ϲ ȣǴ ǥ  ǹϰ, ๰  ҽ ڵ α׷ 
-        ùٸ Ǳ ؼ ʿ  ̽  , ϰ ġ ؼ ʿ ũƮ   Եȴ. ׷ 
-        Ϸ Ŀΰ  ü ֿ κе鿡  ҽ ڵ峪 ̳ʸ ´ α׷ ̷ κе   ʴ 
-         Բ  ʾƵ ϴ. </LI></BLOCKQUOTE>
+        <LI>c) 목적 코드나 실행 형태에 해당하는 소스 코드의 전부를 취득할 수 있는 방법에 대한 정보를 함께 제공해야 한다.(이 
+        항목은 비영리적인 배포와 항목 b)에 의해서 목적 코드나 실행 형태의 배포본을 제공할 때에 한해서 적용될 수 있다) 저작물에 대한 
+        소스 코드란 해당 저작물을 개작하기 위해서 일반적으로 선호되는 표현 형식을 의미하고, 실행물에 대한 소스 코드란 프로그램이 
+        올바르게 실행되기 위해서 필요한 모듈과 인터페이스 정의 파일, 컴파일과 설치를 위해서 필요한 스크립트 등이 모두 포함된다. 그러나 
+        컴파일러나 커널과 같은 운영체제의 주요 부분들에 대한 소스 코드나 바이너리 형태는 프로그램이 이러한 부분들과 직접 관계되지 않는 
+        한 함께 제공하지 않아도 무방하다. </LI></BLOCKQUOTE>
 
 <P>
- ڵ峪  ¸ Ư ҷκ   ֵ ϴ   ,  ҷκ ҽ ڵ带 
-        ֵ ϴ  Ǿ絵ڿ ҽ ڵ带  ڵ峪  ¿ Բ     ʾҴ ϴ ҽ 
-      ڵ带 Բ ϴ  Ѵ. 
-      <P><STRONG> 5 .</STRONG>  ̼ ؼ  α׷ 絵 ʾҴٸ 絵 α׷  
-       ,  ̼       . ̿ õ    ȿ̸  ̼ 
-      ϰ ִ   Ǹ ڵ Ҹȴ. ,  ̼   ʰ 絵 α׷̶ ϴ ̸ 
-       ̼ 絵   ٽ  쿡 α׷ ٽ 絵 3 Ǿ絵ڴ  ̼ ؼϴ 
-      Ͽ  Ǹ   ִ. 
-      <P><STRONG> 6 .</STRONG> Ǿ絵ڴ α׷ 絵   ̼  ν  ̼ 
-       ޾Ƶ   ִ.  , Ǿ絵ڿԴ α׷  ܼ 븸 Ǹ α׷ 2 α׷ 
-       ۰    ʴ´. ̴ Ǿ絵ڰ ̼  ν ߻   ̴.  
-      α׷(Ǵ 2 α׷) ϰų ϴ   ,    ̼  ǵ  
-      ޾Ƶ̰ڴٴ  Ƿ Ѵ. 
-      <P><STRONG> 7 .</STRONG> Ǿ絵ڿ ؼ α׷(Ǵ 2 α׷) ݺ  ,  
-      ܰ迡 Ǿ絵ڴ  ̼   α׷  ,     α׷ 絵ڷκ 絵 
-       ڵ ֵȴ. α׷(Ǵ 2 α׷) 絵  Ǿ絵 Ǹ   ִ  ׵  
-      ߰      ̼  ؼϵ   . 
-      <P><STRONG> 8 .</STRONG>  ǰ̳ Ư ħؿ   Ǵ Ư  ѵ  ׹ 
-       ؼ  ̼  ġǴ  ߻Ѵ ϴ  ̼ ġǴ   ̼    
-      켱   ʴ´.   ̳   ؼ  ̼ Ǵ ׵ ΰȴ ϴ  
-      ̼  Բ Ű鼭 α׷   ٸ ش α׷  ȴ.  , Ư Ư  
-      ̼  Ǵ  絵  ؼ α׷  ϴ   ʴ´ٸ ̷ ̼ Ǵ 
-      α׷  ̼  ؼ Ǵ α׷ Բ   . 
-      <P>Ư Ȳ   ׵    쿡  װ 浹 Ͼ ʴ ٸ Ȳ  Ͽ   
-      Ϻγ θ ؾ Ѵ. 
-      <P>   Ư㳪   ħ  ϰų ش Ǹ    ƴ϶ GPL   
-      ؼ  Ʈ  ü踦  ȣϱ  ̴.    ü迡  ŷִ   
-      ν Ʈ پ о߿    ־. Ʈ   ü踦 ؼ  ΰ ϴ  
-       ڿ ڵ  ޷ Ϲ ڵ   ִ  ƴ ̴. 
-      <P>  ӵǴ  ̼  ؼ ߿ϰ ޵ǰ ִ   Ȯϰ ϴµ   ̴. 
-      <P><STRONG> 9 .</STRONG> Ưǰ ۱  ó Ŀ ؼ Ư  α׷   
-      Բ Ǵ   ,  ̼ ؼ α׷  ڴ  ߻ ʴ  ؼ ̸ 
-      Ѵٴ        ̷   ̼ Ϻη ֵȴ. 
-      <P><STRONG> 10 .</STRONG>  Ʈ  GPL ϰų   ִ. ǰų Ǵ 
-       ο  ɿ   ǰ  ٺ  ٲ  ̴. 
-      <P>GPL   ٸ  ȣ  ̴. 絵 α׷ Ư  ̼ ϰ ִٸ ش  
-      Ǵ   ̼ Ǹ       ̼ ص ϴ. 
-      <P><STRONG> 11 .</STRONG> α׷ Ϻθ  ̼   ٸ  α׷ Բ  
-      쿡 ش α׷ ڷκ    ޾ƾ Ѵ.  Ʈ  ۱  ִ Ʈ 
-      ϱ ؼ  Ʈ    Ѵ.  Ʈ   ǿ ؼ     ִ. 
-       Ʈ   Ʈ 2 ۹  ο · Ű  Ʈ Ϲ  
-      Ȱ Ű ؿ ٰؼ  θ  ̴. 
-      <P><STRONG> Ῡ</STRONG> 
-      <P><STRONG> 12 .</STRONG>  ̼  α׷  絵ǹǷ   ϴ ѵ  
-          ʴ´. , α׷ ۱ڿ 3 ڿ ؼ  Ǵ  Ư   
-      α׷ ռ θ ϱ  쳪  Ǹſ    ȴٴ   õǾ ִ  
-      ܷ Ѵ. ׷ ̷ 쿡 ش α׷ ü  ִ ٿ  Ῡ   . α׷ α׷ 
-      ࿡  ߻  ִ   Ǿ絵ڿ μǸ ̿          Ǿ絵ڰ 
-      δѴ. 
-      <P><STRONG> 13 .</STRONG> ۱ڳ 3 ڰ α׷ ջ ɼ  ˰ ־ ϴ 
-      ߻ ս  Կ ؼ ȣǰ ְų ۱ڳ α׷ ü    ʴ´ٴ  α׷ ۵ 
-      α׷ Բ Ǵ   ڰ     찡 ƴ϶ α׷ ̳  ̼ 
-      ؼ ߻ ս  Ǿ絵 å̴. ߻ ս Ϲݼ̳ Ư Ӹ ƴ϶  ߼  ʿ  
-      ʴ´.
+목적 코드나 실행 형태를 특정한 장소로부터 복제할 수 있도록 허용하는 방식으로 배포할 경우, 동일한 장소로부터 소스 코드를 
+      복제할 수 있도록 허용하는 것은 피양도자에게 소스 코드를 목적 코드나 실행 형태와 함께 복제해 갈 것을 규정하지 않았다 하더라도 소스 
+      코드를 함께 배포하는 것으로 간주한다. 
+      <P><STRONG>제 5 항.</STRONG> 본 라이센스에 의해서 명시적으로 프로그램을 양도받지 않았다면 양도받은 프로그램에 대한 
+      복제와 개작, 별도의 라이센스 설정과 배포 행위 등을 할 수 없다. 이와 관련된 어떠한 행위도 법률적으로 무효이며 본 라이센스에서 
+      규정하고 있는 사용상의 모든 권리는 자동적으로 소멸된다. 단, 본 라이센스의 규정에 의하지 않고 양도받은 프로그램이라 하더라도 이를 
+      명시적인 라이센스 양도 규정에 따라서 다시 배포했을 경우에는 프로그램을 다시 양도받은 제3의 피양도자는 본 라이센스를 준수하는 
+      조건하에서 사용상의 권리를 유지할 수 있다. 
+      <P><STRONG>제 6 항.</STRONG> 피양도자는 프로그램의 양도에 관한 본 라이센스에 서명하지 않음으로써 본 라이센스의 
+      규정들을 받아들이지 않을 수 있다. 이 경우, 피양도자에게는 프로그램에 대한 단순한 사용만이 허용되며 프로그램과 2차적 프로그램에 
+      대한 개작과 배포 행위는 허용되지 않는다. 이는 피양도자가 라이센스에 서명하지 않음으로써 발생된 법률적 금지 사항이다. 따라서 
+      프로그램(또는 2차적 프로그램)을 개작하거나 배포하는 행위는 복제와 개작, 배포에 관한 본 라이센스의 규정과 조건들을 모두 
+      받아들이겠다는 묵시적인 동의로 간주한다. 
+      <P><STRONG>제 7 항.</STRONG> 피양도자에 의해서 프로그램(또는 2차적 프로그램)이 반복적으로 배포될 경우, 각 
+      단계에서의 피양도자는 본 라이센스의 규정에 의한 프로그램의 복제와 개작, 배포에 대한 권한을 최초의 프로그램 양도자로부터 양도받은 
+      것으로 자동적으로 간주된다. 프로그램(또는 2차적 프로그램)을 양도할 때는 피양도자의 권리를 제한할 수 있는 어떠한 사항도 별항으로 
+      추가할 수 없으며 그 누구도 본 라이센스의 규정들을 준수하도록 강제할 수 없다. 
+      <P><STRONG>제 8 항.</STRONG> 법원의 판결이나 특허권 침해에 대한 주장 또는 특허 문제에 국한되지 않은 그밖의 
+      이유들로 인해서 본 라이센스의 규정에 배치되는 사안이 발생한다 하더라도 본 라이센스에 배치되는 규정들이 본 라이센스에 대한 실행 상의 
+      우선권을 갖게 되지는 않는다. 따라서 법원의 명령이나 합의 등에 의해서 본 라이센스에 위배되는 사항들이 부과된다 하더라도 본 
+      라이센스의 규정들을 함께 충족시키면서 프로그램을 배포할 수 없다면 해당 프로그램의 배포는 금지된다. 예를 들면, 특정한 특허 관련 
+      라이센스가 직접 또는 간접적인 양도 방법에 의해서 프로그램을 무상으로 배포하는 것을 허용하지 않는다면 이러한 라이센스로 관리되는 
+      프로그램은 본 라이센스의 규정에 의해서 관리되는 프로그램들과 함께 배포될 수 없다. 
+      <P>특정한 상황에서 본 조항의 사항들이 적용될 수 없는 경우에는 본 조항과 충돌이 일어나지 않는 다른 상황과 조건 하에서 본 조항의 
+      일부나 전부를 적용해야 한다. 
+      <P>본 조항의 목적은 특허나 재산권 등의 침해 행위를 조장하거나 해당 권리를 인정하지 않으려는 것이 아니라 GPL의 실제적인 적용을 
+      통해서 자유 소프트웨어의 배포 체계를 통합적으로 보호하기 위한 것이다. 많은 사람들이 배포 체계에 대한 신뢰있는 지원을 계속해 
+      줌으로써 소프트웨어의 다양한 분야에 많은 공헌을 해 주었다. 소프트웨어를 어떠한 배포 체계를 통해서 배포할 것인가를 결정하는 것은 
+      전적으로 저작자와 기증자들의 의지에 달려있지 일반 사용자들이 강요할 수 있는 문제는 아닌 것이다. 
+      <P>본 조항은 계속되는 본 라이센스의 내용들을 통해서 중요하게 취급되고 있는 점들을 보다 명확하게 설명하는데 도움이 될 것이다. 
+      <P><STRONG>제 9 항.</STRONG> 특허권과 저작권의 법적 처리 방식에 의해서 특정한 국가에서 프로그램의 배포와 사용이 
+      함께 또는 개별적으로 금지될 경우, 본 라이센스에 의해서 프로그램을 공개한 원저작자는 문제가 발생되지 않는 국가에 한해서 이를 
+      배포한다는 배포상의 지역적 제한 조건을 설정할 수 있으며 이러한 사항은 본 라이센스의 일부로 간주된다. 
+      <P><STRONG>제 10 항.</STRONG> 자유 소프트웨어 재단은 GPL을 개정하거나 경신할 수 있다. 개정되거나 변동되는 
+      사항은 새로운 문제와 관심에 따라서 세부적으로 조정되겠지만 그 근본 정신은 바뀌지 않을 것이다. 
+      <P>GPL의 모든 버전은 다른 버전 번호로 구별될 것이다. 양도받은 프로그램이 특정한 버전의 라이센스를 명시하고 있다면 해당 버전 
+      또는 그 이후의 라이센스가 적용되며 버전을 명시하지 않은 경우는 어떠한 버전의 라이센스를 적용해도 무방하다. 
+      <P><STRONG>제 11 항.</STRONG> 프로그램의 일부를 본 라이센스와 배포 기준이 다른 자유 프로그램과 함께 배포할 
+      경우에는 해당 프로그램의 저작자로부터 서면을 통한 승인을 받아야 한다. 자유 소프트웨어 재단이 저작권을 갖고 있는 소프트웨어를 
+      사용하기 위해서는 자유 소프트웨어 재단의 승인을 얻어야 한다. 자유 소프트웨어 재단은 승인 요건에 대해서 예외 규정을 둘 수 있다. 
+      자유 소프트웨어 재단은 자유 소프트웨어의 2차적 저작물들을 모두 자유로운 상태로 유지시키려는 목적과 소프트웨어의 일반적인 공유와 
+      재활용을 증진시키려는 기준에 근거해서 승인 여부를 결정할 것이다. 
+      <P><STRONG>보증의 결여</STRONG> 
+      <P><STRONG>제 12 항.</STRONG> 본 라이센스에 의한 프로그램은 무상으로 양도되므로 관련 법이 허용하는 한도 내에서 
+      어떠한 형태의 보증도 제공하지 않는다. 단, 프로그램의 저작권자와 제3의 배포자에 의해서 공동 또는 개별적으로 특정한 목적에 대한 
+      프로그램의 적합성 여부를 검증하기 위한 경우나 상업적 판매에 따른 별도의 보증이 제공된다는 사항이 서면으로 명시되어 있는 경우는 
+      예외로 한다. 그러나 이러한 경우에도 해당 프로그램 자체가 갖고 있는 근원적인 보증의 결여를 제한할 수는 없다. 프로그램과 프로그램의 
+      실행에 따라 발생할 수 있는 위험은 모두 피양도자에게 인수되며 이에 따른 보수 및 복구를 위한 제반 경비 또한 모두 피양도자가 
+      부담한다. 
+      <P><STRONG>제 13 항.</STRONG> 저작권자나 제3의 배포자가 프로그램의 손상 가능성을 사전에 알고 있었다 하더라도 
+      발생된 손실이 관련 법규에 의해서 보호되고 있거나 저작권자나 프로그램 자체에 대한 보증을 제공하지 않는다는 전제로 프로그램과 개작된 
+      프로그램을 함께 또는 개별적으로 공급한 배포자가 서면으로 별도의 보증을 설정한 경우가 아니라면 프로그램의 사용이나 사용상의 미숙으로 
+      인해서 발생된 손실은 모두 피양도자의 책임이다. 발생된 손실의 일반성이나 특수성 뿐만 아니라 원인의 우발성 및 필연성도 고려되지 
+      않는다.
 
 <P><BR>
-<H3> ,   ǰ  .</H3>
-      <H2><U> ǹ ϴ </U></H2>
-      <P> α׷   鿡 ϰ Ǳ⸦ Ѵٸ  α׷  ̼   Ӱ ǰ 
-        ֵ  Ʈ   ּ ̴. 
-      <P>  ׵ α׷ ߰ν ش α׷  Ʈ   ִ. α׷    
-      ʴ´ٴ   ȿ   ִ  ҽ ڵ尡 ԵǾ ִ    κп ̷ ׵ ϴ 
-      ̴.  ϵ ּ ۱ǰ GPL   ִ  ؾ߸ Ѵ. <BR><BR><BR>
+<H3>복제와 개작, 배포에 관한 조건과 규정의 끝.</H3>
+      <H2><U>규정들을 실무에 적용하는 방법</U></H2>
+      <P>개발한 프로그램이 보다 많은 사람들에게 유용하게 사용되기를 원한다면 그 프로그램이 본 라이센스의 규정에 따라서 자유롭게 수정되고 
+      배포될 수 있도록 자유 소프트웨어로 만드는 것이 최선의 방법이다. 
+      <P>다음과 같은 사항들을 프로그램에 추가함으로써 해당 프로그램을 자유 소프트웨어로 만들 수 있다. 프로그램에 대한 보증을 제공하지 
+      않는다는 사실을 가장 효과적으로 전달할 수 있는 방법은 소스 코드가 포함되어 있는 모든 파일의 시작 부분에 이러한 사항들을 명시하는 
+      것이다. 각각의 파일들은 최소한 저작권과 GPL을 취득할 수 있는 방법을 명시해야만 한다. <BR><BR><BR>
       <DIV align=center>
       <TABLE bgColor=gainsboro border=1>
         <TBODY>
@@ -231,59 +231,59 @@ Korean Translator: 1998
               <TR>
                 <TD vAlign=top align=left width=20></TD>
                 <TD><PRE><FONT size=3>
-<VAR>α׷ ̸ 뵵   ؼ   Ѵ.</VAR>
+<VAR>프로그램의 이름과 용도에 대한 설명을 위해서 한 줄을 사용한다.</VAR>
 <BR><BR>
-Copyright (C) 19<VAR>yy</VAR>  <VAR>α׷  ̸</VAR>
+Copyright (C) 19<VAR>yy</VAR>  <VAR>프로그램 저작자의 이름</VAR>
 <BR><BR>
- α׷  Ʈ̴. 
+이 프로그램은 자유 소프트웨어이다. 
 <BR>
-Ʈ Ǿ絵ڴ  Ʈ  GNU General Public License 
- ؼ  α׷ ۵ 2 α׷ Բ Ǵ  
-  ִ.  α׷  ϰ     
-ǰ  ǰ      ʴ´. 
- ڼ ׿ ؼ GNU General Public  License ϱ ٶ.
-GNU General Public License  α׷ Բ ȴ. 
-,   Ǿ ִٸ  Ʈ  ϱ 
-ٶ.( Ʈ : Free  Software Foundation, Inc., 59 
+소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 재단의 GNU General Public License의 
+규정에 의해서 이 프로그램을 개작된 2차적 프로그램과 함께 또는 개별적으로 
+배포할 수 있다. 이 프로그램은 보다 유용하게 사용될 수 있으라는 희망에서 
+배포되고 있지만 제품에 대한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않는다. 
+보다 자세한 사항에 대해서는 GNU General Public  License를 참고하기 바란다.
+GNU General Public License는 이 프로그램과 함께 제공된다. 
+만약, 이 문서가 누락되어 있다면 자유 소프트웨어 재단으로 문의하기 
+바란다.(자유 소프트웨어 재단: Free  Software Foundation, Inc., 59 
 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA)
 </FONT>
 </PRE></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV><BR><BR>
-      <P>, α׷ ڿ  Ǵ   ؼ   ִ  ؾ Ѵ. 
-      <P>,  α׷ ɾ Է Ŀ  ȭ  ϰ ִٸ α׷ ȭ  Ǵ ʱ ¿ 
-          µǾ Ѵ. <BR><BR><BR>
+      <P>또한, 프로그램 저작자와 서면 또는 전자 메일을 통해서 연락할 수 있는 정보를 기재해야 한다. 
+      <P>만약, 이 프로그램이 명령어 입력 방식에 의한 대화형 구조를 택하고 있다면 프로그램이 대화형 방식으로 실행되는 초기 상태에서 
+      다음과 같은 주의 사항이 출력되어야 한다. <BR><BR><BR>
       <DIV align=center>
       <TABLE bgColor=gainsboro border=1>
         <TBODY>
         <TR>
           <TD vAlign=top width=800>
             <P><BR>&nbsp; &nbsp; Gnomovision version 69, Copyright (C) 19<VAR>yy 
-            α׷  ̸</VAR> 
-            <P>&nbsp; &nbsp; Gnomovision ǰ      ʴ´. 
-            <BR>&nbsp; &nbsp;  ڼ  'show w' ɾ ̿ؼ   ִ. <BR>&nbsp; 
-            &nbsp;  α׷  Ʈ̸ Ư  Ű Ͽ   ִ. <BR>&nbsp; 
-            &nbsp;   ش  'show c' ɾ ؼ   ִ. 
+            프로그램 저작자의 이름</VAR> 
+            <P>&nbsp; &nbsp; Gnomovision은 제품에 대한 어떠한 형태의 보증도 제공되지 않는다. 
+            <BR>&nbsp; &nbsp; 보다 자세한 사항은 'show w' 명령어를 이용해서 참고할 수 있다. <BR>&nbsp; 
+            &nbsp; 본 프로그램은 자유 소프트웨어이며 특정한 규정들을 만족시키는 조건하에서 재배포될 수 있다. <BR>&nbsp; 
+            &nbsp; 배포에 대한 해당 규정은 'show c' 명령어를 통해서 참조할 수 있다. 
         <BR><BR></P></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV><BR><BR>
-      <P>'show w' 'show c' GPL ش κ ϱ   ɾ̴.   ɾ 콺 
-      ϰų ޴  ϴ  α׷    ·    ̴. 
-      <P>, α׷ ڰ б   ü  Ǿ ִٸ α׷ ο  ؼ ֳ ش 
-      κ α׷  ۱ Ѵٴ Ǹ  Ѵ.  ,      ִ. 
+      <P>'show w'와 'show c'는 GPL의 해당 부분을 참조하기 위한 가상의 명령어이다. 따라서 이 명령어들은 마우스로 
+      조작하거나 메뉴 방식으로 구성하는 등의 프로그램에 적합한 여러 가지 형태로 변형될 수 있을 것이다. 
+      <P>만약, 프로그램 저작자가 학교나 기업과 같은 단체나 기관에 고용되어 있다면 프로그램의 자유로운 배포를 위해서 고용주나 해당 
+      기관장으로부터 프로그램에 대한 저작권을 포기한다는 동의를 얻어야 한다. 예를 들면, 다음과 같은 형식이 될 수 있다. 
       <BR><BR><BR>
       <DIV align=center>
       <TABLE bgColor=gainsboro border=1>
         <TBODY>
         <TR>
           <TD vAlign=top width=800>
-            <P><BR>&nbsp; &nbsp;  James Hacker ؼ ۼ 'Gnomovision' α׷ 
-              ۱ Ѵ. 
-            <P>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 1989 4 1 <BR>&nbsp; 
-            &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Yoyodye, Inc., λ: Ty Coon 
-            <BR>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; : <VAR><B>Ty Coon 
-            </B></VAR> <BR><BR></P></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV><BR><BR>
-      <P> ̼  Ʈ  α׷  Ʈ Բ ϴ   ʴ´. , ۼ 
-      α׷ ̺귯 ƾ  α׷ 쿡 ̸  Ʈ   α׷ Բ ν  
-      ȿ Ȱ  ִٰ    ̴. ̷ 쿡  ̼ ſ <A  
+            <P><BR>&nbsp; &nbsp; 본사는 James Hacker에 의해서 작성된 'Gnomovision' 프로그램에 
+            관계된 모든 저작권을 포기한다. 
+            <P>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 1989년 4월 1일 <BR>&nbsp; 
+            &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Yoyodye, Inc., 부사장: Ty Coon 
+            <BR>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 서명: <VAR><B>Ty Coon의 
+            서명</B></VAR> <BR><BR></P></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV><BR><BR>
+      <P>본 라이센스는 자유 소프트웨어로 설정된 프로그램을 독점 소프트웨어와 함께 사용하는 것을 허용하지 않는다. 만약, 작성된 
+      프로그램이 라이브러리 서브루틴과 같은 프로그램일 경우에는 이를 독점 소프트웨어 형태의 응용 프로그램과 함께 사용함으로써 보다 
+      효과적으로 활용될 수 있다고 생각할 수도 있을 것이다. 이러한 경우에는 본 라이센스 대신에 <A  
       href="http://www.gnu.org/copyleft/lgpl.html">GNU Library General Public 
-      License</A> ν ұ  ų   ̴. 
+      License</A>를 사용함으로써 소기의 목적을 충족시킬 수 있을 것이다. 
 
 <BR><BR><HR>
 </BODY>
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/common/fdl-translated.html b/tde-i18n-nl/docs/common/fdl-translated.html
index ad390d624a3..a3a0a38fac6 100644
--- a/tde-i18n-nl/docs/common/fdl-translated.html
+++ b/tde-i18n-nl/docs/common/fdl-translated.html
@@ -3,14 +3,14 @@
 <HTML LANG="en-US">
   <HEAD>
     <TITLE>GNU Free Documentation License</TITLE>
-    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii">
+    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
     <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="en-US">
     <META LANG="nl" NAME="DESCRIPTION" CONTENT="GNU vrije-documentatielicentie (voor documentatiebestanden)">
     <META LANG="nl" NAME="KEYWORDS" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, licentie, software, vrije software, softwarelicentie, GNU algemene publieke licentie, documentatielicentie, documentatie, GNU vrije-documentatielicentie">
     <META NAME="robots" CONTENT="none">
   </HEAD>
   <BODY>
-    <P LANG="nl">Deze tekst is een onofficile vertaling van de <SPAN
+    <P LANG="nl">Deze tekst is een onofficiële vertaling van de <SPAN
 LANG="en-US"><ACRONYM LANG="en-US">GNU</ACRONYM> Free Documentation
 License</SPAN> (vrije-documentatielicentie van <ACRONYM
 LANG="en-US">GNU</ACRONYM>) naar het Nederlands.  Ze werd niet
@@ -43,7 +43,7 @@ better.</P>
 
  Copyright (C) 2000  Free Software Foundation, Inc.
      59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
- Iedereen mag woordelijke kopien van dit licentiedocument kopiren en
+ Iedereen mag woordelijke kopieën van dit licentiedocument kopiëren en
  verdelen, maar het mag niet gewijzigd worden.
 
 
@@ -52,7 +52,7 @@ better.</P>
 De bedoeling van deze licentie is om een handboek, tekstboek, of ander
 geschreven document "vrij" te maken in de betekenis van "vrijheid" [<A HREF="#fn1">1</A>]:
 om voor iedereen de daadwerkelijke vrijheid te verzekeren om het te
-kopiren en te herverdelen.  Ten tweede vrijwaart deze licentie voor
+kopiëren en te herverdelen.  Ten tweede vrijwaart deze licentie voor
 de auteur en de uitgeven een manier om erkenning voor hun werk te
 krijgen, zonder verantwoordelijk te worden gesteld voor wijzigingen
 aangebracht door anderen.
@@ -92,7 +92,7 @@ heeft).  (Bij voorbeeld, als het Document gedeeltelijk een
 wiskundeschoolboek is, is het mogelijk dat de secondaire paragraaf het
 niet over wiskunde heeft.)  De relatie kan een historische band zijn
 met het onderwerp of met dingen die er iets mee te maken hebben, of
-een wettelijke, commercile, filosofische, ethische of politieke
+een wettelijke, commerciële, filosofische, ethische of politieke
 positie met betrekking ertoe.
 
 De "invariante paragrafen" zijn zekere secondaire paragrafen waarvan
@@ -117,7 +117,7 @@ om latere wijzigingen door lezers te dwarsbomen of te ontmoedigen, is
 niet doorzichtig.  Een kopie die niet doorzichtig is wordt
 "ondoorzichtig" genoemd.
 
-Voorbeelden van vormen geschikt voor doorzichtige kopien zijn onder
+Voorbeelden van vormen geschikt voor doorzichtige kopieën zijn onder
 andere platte ASCII tekst zonder markering, Texinfo-invoerformaat,
 LaTeX invoerformaat, SGML of XML met een openbaar beschikbare DTD, en
 eenvoudige HTML die conform is met de standaard en bedoeld voor
@@ -133,38 +133,38 @@ plus volgende bladzijden die nodig zijn om het materiaal dat deze
 licentie vereist leesbaar op de titelpagina te tonen.  Voor werken in
 vormen die geen titelpagina op zich hebben, betekent "titelpagina" de
 tekst bij het meest prominente voorkomen van de titel van het werk,
-vr het begin van de eigenlijke tekst.
+vóór het begin van de eigenlijke tekst.
 
-2. WOORDELIJK KOPIREN
+2. WOORDELIJK KOPIËREN
 
-U mag het Document in om het even welk medium kopiren en verdelen,
+U mag het Document in om het even welk medium kopiëren en verdelen,
 zij het commercieel of niet-commercieel, op voorwaarde dat deze
 licentie, de copyright-berichten, en het licentiebericht dat duidelijk
 maakt dat deze licentie van toepassing is op het Document, in alle
-kopien herhaald worden, and dat u helemaal geen andere voorwaarden
+kopieën herhaald worden, and dat u helemaal geen andere voorwaarden
 toevoegt afgezien van die in deze licentie.  U mag geen technische
-maatregelen gebruiken om het lezen of verder kopiren van de kopies
+maatregelen gebruiken om het lezen of verder kopiëren van de kopies
 die u maakt of verdeelt te hinderen of te controleren.  U mag echter
-een compensatie ontvangen in ruil voor kopien.  Als u een voldoende
+een compensatie ontvangen in ruil voor kopieën.  Als u een voldoende
 grote hoeveelheid kopies verdeelt, bent u ook verplicht de voorwaarden
 in paragraaf 3 te volgen.
 
-U mag ook kopien uitlenen onder dezelfde voorwaarden als hierboven
-vermeld, en u mag kopien openbaar tentoon stellen.
+U mag ook kopieën uitlenen onder dezelfde voorwaarden als hierboven
+vermeld, en u mag kopieën openbaar tentoon stellen.
 
-3. KOPIREN IN GROTE HOEVEELHEDEN
+3. KOPIËREN IN GROTE HOEVEELHEDEN
 
-Als u meer dan 100 gedrukte kopien van het Document publiceert, en
+Als u meer dan 100 gedrukte kopieën van het Document publiceert, en
 het licentiebericht van het Document vereist omslagteksten, moet u de
-kopien in omslagen stoppen die duidelijk leesbaar al die
+kopieën in omslagen stoppen die duidelijk leesbaar al die
 omslagteksten bevatten: vooromslagteksten op de vooromslag, en
 achteromslagteksten op de achteromslag.  Beide omslagen moeten u ook
-duidelijk leesbaar als de uitgever van deze kopien identificeren.  De
+duidelijk leesbaar als de uitgever van deze kopieën identificeren.  De
 vooromslag moet de volledige titel met voorstellen met alle woorden
 van de titel even prominent en zichtbaar.  U mag bijkomend ander
-materiaal op de omslagen toevoegen.  Kopiren met veranderen die
+materiaal op de omslagen toevoegen.  Kopiëren met veranderen die
 beperkt blijven tot de omslagen, zolang ze de titel van het Document
-behouden en aan deze voorwaarden voldoen, kan als woordelijk kopiren
+behouden en aan deze voorwaarden voldoen, kan als woordelijk kopiëren
 behandeld worden in andere opzichten.
 
 Als de vereiste teksten voor beide omslagen te lang zijn om er
@@ -172,7 +172,7 @@ leesbaar op te passen, hoort u diegene die eerst komen op de
 eigenlijke omslag te plaatsen (zoveel als er redelijk op passen), en
 de rest op de onmiddellijk volgende pagina's.
 
-Als u meer dan 100 ondoorzichtige kopien van het Document publiceert
+Als u meer dan 100 ondoorzichtige kopieën van het Document publiceert
 of verdeelt, bent u verplicht hetzij een automatisch leesbare
 doorzichtige kopie bij elke ondoorzichtige kopie te voegen, hetzij in
 of met elke ondoorzichtige kopie een publiek toegankelijke
@@ -182,20 +182,20 @@ algemene publiek dat het netwerk gebruikt anoniem en kostenloos kan
 downloaden met behulp van publieke-standaard netwerkprotocollen.  Als
 u voor de laatste optie kiest, bent u verplicht redelijkerwijs
 voorzichtige stappen te ondernemen, wanneer u de verdeling van
-ondoorzichtige kopien in grote hoeveelheid begint, om te verzekeren
+ondoorzichtige kopieën in grote hoeveelheid begint, om te verzekeren
 dat deze doorzichtige kopie zo toegankelijk zal blijven op de
-aangegeven locatie tot minstens n jaar na de laatste keer dat u een
+aangegeven locatie tot minstens één jaar na de laatste keer dat u een
 ondoorzichtige kopie verdeeld hebt (direct of via uw
 vertegenwoordigers of handelaars) van die uitgave aan het publiek.
 
 Er wordt gevraagd, maar niet vereist, dat u contact opneemt met de
-auteurs van het Document lang genoeg voor u een groot aantal kopien
+auteurs van het Document lang genoeg voor u een groot aantal kopieën
 verdeelt, om hen een kans te geven u te voorzien van een geupdate
 versie van het Document.
 
 4. WIJZIGINGEN
 
-U mag een gewijzigde versie van het Document kopiren en verdelen
+U mag een gewijzigde versie van het Document kopiëren en verdelen
 onder de voorwaarden van paragrafen 2 en 3 hierboven, op voorwaarde
 dat u de gewijzigde versie precies onder deze licentie vrijgeeft, met
 de gewijzigde versie als Document.  Op deze manier licentieert u de
@@ -274,7 +274,7 @@ gezaghebbende definitie van een standaard.
 U kunt een passage van hoogstens vijf woorden als vooromslagtekst
 toevoegen, en een passage van hoogstens 25 woorden als
 achteromslagtekst, aan het einde van de lijst van omslagteksten in de
-gewijzigde versie.  Enkel n passage van de vooromslagtekst en n
+gewijzigde versie.  Enkel één passage van de vooromslagtekst en één
 van de achteromslagtekst kan toegevoegd worden door (of door afspraken
 gemaakt door) een entiteit.  Als het document al een omslagtekst bevat
 voor dezelfde omslag, eerder door u of door afspraak gemaakt door
@@ -296,7 +296,7 @@ de combinatie alle invariante paragrafen van alle oorspronkelijke
 documenten toevoegt, ongewijzigd, en ze alle als invariante paragrafen
 van uw gecombineerd werk opsomt in zijn licentiebericht.
 
-Het gecombineerde werk hoeft slechts n kopie van deze licentie te
+Het gecombineerde werk hoeft slechts één kopie van deze licentie te
 bevatten, en meerdere identieke invariante paragrafen kunnen door een
 enkele kopie worden vervangen.  Als er meerdere invariante secties
 zijn met dezelfde naam maar met een verschillende inhoud, maakt u de
@@ -309,7 +309,7 @@ werk.
 
 In de combinatie bent u verplicht paragrafen met de titels
 "Geschiedenis" (<SPAN LANG="en-US">History</SPAN>) in de verschillende oorspronkelijke
-documenten samen te brengen in n paragraaf met de titel
+documenten samen te brengen in één paragraaf met de titel
 "Geschiedenis"; op dezelfde manier combineert u paragrafen getiteld
 "Verantwoording" (<SPAN LANG="en-US">Acknowledgements</SPAN>), en paragrafen met de titel "Opdrachten"
 (<SPAN LANG="en-US">Dedications</SPAN>).  U bent verplicht alle paragrafen met de titel
@@ -319,17 +319,17 @@ documenten samen te brengen in 
 
 U mag een verzameling maken die bestaat uit het Document en andere
 documenten die onder deze licentie werden vrijgegeven, en de
-afzonderlijke kopien van deze licentie in de verschillende documenten
+afzonderlijke kopieën van deze licentie in de verschillende documenten
 vervangen door een enkele kopie die bij de verzameling wordt gevoegd, op
 voorwaarde dat u de regels van deze licentie met betrekking tot het
-woordelijk kopiren van elk van de documenten in alle andere opzichten
+woordelijk kopiëren van elk van de documenten in alle andere opzichten
 volgt.
 
 U mag een enkel document uit een dergelijke verzameling halen, en het
 afzonderlijk verdelen onder deze licentie, op voorwaarde dat u een
 kopie van deze licentie bij het uitgetrokken document voegt, and deze
 licentie in alle andere opzichten met betrekking tot het woordelijk
-kopiren van dat document volgt.
+kopiëren van dat document volgt.
 
 7. AGGREGATIE MET ONAFHANKELIJKE WERKEN
 
@@ -345,7 +345,7 @@ gecompileerd zijn, als ze niet zelf werken zijn afgeleid van het
 Document.
 
 Als de omslagtekst-voorwaarde van paragraaf 3 van toepassing is op
-deze kopien van het Document, dan, als het Document korter is dan een
+deze kopieën van het Document, dan, als het Document korter is dan een
 vierde van de gehele aggregatie, kan de omslagtekst van het Document
 op de omslag worden geplaatst dat het Document enkel in de aggregatie
 omgeeft.  In het andere geval moeten ze verschijnen op omslagen rond
@@ -364,15 +364,15 @@ oorspronkelijke Engelse versie van deze licentie erbij voegt.  In het
 geval van een verschil tussen de vertaling en de Engelse versie van
 deze licentie zal de Engelse versie voorrang krijgen.
 
-9. BEINDIGING
+9. BEËINDIGING
 
-U mag het Document niet kopiren, wijzigen, onderlicentiren of
+U mag het Document niet kopiëren, wijzigen, onderlicentiëren of
 verdelen behalve als uitdrukkelijk onder deze licentie is voorzien.
-Elke andere poging om het Document te kopiren, wijzigen
-onderlicentiren of verdelen is loos, en zal automatisch uw rechten
-onder deze licentie beindigen.  Van derden echter die onder deze
-licentie kopien, of rechten, van u hebben ontvangen, zullen de
-licenties niet beindigd worden zolang zij in volledige overeenkomst
+Elke andere poging om het Document te kopiëren, wijzigen
+onderlicentiëren of verdelen is loos, en zal automatisch uw rechten
+onder deze licentie beëindigen.  Van derden echter die onder deze
+licentie kopieën, of rechten, van u hebben ontvangen, zullen de
+licenties niet beëindigd worden zolang zij in volledige overeenkomst
 met de licentie blijven.
 
 10. TOEKOMSTIGE HERZIENINGEN VAN DEZE LICENTIE
@@ -403,7 +403,7 @@ volgende copyright- en licentiebericht onmiddellijk na de
 titelpagina:
 
       Copyright (c)  JAAR  UW NAAM.
-      Het is toegestaan dit document te kopiren, te verdelen en/of te
+      Het is toegestaan dit document te kopiëren, te verdelen en/of te
       wijzigen onder de voorwaarden van de GNU
       vrije-documentatielicentie, versie 1.1 of een latere versie
       gepubliceerd door de Free Software Foundation; met de invariante
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-nl/docs/common/gpl-translated.html
index 86306714ebd..c6d63f9327c 100644
--- a/tde-i18n-nl/docs/common/gpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-nl/docs/common/gpl-translated.html
@@ -14,14 +14,14 @@
 <HTML LANG="en-US">
   <HEAD>
     <TITLE>GNU General Public License</TITLE>
-    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii">
+    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
     <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="en-US">
     <META LANG="nl" NAME="DESCRIPTION" CONTENT="GNU algemene publieke licentie">
     <META LANG="nl" NAME="KEYWORDS" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, licentie, software, vrije software, softwarelicentie, GNU algemene publieke licentie">
     <META NAME="robots" CONTENT="none">
   </HEAD>
   <BODY>
-    <P LANG="nl">Deze tekst is een onofficile vertaling van de <SPAN
+    <P LANG="nl">Deze tekst is een onofficiële vertaling van de <SPAN
 LANG="EN-US"><ACRONYM LANG="en-US">GNU</ACRONYM> General Public
 License</SPAN> (algemene publieke licentie van <ACRONYM
 LANG="en-US">GNU</ACRONYM>) naar het Nederlands.  Ze werd niet
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/common/lgpl-translated.html b/tde-i18n-nl/docs/common/lgpl-translated.html
index dc93ef0a4dd..a16acd24eb6 100644
--- a/tde-i18n-nl/docs/common/lgpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-nl/docs/common/lgpl-translated.html
@@ -14,14 +14,14 @@
 <HTML LANG="en-US">
   <HEAD>
     <TITLE>GNU Lesser General Public License</TITLE>
-    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii">
+    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
     <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="en-US">
     <META LANG="nl" NAME="DESCRIPTION" CONTENT="GNU kleinere algemene publieke licentie (voor distributies van programmabibliotheken)">
     <META LANG="nl" NAME="KEYWORDS" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, licentie, software, vrije software, softwarelicentie, GNU algemene publieke licentie, programmabibliotheek-licentie, programmabibliotheek, programmabibliotheken, GNU kleinere algemene publieke licentie">
     <META NAME="robots" CONTENT="none">
   </HEAD>
   <BODY>
-    <P LANG="nl">Deze tekst is een onofficile vertaling van de <SPAN
+    <P LANG="nl">Deze tekst is een onofficiële vertaling van de <SPAN
 LANG="en-US"><ACRONYM LANG="en-US">GNU</ACRONYM> Lesser General Public
 License</SPAN> (kleinere algemene publieke licentie van <ACRONYM
 LANG="en-US">GNU</ACRONYM>) naar het Nederlands.  Ze werd niet
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-pl/docs/common/gpl-translated.html
index da1d97a53b3..a1392675875 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/common/gpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-pl/docs/common/gpl-translated.html
@@ -1,8 +1,8 @@
 
 <html>
 <head>
-  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-  <meta name="description" content="GNU - wolno w oprogramowaniu">
+  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+  <meta name="description" content="GNU - wolność w oprogramowaniu">
   <meta name="keywords" content="free, GPL, GNU">
   <title>GNU - Licencja Publiczna GNU</title>
 </head>
@@ -12,7 +12,7 @@
 
 <CENTER>
 <H1>Powszechna Licencja Publiczna GNU</H1>
-<H3>Tumaczenie
+<H3>Tłumaczenie
 <A HREF="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</A>
 </H3>
 </CENTER>
@@ -24,14 +24,14 @@
 <TD VALIGN=TOP WIDTH="47%">
 <CENTER><H3><SMALL>Uwaga!</SMALL></H3></CENTER>
 <SMALL>
-To jest nieoficjalne tumaczenie Powszechnej Licencji Publicznej GNU
-na jzyk polski. Nie zostao opublikowane przez Free Software Foundation
-i&nbsp;pod wzgldem prawnym nie stanowi warunkw rozpowszechniania oprogramowania
-stosujcego GNU GPL -- ustanawia je wycznie
+To jest nieoficjalne tłumaczenie Powszechnej Licencji Publicznej GNU
+na język polski. Nie zostało opublikowane przez Free Software Foundation
+i&nbsp;pod względem prawnym nie stanowi warunków rozpowszechniania oprogramowania
+stosującego GNU GPL -- ustanawia je wyłącznie
 <A HREF="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">oryginalny angielski tekst 
 licencji GNU GPL</A>.
-Jednak mamy nadziej, e pomoe ono lepiej zrozumie
-Licencj osobom mwicym po polsku.
+Jednak mamy nadzieję, że pomoże ono lepiej zrozumieć
+Licencję osobom mówiącym po polsku.
 </SMALL></TD>
 <TD WIDTH="6%"></TD>
 <TD VALIGN=TOP WIDTH="47%">
@@ -57,72 +57,72 @@ the GNU GPL better.
 Copyright &copy; 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,
 Cambridge, MA 02139 USA. 
 
-Zezwala si na kopiowanie i&nbsp;rozpowszechnianie wiernych kopii niniejszego
+Zezwala się na kopiowanie i&nbsp;rozpowszechnianie wiernych kopii niniejszego
 dokumentu licencyjnego, jednak bez prawa wprowadzania zmian. 
 </PRE>
 
-<H3>Preambua</H3>
+<H3>Preambuła</H3>
 <P>
-Wikszo licencji na oprogramowanie pomylana jest po to, aby odebra
-uytkownikowi moliwo swobodnego udostpniania innym i&nbsp;zmieniania danego
+Większość licencji na oprogramowanie pomyślana jest po to, aby odebrać
+użytkownikowi możliwość swobodnego udostępniania innym i&nbsp;zmieniania danego
 software'u. Natomiast w&nbsp;wypadku Powszechnej Licencji Publicznej GNU
 (<I>GNU General Public License</I>, GPL)
-celem jest zagwarantowanie uytkownikowi swobody udostpniania i&nbsp;zmieniania 
-tego wolnego oprogramowania, a&nbsp;wic danie pewnoci, i oprogramowanie 
-jest wolno dostpne dla wszystkich uytkownikw. Niniejsza Powszechna 
-Licencja Publiczna dotyczy wikszoci oprogramowania wydawanego przez 
-Fundacj Wolnego Oprogramowania (<I>Free Software Foundation</I>) 
-oraz wszelkich innych programw, ktrych autorzy zobowizuj si do jej 
-stosowania. (Niektre rodzaje oprogramowania wydawanego przez Fundacj 
-objte s Powszechn Licencj Publiczn GNU dla Bibliotek,
+celem jest zagwarantowanie użytkownikowi swobody udostępniania i&nbsp;zmieniania 
+tego wolnego oprogramowania, a&nbsp;więc danie pewności, iż oprogramowanie 
+jest wolno dostępne dla wszystkich użytkowników. Niniejsza Powszechna 
+Licencja Publiczna dotyczy większości oprogramowania wydawanego przez 
+Fundację Wolnego Oprogramowania (<I>Free Software Foundation</I>) 
+oraz wszelkich innych programów, których autorzy zobowiązują się do jej 
+stosowania. (Niektóre rodzaje oprogramowania wydawanego przez Fundację 
+objęte są Powszechną Licencją Publiczną GNU dla Bibliotek,
 <I>GNU Library General Public License</I>).
-Uytkownik moe stosowa j rwnie do swoich programw. 
-<P>
-Mwic o&nbsp;wolnym oprogramowaniu mamy na myli swobod, a nie cen.
-Nasze Powszechne Licencje Publiczne wprowadzono po to, aby zapewni Pastwu
-swobod rozpowszechniania kopii tego oprogramowania (i - jeli kto chce -
-pobierania za t usug opaty), jak rwnie aby udostpni kod rdowy
-oraz umoliwi dokonywanie zmian tego oprogramowania lub wykorzystywania
-jego fragmentw w&nbsp;nowych, wolnych programach. Nie bez znaczenia jest 
-te sama moliwo dotarcia do Pastwa z&nbsp;informacj o&nbsp;wszystkich tych
+Użytkownik może stosować ją również do swoich programów. 
+<P>
+Mówiąc o&nbsp;wolnym oprogramowaniu mamy na myśli swobodę, a nie cenę.
+Nasze Powszechne Licencje Publiczne wprowadzono po to, aby zapewnić Państwu
+swobodę rozpowszechniania kopii tego oprogramowania (i - jeśli ktoś chce -
+pobierania za tę usługę opłaty), jak również aby udostępnić kod źródłowy
+oraz umożliwić dokonywanie zmian tego oprogramowania lub wykorzystywania
+jego fragmentów w&nbsp;nowych, wolnych programach. Nie bez znaczenia jest 
+też sama możliwość dotarcia do Państwa z&nbsp;informacją o&nbsp;wszystkich tych
 udogodnieniach.
 <P>
-W celu ochrony praw uytkownika jestemy zmuszeni wprowadza ograniczenia
-zabraniajce komukolwiek kwestionowanie jego praw albo sugerowanie
-rezygnacji z&nbsp;tych praw. Ograniczenia te sprowadzaj si do pewnych dla
-Pastwa obowizkw w&nbsp;przypadku rozpowszechniania przez Was kopii naszego
-oprogramowania bd dokonywania w&nbsp;nim zmian. 
+W celu ochrony praw użytkownika jesteśmy zmuszeni wprowadzać ograniczenia
+zabraniające komukolwiek kwestionowanie jego praw albo sugerowanie
+rezygnacji z&nbsp;tych praw. Ograniczenia te sprowadzają się do pewnych dla
+Państwa obowiązków w&nbsp;przypadku rozpowszechniania przez Was kopii naszego
+oprogramowania bądź dokonywania w&nbsp;nim zmian. 
 <P>
-Na przykad, jeli rozprowadzacie Pastwo kopie takiego programu,
-niezalenie czy gratisowo, czy za opat, musicie Pastwo odbiorcy udzieli
-wszelkich tych praw, jakie mielicie sami. Musicie zapewni mu rwnie
-otrzymanie kodu rdowego (lub moliwo otrzymania) oraz przedstawi
-niniejsze Warunki, aby mg on pozna swoje prawa. 
+Na przykład, jeśli rozprowadzacie Państwo kopie takiego programu,
+niezależnie czy gratisowo, czy za opłatą, musicie Państwo odbiorcy udzielić
+wszelkich tych praw, jakie mieliście sami. Musicie zapewnić mu również
+otrzymanie kodu źródłowego (lub możliwość otrzymania) oraz przedstawić
+niniejsze Warunki, aby mógł on poznać swoje prawa. 
 <P>
-Ochrona Pastwa praw przebiega w&nbsp;dwch etapach:</P>
+Ochrona Państwa praw przebiega w&nbsp;dwóch etapach:</P>
 <OL>
-<LI>zastrzegamy prawo wasnoci autorskiej do oprogramowania,</LI>
-<LI> oferujemy Pastwu niniejsz licencj, ktra daje Wam sankcjonowane
+<LI>zastrzegamy prawo własności autorskiej do oprogramowania,</LI>
+<LI> oferujemy Państwu niniejszą licencję, która daje Wam sankcjonowane
 prawem zezwolenie na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikowanie
 tego oprogramowania.</LI>
 </OL>
 <P>
-Ponadto dla ochrony tak autora, jak i&nbsp;naszej, pragniemy mie pewno, e
-kady zrozumie, i na niniejsze wolne oprogramowanie nie udziela si
-gwarancji. W&nbsp;razie dokonania w&nbsp;nim przez kogo modyfikacji i&nbsp;puszczenia
-dalej do obrotu, pragniemy, aby dalsi odbiorcy zdawali sobie spraw z&nbsp;tego,
-e problemy wprowadzone przez inne osoby nie s wyrazem oryginalnych dziaa
-twrcw.
+Ponadto dla ochrony tak autora, jak i&nbsp;naszej, pragniemy mieć pewność, że
+każdy zrozumie, iż na niniejsze wolne oprogramowanie nie udziela się
+gwarancji. W&nbsp;razie dokonania w&nbsp;nim przez kogoś modyfikacji i&nbsp;puszczenia
+dalej do obrotu, pragniemy, aby dalsi odbiorcy zdawali sobie sprawę z&nbsp;tego,
+że problemy wprowadzone przez inne osoby nie są wyrazem oryginalnych działań
+twórców.
 <P>
-I&nbsp;rzecz ostatnia: kademu wolnemu programowi stale zagraaj patenty
+I&nbsp;rzecz ostatnia: każdemu wolnemu programowi stale zagrażają patenty
 na oprogramowanie. Naszym pragnieniem jest unikanie takiego
-niebezpieczestwa, kiedy redystrybutorzy wolnego programu indywidualnie
-uzyskuj prawa patentowe, nadajc tym samym programowi charakter prawnie
-zastrzeony. W&nbsp;celu zapobieenia takim zjawiskom jednoznacznie 
-wyjanilimy, e kady patent musi by wydawany albo dla swobodnego uytku
+niebezpieczeństwa, kiedy redystrybutorzy wolnego programu indywidualnie
+uzyskują prawa patentowe, nadając tym samym programowi charakter prawnie
+zastrzeżony. W&nbsp;celu zapobieżenia takim zjawiskom jednoznacznie 
+wyjaśniliśmy, że każdy patent musi być wydawany albo dla swobodnego użytku
 przez wszystkich, albo nie wydawany wcale. 
 <P>
-Poniej podajemy dokadne zasady i&nbsp;warunki kopiowania, rozpowszechniania
+Poniżej podajemy dokładne zasady i&nbsp;warunki kopiowania, rozpowszechniania
 i&nbsp;modyfikowania. 
 <P>
 
@@ -132,63 +132,63 @@ i&nbsp;modyfikowania.
 
 <DT><B>0.</B></DT>
 <DD>
-Niniejsza Licencja dotyczy programw i&nbsp;innych prac, na ktrych 
-umieszczona jest pochodzca od waciciela praw autorskich informacja, e 
-dany program lub praca moe by rozpowszechniana na warunkach niniejszej 
-Powszechnej Licencji Publicznej. Uywane poniej sowo "Program" oznacza 
-wanie takie programy lub prace, za okrelenie "praca oparta
-na Programie" dotyczy albo Programu, albo pochodzcej od niego pracy
-w&nbsp;rozumieniu prawa autorskiego, to jest pracy zawierajcej Program lub jego 
-cz dosown, bd zmodyfikowan i/lub przeoon na inny jzyk.
-(W&nbsp;dalszym cigu niniejszego, pojcie przekadu wcza si bez ogranicze
-do terminu "modyfikacja"). Do kadego licencjobiorcy bdziemy zwraca si 
+Niniejsza Licencja dotyczy programów i&nbsp;innych prac, na których 
+umieszczona jest pochodząca od właściciela praw autorskich informacja, że 
+dany program lub praca może być rozpowszechniana na warunkach niniejszej 
+Powszechnej Licencji Publicznej. Używane poniżej słowo "Program" oznacza 
+właśnie takie programy lub prace, zaś określenie "praca oparta
+na Programie" dotyczy albo Programu, albo pochodzącej od niego pracy
+w&nbsp;rozumieniu prawa autorskiego, to jest pracy zawierającej Program lub jego 
+część dosłowną, bądź zmodyfikowaną i/lub przełożoną na inny język.
+(W&nbsp;dalszym ciągu niniejszego, pojęcie przekładu włącza się bez ograniczeń
+do terminu "modyfikacja"). Do każdego licencjobiorcy będziemy zwracać się 
 "per Ty". 
 <P>
-Niniejsza Licencja nie obejmuje dziaa innych ni kopiowanie, 
-rozprowadzanie i&nbsp;modyfikowanie - nie mieszcz si one w&nbsp;jej zakresie. 
-Czynno uywania Programu nie jest poddana ograniczeniom, a&nbsp;produkty 
-uzyskane z&nbsp;Programu objte s Licencj tylko wtedy, gdy ich tre stanowi 
-prac opart na Programie (niezalenie od stworzenia jej przy uyciu 
-Programu). To, czy fakt taki jest prawd, zaley od tego, co dany Program 
+Niniejsza Licencja nie obejmuje działań innych niż kopiowanie, 
+rozprowadzanie i&nbsp;modyfikowanie - nie mieszczą się one w&nbsp;jej zakresie. 
+Czynność używania Programu nie jest poddana ograniczeniom, a&nbsp;produkty 
+uzyskane z&nbsp;Programu objęte są Licencją tylko wtedy, gdy ich treść stanowi 
+pracę opartą na Programie (niezależnie od stworzenia jej przy użyciu 
+Programu). To, czy fakt taki jest prawdą, zależy od tego, co dany Program 
 wykonuje. 
 <P>
 </DD>
 
 <DT><B>1.</B></DT>
 <DD>
-Moesz kopiowa i&nbsp;rozprowadza w&nbsp;dowolnych mediach wierne kopie kodu 
-rdowego Programu w&nbsp;otrzymanej formie pod warunkiem, e w&nbsp;widoczny sposb 
-i&nbsp; odpowiednio podasz na kadej kopii waciw informacj o&nbsp;prawie autorskim 
-i&nbsp;zrzeczenie si uprawnie z&nbsp;tytuu gwarancji; wszelkie napisy informacyjne 
-na temat Licencji i&nbsp;faktu nieudzielania gwarancji musisz chroni przed 
-uszkodzeniem, za wszystkim innym odbiorcom Programu musisz wraz
-z&nbsp;Programem wrcza egzemplarz niniejszej Licencji. 
+Możesz kopiować i&nbsp;rozprowadzać w&nbsp;dowolnych mediach wierne kopie kodu 
+źródłowego Programu w&nbsp;otrzymanej formie pod warunkiem, że w&nbsp;widoczny sposób 
+i&nbsp; odpowiednio podasz na każdej kopii właściwą informację o&nbsp;prawie autorskim 
+i&nbsp;zrzeczenie się uprawnień z&nbsp;tytułu gwarancji; wszelkie napisy informacyjne 
+na temat Licencji i&nbsp;faktu nieudzielania gwarancji musisz chronić przed 
+uszkodzeniem, zaś wszystkim innym odbiorcom Programu musisz wraz
+z&nbsp;Programem wręczać egzemplarz niniejszej Licencji. 
 <P>
-Moesz pobiera opat za fizyczn czynno przekazania kopii i&nbsp;wedug 
-wasnej decyzji moesz za opat proponowa ochron gwarancyjn. 
+Możesz pobierać opłatę za fizyczną czynność przekazania kopii i&nbsp;według 
+własnej decyzji możesz za opłatą proponować ochronę gwarancyjną. 
 <P>
 </DD>
 
 <DT><B>2.</B></DT>
 <DD>
-Moesz modyfikowa swoj kopi czy kopie Programu oraz dowolne jego 
-czci, tworzc przez to prac opart na Programie, jak rwnie kopiowa
-i&nbsp;rozprowadza takie modyfikacje i&nbsp;prac na warunkach podanych w&nbsp;pkt.1 
-powyej - pod warunkiem przestrzegania caoci poniszych wymogw:
+Możesz modyfikować swoją kopię czy kopie Programu oraz dowolne jego 
+części, tworząc przez to pracę opartą na Programie, jak również kopiować
+i&nbsp;rozprowadzać takie modyfikacje i&nbsp;pracę na warunkach podanych w&nbsp;pkt.1 
+powyżej - pod warunkiem przestrzegania całości poniższych wymogów:
 <P>
 <DL COMPACT>
 <DT>a.</DT>
 <DD>
-Musisz spowodowa umieszczenie na zmodyfikowanych plikach widocznej 
-informacji o&nbsp;tym, e dane pliki zostay przez ciebie zmienione, wraz z&nbsp;dat 
+Musisz spowodować umieszczenie na zmodyfikowanych plikach widocznej 
+informacji o&nbsp;tym, że dane pliki zostały przez ciebie zmienione, wraz z&nbsp;datą 
 dokonania zmian. 
 <P>
 </DD>
 <DT>b.</DT>
 <DD>
-Musisz doprowadzi do tego, aby kada rozpowszechniana lub publikowana 
-przez ciebie praca, ktra w&nbsp;caoci lub czci zawiera Program, albo 
-pochodzi od niego lub jego czci, bya w&nbsp;caoci i&nbsp;bezpatnie 
+Musisz doprowadzić do tego, aby każda rozpowszechniana lub publikowana 
+przez ciebie praca, która w&nbsp;całości lub części zawiera Program, albo 
+pochodzi od niego lub jego części, była w&nbsp;całości i&nbsp;bezpłatnie 
 licencjonowana dla wszelkich stron trzecich na warunkach niniejszej 
 Licencji. 
 <P>
@@ -196,92 +196,92 @@ Licencji.
 <DT>
 c.</DT>
 <DD>
-Jeeli zmodyfikowany program podczas korzystania z&nbsp;niego w&nbsp;normalnym 
-trybie odczytuje polecenia interaktywnie, musisz spowodowa, aby
-po uruchomieniu (uyty w&nbsp;interaktywny sposb w&nbsp;najzwyklejszym trybie), 
-wydrukowywa on lub wywietla powiadomienie o&nbsp;odnonym prawie autorskim
+Jeżeli zmodyfikowany program podczas korzystania z&nbsp;niego w&nbsp;normalnym 
+trybie odczytuje polecenia interaktywnie, musisz spowodować, aby
+po uruchomieniu (użyty w&nbsp;interaktywny sposób w&nbsp;najzwyklejszym trybie), 
+wydrukowywał on lub wyświetlał powiadomienie o&nbsp;odnośnym prawie autorskim
 i&nbsp;braku gwarancji (ewentualnie o&nbsp;zapewnianiu gwarancji przez ciebie),
-oraz o&nbsp;tym, e uytkownicy mog redystrybuowa ten program na niniejszych 
-warunkach wraz z&nbsp;informacj, jak uytkownik moe zapozna si z&nbsp;treci 
-niniejszej Licencji.  (Wyjtek: jeli sam Program jest interaktywny, ale 
-normalnie nie drukuje takiego powiadomienia, twoja praca oparta na nim te 
-nie musi wydrukowywa takiego powiadomienia).</DD>
+oraz o&nbsp;tym, że użytkownicy mogą redystrybuować ten program na niniejszych 
+warunkach wraz z&nbsp;informacją, jak użytkownik może zapoznać się z&nbsp;treścią 
+niniejszej Licencji.  (Wyjątek: jeśli sam Program jest interaktywny, ale 
+normalnie nie drukuje takiego powiadomienia, twoja praca oparta na nim też 
+nie musi wydrukowywać takiego powiadomienia).</DD>
 </DL>
 <P>
-Niniejsze wymogi odnosz si do zmodyfikowanej pracy jako caoci. Jeli 
-dajce si ustali sekcje danej pracy nie pochodz od Programu i&nbsp;mog by 
-racjonalnie uwaane za samodzielne i&nbsp;odrbne same w&nbsp;sobie, to niniejsza 
-Licencja i&nbsp;jej warunki nie maj zastosowania do takich sekcji przy 
-rozprowadzaniu ich przez ciebie jako odrbne prace. Jeli jednak 
-rozprowadzasz je jako cz caoci, bdcej prac opart na Programie, 
-rozpowszechnianie tej caoci musi by dokonywane na warunkach niniejszej 
-Licencji, ktrej zezwolenia dla innych licencjobiorcw rozcigaj si w&nbsp;
-caej szerokoci na t cao, a&nbsp;tym samym i&nbsp;na kad indywidualn jej 
-cz, niezalenie od jej autorstwa. 
-<P>
-Dlatego te intencj tego fragmentu nie jest roszczenie sobie praw albo 
-podwaanie twych praw do pracy napisanej w&nbsp;caoci przez ciebie. Chodzi nam 
+Niniejsze wymogi odnoszą się do zmodyfikowanej pracy jako całości. Jeśli 
+dające się ustalić sekcje danej pracy nie pochodzą od Programu i&nbsp;mogą być 
+racjonalnie uważane za samodzielne i&nbsp;odrębne same w&nbsp;sobie, to niniejsza 
+Licencja i&nbsp;jej warunki nie mają zastosowania do takich sekcji przy 
+rozprowadzaniu ich przez ciebie jako odrębne prace. Jeśli jednak 
+rozprowadzasz je jako część całości, będącej pracą opartą na Programie, 
+rozpowszechnianie tej całości musi być dokonywane na warunkach niniejszej 
+Licencji, której zezwolenia dla innych licencjobiorców rozciągają się w&nbsp;
+całej szerokości na tę całość, a&nbsp;tym samym i&nbsp;na każdą indywidualną jej 
+część, niezależnie od jej autorstwa. 
+<P>
+Dlatego też intencją tego fragmentu nie jest roszczenie sobie praw albo 
+podważanie twych praw do pracy napisanej w&nbsp;całości przez ciebie. Chodzi nam 
 raczej o&nbsp;korzystanie z&nbsp;prawa kontrolowania dystrybucji pochodnych
 i&nbsp;zbiorowych prac opartych na Programie. 
 <P>
-I&nbsp;jeszcze jedno: samo tylko poczenie z&nbsp;Programem (lub z&nbsp;prac opart
+I&nbsp;jeszcze jedno: samo tylko połączenie z&nbsp;Programem (lub z&nbsp;pracą opartą
 na Programie) innej pracy - nie opartej na Programie, w&nbsp;ramach wolumenu 
-nonika przechowywania lub dystrybucji, nie powoduje objcia takiej pracy 
+nośnika przechowywania lub dystrybucji, nie powoduje objęcia takiej pracy 
 zakresem niniejszej Licencji. 
 <P>
 </DD>
 
 <DT><B>3.</B></DT>
 <DD>
-Moesz kopiowa i&nbsp;rozprowadza Program (lub opart na nim prac - 
-zgodnie z&nbsp;pkt.2 w&nbsp;kodzie wynikowym lub w&nbsp;formie wykonywalnej w&nbsp;myl 
-postanowie pkt.1 i&nbsp;2 powyej, pod warunkiem zrealizowania rwnie 
-poniszych wymogw:
+Możesz kopiować i&nbsp;rozprowadzać Program (lub opartą na nim pracę - 
+zgodnie z&nbsp;pkt.2 w&nbsp;kodzie wynikowym lub w&nbsp;formie wykonywalnej w&nbsp;myśl 
+postanowień pkt.1 i&nbsp;2 powyżej, pod warunkiem zrealizowania również 
+poniższych wymogów:
 <P>
 <DL COMPACT>
 <DT>a.</DT>
 <DD>
-Musisz doczy do niego odpowiadajcy mu, kompletny i&nbsp;moliwy
-do odczytania przez urzdzenia cyfrowe kod rdowy, ktry musi by 
-rozpowszechniany na warunkach pkt.1 i&nbsp;2 powyej i&nbsp;na noniku zwyczajowo 
-uywanym dla wzajemnej wymiany oprogramowania; lub 
+Musisz dołączyć do niego odpowiadający mu, kompletny i&nbsp;możliwy
+do odczytania przez urządzenia cyfrowe kod źródłowy, który musi być 
+rozpowszechniany na warunkach pkt.1 i&nbsp;2 powyżej i&nbsp;na nośniku zwyczajowo 
+używanym dla wzajemnej wymiany oprogramowania; lub 
 <P>
 </DD>
 <DT>b.</DT>
 <DD>
-doczy do niego pisemn ofert, wan co najmniej 3 lata, przyznajc 
-kadej stronie trzeciej - za opat nie przekraczajc twego kosztu 
-fizycznego wykonywania dystrybucji rda - kompletn, odczytywaln przez 
-urzdzenia cyfrowe kopi odpowiadajcego mu kodu rdowego, rozprowadzan 
-na warunkach pkt.1 i&nbsp;2 powyej, na noniku zwyczajowo uywanym do 
+dołączyć do niego pisemną ofertę, ważną co najmniej 3 lata, przyznającą 
+każdej stronie trzeciej - za opłatą nie przekraczającą twego kosztu 
+fizycznego wykonywania dystrybucji źródła - kompletną, odczytywalną przez 
+urządzenia cyfrowe kopię odpowiadającego mu kodu źródłowego, rozprowadzaną 
+na warunkach pkt.1 i&nbsp;2 powyżej, na nośniku zwyczajowo używanym do 
 wzajemnej wymiany oprogramowania; lub 
 <P>
 </DD>
 <DT>c.</DT>
 <DD>
-doczy do niego informacj, jak otrzymae na temat oferty 
-rozprowadzania odpowiedniego kodu rdowego. (Ta moliwo dozwolona jest 
-tylko dla dystrybucji niehandlowej i&nbsp;jedynie wtedy, gdy otrzymae dany 
-program w&nbsp;kodzie wynikowym lub formie wykonywalnej wraz z&nbsp;wymienion ofert 
-- zgodnie z&nbsp;podpunktem "b" powyej).
+dołączyć do niego informację, jaką otrzymałeś na temat oferty 
+rozprowadzania odpowiedniego kodu źródłowego. (Ta możliwość dozwolona jest 
+tylko dla dystrybucji niehandlowej i&nbsp;jedynie wtedy, gdy otrzymałeś dany 
+program w&nbsp;kodzie wynikowym lub formie wykonywalnej wraz z&nbsp;wymienioną ofertą 
+- zgodnie z&nbsp;podpunktem "b" powyżej).
 </DL>
 <P>
-Okrelenie kod rdowy dla pracy oznacza form pracy preferowan dla 
+Określenie kod źródłowy dla pracy oznacza formę pracy preferowaną dla 
 wprowadzania do niej modyfikacji. Dla wykonanej pracy, kompletny kod 
-rdowy oznacza cay kod rdowy wszystkich moduw, wszelkie sprzone
-z&nbsp;ni poredniczce pliki opisujce oraz zbiory komend stosowane do 
-sterowania kompilacj i&nbsp;instalowaniem programw. Niemniej jednak, jako 
-wyjtek specjalny, dystrybuowany (w formie rdowej albo binarnej) kod 
-rdowy nie musi obejmowa niczego, co jest normalnie rozprowadzane przy 
-pomocy gwnych komponentw (kompilator, jdro itd.) systemu operacyjnego, 
-na ktrym pracuje cz wykonywalna, o&nbsp;ile sam taki komponent towarzyszy 
-tej czci. 
-<P>
-Jeli dystrybucja czci wykonywalnej albo kodu wynikowego realizowana jest 
-poprzez oferowanie dostpu do kopii z&nbsp;wyznaczonego miejsca, to oferowanie 
-rwnowanego dostpu dla kopiowania kodu rdowego z&nbsp;tego samego miejsca 
-liczy si jako rozpowszechnianie kodu rdowego, nawet gdy strony trzecie 
-nie s zmuszone do kopiowania rda wraz z&nbsp;kodem wynikowym. 
+źródłowy oznacza cały kod źródłowy wszystkich modułów, wszelkie sprzężone
+z&nbsp;nią pośredniczące pliki opisujące oraz zbiory komend stosowane do 
+sterowania kompilacją i&nbsp;instalowaniem programów. Niemniej jednak, jako 
+wyjątek specjalny, dystrybuowany (w formie źródłowej albo binarnej) kod 
+źródłowy nie musi obejmować niczego, co jest normalnie rozprowadzane przy 
+pomocy głównych komponentów (kompilator, jądro itd.) systemu operacyjnego, 
+na którym pracuje część wykonywalna, o&nbsp;ile sam taki komponent towarzyszy 
+tej części. 
+<P>
+Jeśli dystrybucja części wykonywalnej albo kodu wynikowego realizowana jest 
+poprzez oferowanie dostępu do kopii z&nbsp;wyznaczonego miejsca, to oferowanie 
+równoważnego dostępu dla kopiowania kodu źródłowego z&nbsp;tego samego miejsca 
+liczy się jako rozpowszechnianie kodu źródłowego, nawet gdy strony trzecie 
+nie są zmuszone do kopiowania źródła wraz z&nbsp;kodem wynikowym. 
 <P>
 <P>
 </DD>
@@ -289,238 +289,238 @@ nie s
 <DT><B>4.</B></DT>
 <DD>
 Poza przypadkami jednoznacznie dozwolonymi w&nbsp;niniejszej Licencji,
-nie moesz kopiowa, modyfikowa, sublicencjonowa ani rozpowszechnia
-Programu. We wszystkich pozostaych wypadkach, kada prba skopiowania,
-sublicencjonowania lub rozpowszechnienia Programu jest niewana i&nbsp;powoduje
-automatyczne wyganicie twoich praw z&nbsp;tytuu Licencji. Niemniej jednak,
-stronom, ktre ju otrzymay od ciebie kopie albo prawa w&nbsp;ramach niniejszej
-Licencji, licencje nie wygasaj tak dugo, jak dugo strony te w&nbsp;peni
-stosuj si do nich. 
+nie możesz kopiować, modyfikować, sublicencjonować ani rozpowszechniać
+Programu. We wszystkich pozostałych wypadkach, każda próba skopiowania,
+sublicencjonowania lub rozpowszechnienia Programu jest nieważna i&nbsp;powoduje
+automatyczne wygaśnięcie twoich praw z&nbsp;tytułu Licencji. Niemniej jednak,
+stronom, które już otrzymały od ciebie kopie albo prawa w&nbsp;ramach niniejszej
+Licencji, licencje nie wygasają tak długo, jak długo strony te w&nbsp;pełni
+stosują się do nich. 
 <P>
 </DD>
 
 <DT><B>5.</B></DT>
 <DD>
-Nie musisz akceptowa niniejszej Licencji, jeeli jej nie podpisae.
+Nie musisz akceptować niniejszej Licencji, jeżeli jej nie podpisałeś.
 Niemniej jednak, nic innego nie zapewni ci zezwolenia na modyfikowanie
-lub rozprowadzanie Programu i&nbsp;pochodzcych od niego prac. Dziaania takie
-s prawnie zabronione, jeeli nie przyjmujesz niniejszej Licencji. Dlatego
-te, poprzez modyfikowanie bd rozpowszechnianie Programu (lub pracy na nim
+lub rozprowadzanie Programu i&nbsp;pochodzących od niego prac. Działania takie
+są prawnie zabronione, jeżeli nie przyjmujesz niniejszej Licencji. Dlatego
+też, poprzez modyfikowanie bądź rozpowszechnianie Programu (lub pracy na nim
 opartej) dajesz wyraz swojej akceptacji dla Licencji i&nbsp;wszelkich jej 
-postanowie i&nbsp;warunkw dotyczcych kopiowania, rozprowadzania
+postanowień i&nbsp;warunków dotyczących kopiowania, rozprowadzania
 i&nbsp;modyfikowania Programu lub opartych na nim prac. 
 <P>
 </DD>
 
 <DT><B>6.</B></DT>
 <DD>
-W kadym przypadku redystrybucji przez ciebie Programu (albo opartej
+W każdym przypadku redystrybucji przez ciebie Programu (albo opartej
 na nim pracy), odbiorca automatycznie otrzymuje od pierwotnego licencjodawcy
-licencj na kopiowanie, rozpowszechnianie i&nbsp;modyfikowanie Programu
-na niniejszych zasadach i&nbsp;warunkach. Na korzystanie przez odbiorc
-z&nbsp;udzielonych w&nbsp;niniejszej Licencji praw nie moesz narzuca ju dalszych
-ogranicze. Nie jeste stron odpowiedzialn za kontrol przestrzegania
+licencję na kopiowanie, rozpowszechnianie i&nbsp;modyfikowanie Programu
+na niniejszych zasadach i&nbsp;warunkach. Na korzystanie przez odbiorcę
+z&nbsp;udzielonych w&nbsp;niniejszej Licencji praw nie możesz narzucać już dalszych
+ograniczeń. Nie jesteś stroną odpowiedzialną za kontrolę przestrzegania
 Licencji przez osoby trzecie. 
 <P>
 </DD>
 
 <DT><B>7.</B></DT>
 <DD>
-Jeli na skutek wyroku sdowego lub zarzutu naruszenia patentu, jak te
-z&nbsp;kadej innej przyczyny (nie ograniczonej do kwestii patentowych) zostan
-narzucone na ciebie (niezalenie czy to moc wyroku sdowego, umowy, czy
-w&nbsp;inny sposb) warunki sprzeczne z&nbsp;warunkami niniejszej Licencji, to nie
-zwalniaj one ciebie z&nbsp;warunkw Licencji. Jeli nie moesz prowadzi
-dystrybucji tak, aby wypenia jednoczenie swoje obowizki z&nbsp;tytuu 
-niniejszej Licencji i&nbsp;inne odnone obowizki, to w&nbsp;rezultacie nie moesz
-wcale rozprowadza Programu. Na przykad, gdyby licencja patentowa nie
-zezwalaa na woln od opat licencyjnych redystrybucj Programu przez
-wszystkie osoby, ktre otrzymay kopie bezporednio lub porednio od ciebie,
-to jedynym sposobem pozwalajcym ci na przestrzeganie i&nbsp;licencji patentowej,
-i&nbsp;Licencji niniejszej, byoby cakowite powstrzymanie si od jakiejkolwiek
+Jeśli na skutek wyroku sądowego lub zarzutu naruszenia patentu, jak też
+z&nbsp;każdej innej przyczyny (nie ograniczonej do kwestii patentowych) zostaną
+narzucone na ciebie (niezależnie czy to mocą wyroku sądowego, umowy, czy
+w&nbsp;inny sposób) warunki sprzeczne z&nbsp;warunkami niniejszej Licencji, to nie
+zwalniają one ciebie z&nbsp;warunków Licencji. Jeśli nie możesz prowadzić
+dystrybucji tak, aby wypełniać jednocześnie swoje obowiązki z&nbsp;tytułu 
+niniejszej Licencji i&nbsp;inne odnośne obowiązki, to w&nbsp;rezultacie nie możesz
+wcale rozprowadzać Programu. Na przykład, gdyby licencja patentowa nie
+zezwalała na wolną od opłat licencyjnych redystrybucję Programu przez
+wszystkie osoby, które otrzymały kopie bezpośrednio lub pośrednio od ciebie,
+to jedynym sposobem pozwalającym ci na przestrzeganie i&nbsp;licencji patentowej,
+i&nbsp;Licencji niniejszej, byłoby całkowite powstrzymanie się od jakiejkolwiek
 dystrybucji Programu. 
 <P>
-Jeeli w&nbsp;jakich szczeglnych okolicznociach ktry fragment niniejszego
-punktu staby si niewany lub niewykonywalny, to intencj jest, aby
-znajdowaa zastosowanie pozostaa cz punktu, a&nbsp;tre caego punktu bya
-stosowana w&nbsp;pozostaych okolicznociach.
+Jeżeli w&nbsp;jakichś szczególnych okolicznościach któryś fragment niniejszego
+punktu stałby się nieważny lub niewykonywalny, to intencją jest, aby
+znajdowała zastosowanie pozostała część punktu, a&nbsp;treść całego punktu była
+stosowana w&nbsp;pozostałych okolicznościach.
 <P>
-Celem niniejszego punktu nie jest zachcanie do naruszania patentw czy
-innych praw wasnoci, albo te do podwaania ich wanoci; niniejszy punkt
-za swj jedyny cel ma ochron integralnoci systemu rozpowszechniania wolnego
-oprogramowania, realizowanego za pomoc publicznych licencji. Wielu ludzi
-bezinteresownie wnioso swj wkad do stworzenia szerokiego zakresu
-oprogramowania upowszechnianego w&nbsp;tym systemie, majc zaufanie
-do konsekwentnego jego stosowania; wycznie do autora/ofiarodawcy naley 
-decyzja, czy yczy on sobie rozprowadzania oprogramowania za porednictwem
-innego systemu i&nbsp;licencjobiorca nie moe tego prawa wyboru ogranicza. 
+Celem niniejszego punktu nie jest zachęcanie do naruszania patentów czy
+innych praw własności, albo też do podważania ich ważności; niniejszy punkt
+za swój jedyny cel ma ochronę integralności systemu rozpowszechniania wolnego
+oprogramowania, realizowanego za pomocą publicznych licencji. Wielu ludzi
+bezinteresownie wniosło swój wkład do stworzenia szerokiego zakresu
+oprogramowania upowszechnianego w&nbsp;tym systemie, mając zaufanie
+do konsekwentnego jego stosowania; wyłącznie do autora/ofiarodawcy należy 
+decyzja, czy życzy on sobie rozprowadzania oprogramowania za pośrednictwem
+innego systemu i&nbsp;licencjobiorca nie może tego prawa wyboru ograniczać. 
 <P>
-Intencj niniejszego punktu jest jasne i&nbsp;wyrane przedstawienie tego,
-co uwaa si za skutki, jakie rodzi pozostaa cz niniejszej Licencji. 
+Intencją niniejszego punktu jest jasne i&nbsp;wyraźne przedstawienie tego,
+co uważa się za skutki, jakie rodzi pozostała część niniejszej Licencji. 
 <P>
 </DD>
 
 <DT><B>8.</B></DT>
 <DD>
-W&nbsp;przypadku, gdy dystrybucja i/lub uywanie Programu w&nbsp;niektrych krajach
-poddane jest ograniczeniom patentowym lub zastrzeeniom prawami autorskimi,
-pocztkowy posiadacz praw autorskich, ktry poddaje Program pod oddziaywanie
-niniejszej Licencji, moe doda wyranie zakrelone geograficzne ograniczenie
-rozpowszechniania wyczajce te kraje, dziki czemu dystrybucja dozwolona
-bdzie wycznie w&nbsp;krajach czy wrd krajw nie objtych takim wyczeniem.
+W&nbsp;przypadku, gdy dystrybucja i/lub używanie Programu w&nbsp;niektórych krajach
+poddane jest ograniczeniom patentowym lub zastrzeżeniom prawami autorskimi,
+początkowy posiadacz praw autorskich, który poddaje Program pod oddziaływanie
+niniejszej Licencji, może dodać wyraźnie zakreślone geograficzne ograniczenie
+rozpowszechniania wyłączające te kraje, dzięki czemu dystrybucja dozwolona
+będzie wyłącznie w&nbsp;krajach czy wśród krajów nie objętych takim wyłączeniem.
 W&nbsp;przypadku takim, niniejsza Licencja obejmuje dane ograniczenie tak, jakby
-byo ono wpisane w&nbsp;jej tre. 
+było ono wpisane w&nbsp;jej treść. 
 <P>
 </DD>
 
 <DT><B>9.</B></DT>
 <DD>
-W&nbsp;miar potrzeby Fundacja Wolnego Oprogramowania moe publikowa
+W&nbsp;miarę potrzeby Fundacja Wolnego Oprogramowania może publikować
 poprawione i/lub nowe wersje Powszechnej Licencji Publicznej. Takie nowe
-wersje bd napisane w&nbsp;duchu podobnym do obecnej wersji, ale mog rni
-si w&nbsp;szczegach poruszajcych nowe problemy czy zagadnienia. 
+wersje będą napisane w&nbsp;duchu podobnym do obecnej wersji, ale mogą różnić
+się w&nbsp;szczegółach poruszających nowe problemy czy zagadnienia. 
 <P>
-Kadej wersji nadaje si wyrniajcy j numer. Jeeli Program podaje
-numer wersji niniejszej Licencji, odnoszcy si do tej wersji i&nbsp;"wszelkich
-wersji nastpnych", masz do wyboru albo stosowa si do postanowie
-i&nbsp;warunkw tej wersji, albo ktrejkolwiek wersji pniejszej wydanej przez
-Fundacj Wolnego Oprogramowania. O&nbsp;ile Program nie podaje numeru 
-wersji niniejszej Licencji, moesz wybra dowoln wersj kiedykolwiek 
-opublikowan przez Fundacj.
+Każdej wersji nadaje się wyróżniający ją numer. Jeżeli Program podaje
+numer wersji niniejszej Licencji, odnoszący się do tej wersji i&nbsp;"wszelkich
+wersji następnych", masz do wyboru albo stosować się do postanowień
+i&nbsp;warunków tej wersji, albo którejkolwiek wersji późniejszej wydanej przez
+Fundację Wolnego Oprogramowania. O&nbsp;ile Program nie podaje numeru 
+wersji niniejszej Licencji, możesz wybrać dowolną wersję kiedykolwiek 
+opublikowaną przez Fundację.
 <P>
 </DD>
 
 <DT><B>10.</B></DT>
 <DD>
-Jeli chcesz wczy czci Programu do innych wolnych programw,
-ktrych warunki rozpowszechniania s inne, zwr si pisemnie do autora
-z&nbsp;prob o&nbsp;pozwolenie. W&nbsp;przypadku oprogramowania objtego 
-przez Fundacj prawem autorskim, napisz do Fundacji; czasami czynimy od 
-tego odstpstwa.  W&nbsp;naszej decyzji kierujemy si dwoma celami: 
+Jeśli chcesz włączyć części Programu do innych wolnych programów,
+których warunki rozpowszechniania są inne, zwróć się pisemnie do autora
+z&nbsp;prośbą o&nbsp;pozwolenie. W&nbsp;przypadku oprogramowania objętego 
+przez Fundację prawem autorskim, napisz do Fundacji; czasami czynimy od 
+tego odstępstwa.  W&nbsp;naszej decyzji kierujemy się dwoma celami: 
 utrzymania wolnego statusu wszystkich pochodnych naszego wolnego 
-oprogramowania oraz - generalnie - promowania wspudziau 
+oprogramowania oraz - generalnie - promowania współudziału 
 i&nbsp;wielokrotnego stosowania oprogramowania.
 <P>
 </DD>
 
-<DD><CENTER><B>WYRB BEZ GWARANCJI</B></CENTER><P></DD>
+<DD><CENTER><B>WYRÓB BEZ GWARANCJI</B></CENTER><P></DD>
 <DT><B>11.</B></DT>
 <DD>
-PONIEWA PROGRAM JEST LICENCJONOWANY BEZPATNIE, NIE JEST 
-OBJTY GWARANCJ W&nbsp;ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWIZUJCE 
-PRZEPISY. O&nbsp;ILE NA PIMIE NIE STANOWI SI INACZEJ, POSIADACZE PRAW 
-AUTORSKICH I/LUB INNE STRONY ZAPEWNIAJ PROGRAM W&nbsp;STANIE, 
-W&nbsp;JAKIM JEST ("JAK WIDA") BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, ANI WYRANEJ, 
-ANI DOMYLNEJ, W&nbsp;TYM MIDZY INNYMI DOMYLNYCH GWARANCJI CO DO 
-PRZYDATNOCI HANDLOWEJ I&nbsp;PRZYDATNOCI DO OKRELONYCH 
-ZASTOSOWA. CAO RYZYKA W&nbsp;ZAKRESIE JAKOCI I&nbsp;SKUTECZNOCI 
-DZIAANIA PROGRAMU PONOSISZ SAM. W&nbsp;RAZIE GDYBY PROGRAM OKAZA 
-SI WADLIWY, PONOSISZ KOSZT CAEGO NIEZBDNEGO SERWISU, NAPRAWY 
+PONIEWAŻ PROGRAM JEST LICENCJONOWANY BEZPŁATNIE, NIE JEST 
+OBJĘTY GWARANCJĄ W&nbsp;ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE 
+PRZEPISY. O&nbsp;ILE NA PIŚMIE NIE STANOWI SIĘ INACZEJ, POSIADACZE PRAW 
+AUTORSKICH I/LUB INNE STRONY ZAPEWNIAJĄ PROGRAM W&nbsp;STANIE, 
+W&nbsp;JAKIM JEST ("JAK WIDAĆ") BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, ANI WYRAŹNEJ, 
+ANI DOMYŚLNEJ, W&nbsp;TYM MIĘDZY INNYMI DOMYŚLNYCH GWARANCJI CO DO 
+PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I&nbsp;PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH 
+ZASTOSOWAŃ. CAŁOŚĆ RYZYKA W&nbsp;ZAKRESIE JAKOŚCI I&nbsp;SKUTECZNOŚCI 
+DZIAŁANIA PROGRAMU PONOSISZ SAM. W&nbsp;RAZIE GDYBY PROGRAM OKAZAŁ 
+SIĘ WADLIWY, PONOSISZ KOSZT CAŁEGO NIEZBĘDNEGO SERWISU, NAPRAWY 
 I&nbsp;KORYGOWANIA. 
 <P>
 </DD>
 
 <DT><B>12.</B></DT>
 <DD>
-O&nbsp;ILE OBOWIZUJCE PRAWO NIE STANOWI INACZEJ ALBO CZEGO 
-INNEGO NIE UZGODNIONO W&nbsp;FORMIE PISEMNEJ, ADEN POSIADACZ PRAW 
-AUTORSKICH ANI INNA STRONA MODYFIKUJCA I/LUB REDYSTRYBUJCA 
-PROGRAM ZGODNIE Z&nbsp;POWYSZYMI ZEZWOLENIAMI, W&nbsp;ADNYM WYPADKU 
+O&nbsp;ILE OBOWIĄZUJĄCE PRAWO NIE STANOWI INACZEJ ALBO CZEGOŚ 
+INNEGO NIE UZGODNIONO W&nbsp;FORMIE PISEMNEJ, ŻADEN POSIADACZ PRAW 
+AUTORSKICH ANI INNA STRONA MODYFIKUJĄCA I/LUB REDYSTRYBUJĄCA 
+PROGRAM ZGODNIE Z&nbsp;POWYŻSZYMI ZEZWOLENIAMI, W&nbsp;ŻADNYM WYPADKU 
 NIE JEST ODPOWIEDZIALNA WOBEC CIEBIE ZA SZKODY, W&nbsp;TYM SZKODY 
-OGLNE, SPECJALNE, UBOCZNE LUB SKUTKOWE, WYNIKE Z&nbsp;UYCIA BD 
-NIEMOLIWOCI UYCIA PROGRAMU (W&nbsp;TYM, MIDZY INNYMI, ZA UTRAT 
-DANYCH LUB POWSTANIE DANYCH NIEDOKADNYCH, ALBO ZA STRATY 
-PONIESIONE PRZEZ CIEBIE LUB STRONY TRZECIE, JAK TE NIEDZIAANIE 
-PROGRAMU Z&nbsp;INNYMI PROGRAMAMI), NAWET JELI DANY POSIADACZ BD 
-INNA STRONA ZOSTALI POWIADOMIENI O&nbsp;MOLIWOCI POWSTANIA TAKICH 
-SZKD. 
+OGÓLNE, SPECJALNE, UBOCZNE LUB SKUTKOWE, WYNIKŁE Z&nbsp;UŻYCIA BĄDŹ 
+NIEMOŻLIWOŚCI UŻYCIA PROGRAMU (W&nbsp;TYM, MIĘDZY INNYMI, ZA UTRATĘ 
+DANYCH LUB POWSTANIE DANYCH NIEDOKŁADNYCH, ALBO ZA STRATY 
+PONIESIONE PRZEZ CIEBIE LUB STRONY TRZECIE, JAK TEŻ NIEDZIAŁANIE 
+PROGRAMU Z&nbsp;INNYMI PROGRAMAMI), NAWET JEŚLI DANY POSIADACZ BĄDŹ 
+INNA STRONA ZOSTALI POWIADOMIENI O&nbsp;MOŻLIWOŚCI POWSTANIA TAKICH 
+SZKÓD. 
 <P>
 </DD>
 </DL>
 
-<H3>KONIEC ZASAD I&nbsp;WARUNKW</H3>
+<H3>KONIEC ZASAD I&nbsp;WARUNKÓW</H3>
 
-<H3>Jak stosowa niniejsze Warunki do Twoich nowych programw</H3>
+<H3>Jak stosować niniejsze Warunki do Twoich nowych programów</H3>
 <P>
-Jeli opracowujesz nowy program i&nbsp;chciaby, aby sta si on przydatny
-dla szerokiego ogu, najlepsz drog do osignicia tego bdzie nadanie
-twemu programowi charakteru wolnego oprogramowania, ktre kady moe
-redystrybuowa i&nbsp;zmienia na niniejszych warunkach. 
+Jeśli opracowujesz nowy program i&nbsp;chciałbyś, aby stał się on przydatny
+dla szerokiego ogółu, najlepszą drogą do osiągnięcia tego będzie nadanie
+twemu programowi charakteru wolnego oprogramowania, które każdy może
+redystrybuować i&nbsp;zmieniać na niniejszych warunkach. 
 <P>
-W&nbsp;tym celu do programu docz ponisze informacje. Bezpieczniej jest doczy
-je na pocztku kadego pliku rdowego, dziki czemu najskuteczniej mona
-przekaza fakt nieistnienia gwarancji; kady plik powinien przy tym nosi
-uwag "copyright" i&nbsp;odnonik, gdzie mona znale pen informacj. 
+W&nbsp;tym celu do programu dołącz poniższe informacje. Bezpieczniej jest dołączyć
+je na początku każdego pliku źródłowego, dzięki czemu najskuteczniej można
+przekazać fakt nieistnienia gwarancji; każdy plik powinien przy tym nosić
+uwagę "copyright" i&nbsp;odnośnik, gdzie można znaleźć pełną informację. 
 <BLOCKQUOTE>
-<PRE><I>nazwa programu i&nbsp;informacja, do czego on suy.
+<PRE><I>nazwa programu i&nbsp;informacja, do czego on służy.
 </I>Copyright (C) 19../20.. <I>nazwisko autora</I></PRE>
 <PRE>
-Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; moesz go 
-rozprowadza dalej i/lub modyfikowa na warunkach Powszechnej
-Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacj Wolnego
-Oprogramowania - wedug wersji 2-giej tej Licencji lub ktrej
-z&nbsp;pniejszych wersji. 
+Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go 
+rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej
+Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego
+Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub którejś
+z&nbsp;późniejszych wersji. 
 </PRE>
 
 <PRE>
-Niniejszy program rozpowszechniany jest z&nbsp;nadziej, i bdzie on 
-uyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domylnej 
-gwarancji PRZYDATNOCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOCI DO OKRELONYCH 
-ZASTOSOWA. W&nbsp;celu uzyskania bliszych informacji - Powszechna 
+Niniejszy program rozpowszechniany jest z&nbsp;nadzieją, iż będzie on 
+użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej 
+gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH 
+ZASTOSOWAŃ. W&nbsp;celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna 
 Licencja Publiczna GNU. 
 </PRE>
 
 <PRE>
-Z&nbsp;pewnoci wraz z&nbsp;niniejszym programem otrzymae te egzemplarz 
+Z&nbsp;pewnością wraz z&nbsp;niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz 
 Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);
-jeli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,
+jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,
 Cambridge, MA 02139, USA.
 </PRE>
 </BLOCKQUOTE>
-Podaj te informacje o&nbsp;sposobie kontaktowania si z&nbsp;tob poczt
-elektroniczn lub zwyk.
+Podaj też informacje o&nbsp;sposobie kontaktowania się z&nbsp;tobą pocztą
+elektroniczną lub zwykłą.
 <P>
-Jeli dany program jest interaktywny, spraw, aby w&nbsp;momencie wchodzenia
-w&nbsp;tryb interaktywny wywietla on komunikat jak w&nbsp;poniszym przykadzie: 
+Jeśli dany program jest interaktywny, spraw, aby w&nbsp;momencie wchodzenia
+w&nbsp;tryb interaktywny wyświetlał on komunikat jak w&nbsp;poniższym przykładzie: 
 <BLOCKQUOTE>
 <PRE>
 Gnomovision wersja 69, Copyright C 19.. nazwisko autora
 
-Gnomovision wydawany jest ABSOLUTNIE BEZ ADNEJ GWARANCJI -
-w&nbsp;celu uzyskania dalszych szczegw wpisz "show&nbsp;w".
+Gnomovision wydawany jest ABSOLUTNIE BEZ ŻADNEJ GWARANCJI -
+w&nbsp;celu uzyskania dalszych szczegółów wpisz "show&nbsp;w".
 To jest wolne oprogramowanie i&nbsp;mile widziane jest dalsze 
-rozpowszechnianie go przez ciebie na okrelonych warunkach -
-w&nbsp;celu uzyskania bliszych szczegw wpisz "show&nbsp;c".
+rozpowszechnianie go przez ciebie na określonych warunkach -
+w&nbsp;celu uzyskania bliższych szczegółów wpisz "show&nbsp;c".
 </PRE>
 </BLOCKQUOTE> 
 <P>
-Powysze hipotetyczne polecenia "<TT>show&nbsp;w</TT>" i&nbsp;"<TT>show&nbsp;c</TT>"
-winny powodowa wywietlenie odpowiednich czci Powszechnej Licencji
-Publicznej. Oczywicie moesz uywa innych polece ni "<TT>show&nbsp;w</TT>"
-i&nbsp;"<TT>show&nbsp;c</TT>"; mog to by nawet kliknicia mysz lub pozycje menu - 
+Powyższe hipotetyczne polecenia "<TT>show&nbsp;w</TT>" i&nbsp;"<TT>show&nbsp;c</TT>"
+winny powodować wyświetlenie odpowiednich części Powszechnej Licencji
+Publicznej. Oczywiście możesz używać innych poleceń niż "<TT>show&nbsp;w</TT>"
+i&nbsp;"<TT>show&nbsp;c</TT>"; mogą to być nawet kliknięcia myszą lub pozycje menu - 
 co tylko sobie uznasz za stosowne. 
 <P>
-Powiniene te poprosi swego pracodawc (jeli pracujesz jako programista)
-czy te swoj szko (jeli jeste uczniem), o&nbsp;podpisanie, w&nbsp;razie potrzeby,
-"Rezygnacji z&nbsp;praw autorskich" do programu. Poniej podajemy przykad (zmie
+Powinieneś też poprosić swego pracodawcę (jeśli pracujesz jako programista)
+czy też swoją szkołę (jeśli jesteś uczniem), o&nbsp;podpisanie, w&nbsp;razie potrzeby,
+"Rezygnacji z&nbsp;praw autorskich" do programu. Poniżej podajemy przykład (zmień
 nazwy/nazwiska): 
 <BLOCKQUOTE>
 <PRE>
-My, firma Jojodyne Sp. z&nbsp;o.o. niniejszym zrzekamy si
-i&nbsp;rezygnujemy z&nbsp;wszelkich interesw prawnych w&nbsp;zakresie
-praw autorskich do programu "Gnomovision" (ktry realizuje
-nastpujce funkcje...), napisanego przez p.Jana Kowalskiego.
+My, firma Jojodyne Sp. z&nbsp;o.o. niniejszym zrzekamy się
+i&nbsp;rezygnujemy z&nbsp;wszelkich interesów prawnych w&nbsp;zakresie
+praw autorskich do programu "Gnomovision" (który realizuje
+następujące funkcje...), napisanego przez p.Jana Kowalskiego.
 
-<I>Podpis: /-/ Gniewosaw Wielkowany</I>
+<I>Podpis: /-/ Gniewosław Wielkoważny</I>
 
-Gniewosaw Wielkowany, Prezes...itp</PRE>
+Gniewosław Wielkoważny, Prezes...itp</PRE>
 </BLOCKQUOTE>
-Powszechna Licencja Publiczna nie zezwala na wczanie twego programu
-do programw prawnie zastrzeonych. Jeli twj program jest bibliotek
-podprogramw, moesz rozway, czy nie bdzie korzystniej zezwoli
-na powizanie prawnie zastrzeonych aplikacji z&nbsp;bibliotek. Jeli chciaby
-wanie tego dokona, zamiast niniejszej Licencji zastosuj Powszechn 
-Licencj Publiczn GNU dla Bibliotek. 
+Powszechna Licencja Publiczna nie zezwala na włączanie twego programu
+do programów prawnie zastrzeżonych. Jeśli twój program jest biblioteką
+podprogramów, możesz rozważyć, czy nie będzie korzystniej zezwolić
+na powiązanie prawnie zastrzeżonych aplikacji z&nbsp;biblioteką. Jeśli chciałbyś
+właśnie tego dokonać, zamiast niniejszej Licencji zastosuj Powszechną 
+Licencję Publiczną GNU dla Bibliotek. 
 <P>
 <HR>
 <!--
@@ -529,7 +529,7 @@ MA&nbsp;02111, USA.
 -->
 <!--
 <P>
-<I>Niniejszy tekst jest nieco zmienion wersj tumaczenia przysigego 
+<I>Niniejszy tekst jest nieco zmienioną wersją tłumaczenia przysięgłego 
 wykonanego na zlecenie <A HREF="http://www.linux.org.pl">PLUG</A>.</I>
 -->
 
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-pt_BR/docs/common/gpl-translated.html
index b1ef40ee0db..9b07b4392c6 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/common/gpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/common/gpl-translated.html
@@ -35,17 +35,17 @@ speakers understand the GNU GPL better.
                    "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd">
 <HTML LANG="pt-BR">
   <HEAD>
-    <TITLE>LICENA PBLICA GERAL GNU</TITLE>
-    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset="ISO-8859-1">
+    <TITLE>LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU</TITLE>
+    <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
     <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="pt-BR">
-    <META NAME="description" CONTENT="LICENA PBLICA GERAL GNU">
-    <META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, licena, software, software livre, licena de software, Licena Pblica Geral GNU">
+    <META NAME="description" CONTENT="LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU">
+    <META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, licença, software, software livre, licença de software, Licença Pública Geral GNU">
     <META NAME="robots" CONTENT="none">
   </HEAD>
   <BODY>
     <PRE>
-		      LICENA PBLICA GERAL GNU
-		       Verso 2, junho de 1991
+		      LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU
+		       Versão 2, junho de 1991
 
  This is an unofficial translation of the GNU General Public License
  into Brazilian Portuguese. It was not published by the Free Software
@@ -54,378 +54,378 @@ speakers understand the GNU GPL better.
    the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will
   help Brazilian Portuguese speakers understand the GNU GPL better.
 
-  Esta  uma traduo no-oficial da Licena Pblica Geral GNU ("GPL
-  GNU") para o portugus do Brasil. Ela no foi publicada pela Free
-Software Foundation, e legalmente no afirma os termos de distribuio
+  Esta é uma tradução não-oficial da Licença Pública Geral GNU ("GPL
+  GNU") para o português do Brasil. Ela não foi publicada pela Free
+Software Foundation, e legalmente não afirma os termos de distribuição
  de software que utiliza a GPL GNU -- apenas o texto original da GPL
- GNU, em ingls, faz isso. Contudo, esperamos que esta traduo ajude
- aos que utilizam o portugus do Brasil a entender melhor a GPL GNU.
+ GNU, em inglês, faz isso. Contudo, esperamos que esta tradução ajude
+ aos que utilizam o português do Brasil a entender melhor a GPL GNU.
 
    Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave,
 		        Cambridge, MA 02139, USA
 
-A qualquer pessoa  permitido copiar e distribuir cpias desse
-documento de licena, desde que sem qualquer alterao.
+A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias desse
+documento de licença, desde que sem qualquer alteração.
 
-			      Introduo
+			      Introdução
 
-  As licenas de muitos software so desenvolvidas para restringir sua
-liberdade de compartilh-lo e mud-lo. Contrria a isso, a Licena
-Pblica Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e
-alterar software livres -- garantindo que o software ser livre e
-gratuito para os seus usurios. Esta Licena Pblica Geral aplica-se 
+  As licenças de muitos software são desenvolvidas para restringir sua
+liberdade de compartilhá-lo e mudá-lo. Contrária a isso, a Licença
+Pública Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e
+alterar software livres -- garantindo que o software será livre e
+gratuito para os seus usuários. Esta Licença Pública Geral aplica-se à
 maioria dos software da Free Software Foundation e a qualquer outro
-programa cujo autor decida aplic-la. (Alguns outros software da FSF
-so cobertos pela Licena Pblica Geral de Bibliotecas, no entanto.)
-Voc pode aplic-la tambm aos seus programas.
+programa cujo autor decida aplicá-la. (Alguns outros software da FSF
+são cobertos pela Licença Pública Geral de Bibliotecas, no entanto.)
+Você pode aplicá-la também aos seus programas.
 
   Quando nos referimos a software livre, estamos nos referindo a
-liberdade e no a preo. Nossa Licena Pblica Geral foi desenvolvida
-para garantir que voc tenha a liberdade de distribuir cpias de
-software livre (e cobrar por isso, se quiser); que voc receba o
-cdigo-fonte ou tenha acesso a ele, se quiser; que voc possa mudar o
+liberdade e não a preço. Nossa Licença Pública Geral foi desenvolvida
+para garantir que você tenha a liberdade de distribuir cópias de
+software livre (e cobrar por isso, se quiser); que você receba o
+código-fonte ou tenha acesso a ele, se quiser; que você possa mudar o
 software ou utilizar partes dele em novos programas livres e
-gratuitos; e que voc saiba que pode fazer tudo isso.
+gratuitos; e que você saiba que pode fazer tudo isso.
 
-  Para proteger seus direitos, precisamos fazer restries que impeam
-a qualquer um negar estes direitos ou solicitar que voc deles
-abdique. Estas restries traduzem-se em certas responsabilidades para
-voc, se voc for distribuir cpias do software ou modific-lo.
+  Para proteger seus direitos, precisamos fazer restrições que impeçam
+a qualquer um negar estes direitos ou solicitar que você deles
+abdique. Estas restrições traduzem-se em certas responsabilidades para
+você, se você for distribuir cópias do software ou modificá-lo.
 
-  Por exemplo, se voc distribuir cpias de um programa, gratuitamente
-ou por alguma quantia, voc tem que fornecer aos recebedores todos os
-direitos que voc possui. Voc tem que garantir que eles tambm
-recebam ou possam obter o cdigo-fonte. E voc tem que mostrar-lhes
+  Por exemplo, se você distribuir cópias de um programa, gratuitamente
+ou por alguma quantia, você tem que fornecer aos recebedores todos os
+direitos que você possui. Você tem que garantir que eles também
+recebam ou possam obter o código-fonte. E você tem que mostrar-lhes
 estes termos para que eles possam conhecer seus direitos.
 
-  Ns protegemos seus direitos em dois passos: (1) com copyright do
-software e (2) com a oferta desta licena, que lhe d permisso legal
+  Nós protegemos seus direitos em dois passos: (1) com copyright do
+software e (2) com a oferta desta licença, que lhe dá permissão legal
 para copiar, distribuir e/ou modificar o software.
 
-  Alm disso, tanto para a proteo do autor quanto a nossa,
-gostaramos de certificar-nos que todos entendam que no h qualquer
-garantia nestes software livres. Se o software  modificado por algum
+  Além disso, tanto para a proteção do autor quanto a nossa,
+gostaríamos de certificar-nos que todos entendam que não há qualquer
+garantia nestes software livres. Se o software é modificado por alguém
 mais e passado adiante, queremos que seus recebedores saibam que o que
-eles obtiveram no  original, de forma que qualquer problema
-introduzido por terceiros no interfira na reputao do autor
+eles obtiveram não é original, de forma que qualquer problema
+introduzido por terceiros não interfira na reputação do autor
 original.
 
-  Finalmente, qualquer programa  ameaado constantemente por patentes
+  Finalmente, qualquer programa é ameaçado constantemente por patentes
 de software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de
 software livre obtenham patentes individuais, o que tem o efeito de
-tornar o programa proprietrio. Para prevenir isso, deixamos claro que
+tornar o programa proprietário. Para prevenir isso, deixamos claro que
 qualquer patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por
-qualquer pessoa, ou ento que nem necessite ser licenciada.
+qualquer pessoa, ou então que nem necessite ser licenciada.
 
-  Os termos e condies precisas para cpia, distribuio e
-modificao se encontram abaixo:
+  Os termos e condições precisas para cópia, distribuição e
+modificação se encontram abaixo:
 		      
-                    LICENA PBLICA GERAL GNU
-      TERMOS E CONDIES PARA CPIA, DISTRIBUIO E MODIFICAO
+                    LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU
+      TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E MODIFICAÇÃO
 
-  0. Esta licena se aplica a qualquer programa ou outro trabalho que
+  0. Esta licença se aplica a qualquer programa ou outro trabalho que
 contenha um aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais
-informando que aquele pode ser distribudo sob as condies desta
-Licena Pblica Geral. O "Programa" abaixo refere-se a qualquer
+informando que aquele pode ser distribuído sob as condições desta
+Licença Pública Geral. O "Programa" abaixo refere-se a qualquer
 programa ou trabalho, e "trabalho baseado no Programa" significa tanto
 o Programa em si como quaisquer trabalhos derivados, de acordo com a
 lei de direitos autorais: isto quer dizer um trabalho que contenha o
-Programa ou parte dele, tanto originalmente ou com modificaes, e/ou
-traduo para outros idiomas. (Doravante o processo de traduo est
-includo sem limites no termo "modificao".) Cada licenciado 
-mencionado como "voc".
-
-Atividades outras que a cpia, a distribuio e modificao no esto
-cobertas por esta Licena; elas esto fora de seu escopo.  O ato de
-executar o Programa no  restringido e o resultado do Programa 
-coberto apenas se seu contedo contenha trabalhos baseados no Programa
-(independentemente de terem sido gerados pela execuo do
-Programa). Se isso  verdadeiro depende do que o programa faz.
-
-  1. Voc pode copiar e distribuir cpias fiis do cdigo-fonte do
-Programa da mesma forma que voc o recebeu, usando qualquer meio,
-deste que voc conspcua e apropriadamente publique em cada cpia um
-aviso de direitos autorais e uma declarao de inexistncia de
+Programa ou parte dele, tanto originalmente ou com modificações, e/ou
+tradução para outros idiomas. (Doravante o processo de tradução está
+incluído sem limites no termo "modificação".) Cada licenciado é
+mencionado como "você".
+
+Atividades outras que a cópia, a distribuição e modificação não estão
+cobertas por esta Licença; elas estão fora de seu escopo.  O ato de
+executar o Programa não é restringido e o resultado do Programa é
+coberto apenas se seu conteúdo contenha trabalhos baseados no Programa
+(independentemente de terem sido gerados pela execução do
+Programa). Se isso é verdadeiro depende do que o programa faz.
+
+  1. Você pode copiar e distribuir cópias fiéis do código-fonte do
+Programa da mesma forma que você o recebeu, usando qualquer meio,
+deste que você conspícua e apropriadamente publique em cada cópia um
+aviso de direitos autorais e uma declaração de inexistência de
 garantias; mantenha intactas todos os avisos que se referem a esta
-Licena e  ausncia total de garantias; e fornea a outros
-recebedores do Programa uma cpia desta Licena, junto com o Programa.
+Licença e à ausência total de garantias; e forneça a outros
+recebedores do Programa uma cópia desta Licença, junto com o Programa.
 
-Voc pode cobrar pelo ato fsico de transferir uma cpia e pode,
+Você pode cobrar pelo ato físico de transferir uma cópia e pode,
 opcionalmente, oferecer garantia em troca de pagamento.
 
-  2. Voc pode modificar sua cpia ou cpias do Programa, ou qualquer
+  2. Você pode modificar sua cópia ou cópias do Programa, ou qualquer
 parte dele, assim gerando um trabalho baseado no Programa, e copiar e
-distribuir essas modificaes ou trabalhos sob os temos da seo 1
-acima, desde que voc tambm se enquadre em todas estas condies:
+distribuir essas modificações ou trabalhos sob os temos da seção 1
+acima, desde que você também se enquadre em todas estas condições:
 
-    a) Voc tem que fazer com que os arquivos modificados levem avisos
-    proeminentes afirmando que voc alterou os arquivos, incluindo a
-    data de qualquer alterao.
+    a) Você tem que fazer com que os arquivos modificados levem avisos
+    proeminentes afirmando que você alterou os arquivos, incluindo a
+    data de qualquer alteração.
 
-    b) Voc tem que fazer com que quaisquer trabalhos que voc
+    b) Você tem que fazer com que quaisquer trabalhos que você
     distribua ou publique, e que integralmente ou em partes contenham
     ou sejam derivados do Programa ou de suas partes, sejam
     licenciados, integralmente e sem custo algum para quaisquer
-    terceiros, sob os termos desta Licena.
+    terceiros, sob os termos desta Licença.
 
-    c) Se qualquer programa modificado normalmente l comandos
-    interativamente quando executados, voc tem que fazer com que,
+    c) Se qualquer programa modificado normalmente lê comandos
+    interativamente quando executados, você tem que fazer com que,
     quando iniciado tal uso interativo da forma mais simples, seja
-    impresso ou mostrado um anncio de que no h qualquer garantia
-    (ou ento que voc fornece a garantia) e que os usurios podem
-    redistribuir o programa sob estas condies, ainda informando os
-    usurios como consultar uma cpia desta Licena. (Exceo: se o
-    Programa em si  interativo mas normalmente no imprime estes
-    tipos de anncios, seu trabalho baseado no Programa no precisa
-    imprimir um anncio.)
-
-Estas exigncias aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se
-sees identificveis de tal trabalho no so derivadas do Programa, e
+    impresso ou mostrado um anúncio de que não há qualquer garantia
+    (ou então que você fornece a garantia) e que os usuários podem
+    redistribuir o programa sob estas condições, ainda informando os
+    usuários como consultar uma cópia desta Licença. (Exceção: se o
+    Programa em si é interativo mas normalmente não imprime estes
+    tipos de anúncios, seu trabalho baseado no Programa não precisa
+    imprimir um anúncio.)
+
+Estas exigências aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se
+seções identificáveis de tal trabalho não são derivadas do Programa, e
 podem ser razoavelmente consideradas trabalhos independentes e
-separados por si s, ento esta Licena, e seus termos, no se aplicam
-a estas sees quando voc distribui-las como trabalhos em
-separado. Mas quando voc distribuir as mesmas sees como parte de um
-todo que  trabalho baseado no Programa, a distribuio como um todo
-tem que se enquadrar nos termos desta Licena, cujas permisses para
-outros licenciados se estendem ao todo, portanto tambm para cada e
+separados por si só, então esta Licença, e seus termos, não se aplicam
+a estas seções quando você distribui-las como trabalhos em
+separado. Mas quando você distribuir as mesmas seções como parte de um
+todo que é trabalho baseado no Programa, a distribuição como um todo
+tem que se enquadrar nos termos desta Licença, cujas permissões para
+outros licenciados se estendem ao todo, portanto também para cada e
 toda parte independente de quem a escreveu.
 
-Desta forma, esta seo no tem a inteno de reclamar direitos os
+Desta forma, esta seção não tem a intenção de reclamar direitos os
 contestar seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por
-voc; ao invs disso, a inteno  a de exercitar o direito de
-controlar a distribuio de trabalhos, derivados ou coletivos,
+você; ao invés disso, a intenção é a de exercitar o direito de
+controlar a distribuição de trabalhos, derivados ou coletivos,
 baseados no Programa.
 
-Adicionalmente, a mera adio ao Programa de outro trabalho no
+Adicionalmente, a mera adição ao Programa de outro trabalho não
 baseado no Programa (ou de trabalho baseado no Programa) em um volume
-de armazenamento ou meio de distribuio no faz o outro trabalho
-parte do escopo desta Licena.
+de armazenamento ou meio de distribuição não faz o outro trabalho
+parte do escopo desta Licença.
 
-  3. Voc pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho baseado
-nele, conforme descrito na Seo 2) em cdigo-objeto ou em forma
-executvel sob os termos das Sees 1 e 2 acima, desde que voc
-faa um dos seguintes:
+  3. Você pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho baseado
+nele, conforme descrito na Seção 2) em código-objeto ou em forma
+executável sob os termos das Seções 1 e 2 acima, desde que você
+faça um dos seguintes:
 
-    a) O acompanhe com o cdigo-fonte completo e em forma acessvel
-    por mquinas, que tem que ser distribudo sob os termos das Sees
-    1 e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercmbio de
+    a) O acompanhe com o código-fonte completo e em forma acessível
+    por máquinas, que tem que ser distribuído sob os termos das Seções
+    1 e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de
     software; ou,
 
-    b) O acompanhe com uma oferta escrita, vlida por pelo menos trs
-    anos, de fornecer a qualquer um, com um custo no superior ao
-    custo de distribuio fsica do material, uma cpia do
-    cdigo-fonte completo e em forma acessvel por mquinas, que tem
-    que ser distribudo sob os termos das Sees 1 e 2 acima e em meio
-    normalmente utilizado para o intercmbio de software; ou,
-
-    c) O acompanhe com a informao que voc recebeu em relao 
-    oferta de distribuio do cdigo-fonte correspondente. (Esta
-    alternativa  permitida somente em distribuio no comerciais, e
-    apenas se voc recebeu o programa em forma de cdigo-objeto ou
-    executvel, com oferta de acordo com a Subseo b acima.)
-
-O cdigo-fonte de um trabalho corresponde  forma de trabalho
-preferida para se fazer modificaes. Para um trabalho em forma
-executvel, o cdigo-fonte completo significa todo o cdigo-fonte de
-todos os mdulos que ele contm, mais quaisquer arquivos de definio
+    b) O acompanhe com uma oferta escrita, válida por pelo menos três
+    anos, de fornecer a qualquer um, com um custo não superior ao
+    custo de distribuição física do material, uma cópia do
+    código-fonte completo e em forma acessível por máquinas, que tem
+    que ser distribuído sob os termos das Seções 1 e 2 acima e em meio
+    normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou,
+
+    c) O acompanhe com a informação que você recebeu em relação à
+    oferta de distribuição do código-fonte correspondente. (Esta
+    alternativa é permitida somente em distribuição não comerciais, e
+    apenas se você recebeu o programa em forma de código-objeto ou
+    executável, com oferta de acordo com a Subseção b acima.)
+
+O código-fonte de um trabalho corresponde à forma de trabalho
+preferida para se fazer modificações. Para um trabalho em forma
+executável, o código-fonte completo significa todo o código-fonte de
+todos os módulos que ele contém, mais quaisquer arquivos de definição
 de "interface", mais os "scripts" utilizados para se controlar a
-compilao e a instalao do executvel. Contudo, como exceo
-especial, o cdigo-fonte distribudo no precisa incluir qualquer
-componente normalmente distribudo (tanto em forma original quanto
-binria) com os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do
-sistema operacional sob o qual o executvel funciona, a menos que o
-componente em si acompanhe o executvel.
-
-Se a distribuio do executvel ou cdigo-objeto  feita atravs da
-oferta de acesso a cpias de algum lugar, ento ofertar o acesso
-equivalente a cpia, do mesmo lugar, do cdigo-fonte equivale 
-distribuio do cdigo-fonte, mesmo que terceiros no sejam compelidos
-a copiar o cdigo-fonte com o cdigo-objeto.
-
-  4. Voc no pode copiar, modificar, sub-licenciar ou distribuir o
-Programa, exceto de acordo com as condies expressas nesta
-Licena. Qualquer outra tentativa de cpia, modificao,
-sub-licenciamento ou distribuio do Programa no  valida, e
-cancelar automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos por
-esta Licena. No entanto, terceiros que de voc receberam cpias ou
-direitos, fornecidos sob os termos desta Licena, no tero suas
-licenas terminadas, desde que permaneam em total concordncia com
+compilação e a instalação do executável. Contudo, como exceção
+especial, o código-fonte distribuído não precisa incluir qualquer
+componente normalmente distribuído (tanto em forma original quanto
+binária) com os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do
+sistema operacional sob o qual o executável funciona, a menos que o
+componente em si acompanhe o executável.
+
+Se a distribuição do executável ou código-objeto é feita através da
+oferta de acesso a cópias de algum lugar, então ofertar o acesso
+equivalente a cópia, do mesmo lugar, do código-fonte equivale à
+distribuição do código-fonte, mesmo que terceiros não sejam compelidos
+a copiar o código-fonte com o código-objeto.
+
+  4. Você não pode copiar, modificar, sub-licenciar ou distribuir o
+Programa, exceto de acordo com as condições expressas nesta
+Licença. Qualquer outra tentativa de cópia, modificação,
+sub-licenciamento ou distribuição do Programa não é valida, e
+cancelará automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos por
+esta Licença. No entanto, terceiros que de você receberam cópias ou
+direitos, fornecidos sob os termos desta Licença, não terão suas
+licenças terminadas, desde que permaneçam em total concordância com
 ela.
 
-  5. Voc no  obrigado a aceitar esta Licena j que no a
-assinou. No entanto, nada mais o dar permisso para modificar ou
-distribuir o Programa ou trabalhos derivados deste. Estas aes so
-proibidas por lei, caso voc no aceite esta Licena. Desta forma, ao
+  5. Você não é obrigado a aceitar esta Licença já que não a
+assinou. No entanto, nada mais o dará permissão para modificar ou
+distribuir o Programa ou trabalhos derivados deste. Estas ações são
+proibidas por lei, caso você não aceite esta Licença. Desta forma, ao
 modificar ou distribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado do
-Programa), voc estar indicando sua total aceitao desta Licena
-para faz-los, e todos os seus termos e condies para copiar,
+Programa), você estará indicando sua total aceitação desta Licença
+para fazê-los, e todos os seus termos e condições para copiar,
 distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele.
 
-  6. Cada vez que voc redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho
-baseado nele), os recebedores adquiriro automaticamente do
-licenciador original uma licena para copiar, distribuir ou modificar
-o Programa, sujeitos a estes termos e condies. Voc no poder impor
-aos recebedores qualquer outra restrio ao exerccio dos direitos
-ento adquiridos. Voc no  responsvel em garantir a concordncia de
-terceiros a esta Licena.
-
-  7. Se, em conseqncia de decises judiciais ou alegaes de
-infringimento de patentes ou quaisquer outras razes (no limitadas a
-assuntos relacionados a patentes), condies forem impostas a voc
+  6. Cada vez que você redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho
+baseado nele), os recebedores adquirirão automaticamente do
+licenciador original uma licença para copiar, distribuir ou modificar
+o Programa, sujeitos a estes termos e condições. Você não poderá impor
+aos recebedores qualquer outra restrição ao exercício dos direitos
+então adquiridos. Você não é responsável em garantir a concordância de
+terceiros a esta Licença.
+
+  7. Se, em conseqüência de decisões judiciais ou alegações de
+infringimento de patentes ou quaisquer outras razões (não limitadas a
+assuntos relacionados a patentes), condições forem impostas a você
 (por ordem judicial, acordos ou outras formas) e que contradigam as
-condies desta Licena, elas no o livram das condies desta
-Licena. Se voc no puder distribuir de forma a satisfazer
-simultaneamente suas obrigaes para com esta Licena e para com as
-outras obrigaes pertinentes, ento como conseqncia voc no poder
-distribuir o Programa. Por exemplo, se uma licena de patente no
-permitir a redistribuio, livre de "royalties", do Programa, por
-todos aqueles que receberem cpias direta ou indiretamente de voc,
-ento a nica forma de voc satisfazer a ela e a esta Licena seria a
+condições desta Licença, elas não o livram das condições desta
+Licença. Se você não puder distribuir de forma a satisfazer
+simultaneamente suas obrigações para com esta Licença e para com as
+outras obrigações pertinentes, então como conseqüência você não poderá
+distribuir o Programa. Por exemplo, se uma licença de patente não
+permitirá a redistribuição, livre de "royalties", do Programa, por
+todos aqueles que receberem cópias direta ou indiretamente de você,
+então a única forma de você satisfazer a ela e a esta Licença seria a
 de desistir completamente de distribuir o Programa.
 
-Se qualquer parte desta seo for considerada invlida ou no
-aplicvel em qualquer circunstncia particular, o restante da seo se
-aplica, e a seo como um todo se aplica em outras circunstncias.
-
-O propsito desta seo no  o de induzi-lo a infringir quaisquer
-patentes ou reivindicao de direitos de propriedade outros, ou a
-contestar a validade de quaisquer dessas reivindicaes; esta seo
-tem como nico propsito proteger a integridade dos sistemas de
-distribuio de software livres, o que  implementado pela prtica de
-licenas pblicas. Vrias pessoas tm contribudo generosamente e em
-grande escala para os software distribudos usando este sistema, na
-certeza de que sua aplicao  feita de forma consistente; fica a
-critrio do autor/doador decidir se ele ou ela est disposto a
-distribuir software utilizando outro sistema, e um licenciado no pode
+Se qualquer parte desta seção for considerada inválida ou não
+aplicável em qualquer circunstância particular, o restante da seção se
+aplica, e a seção como um todo se aplica em outras circunstâncias.
+
+O propósito desta seção não é o de induzi-lo a infringir quaisquer
+patentes ou reivindicação de direitos de propriedade outros, ou a
+contestar a validade de quaisquer dessas reivindicações; esta seção
+tem como único propósito proteger a integridade dos sistemas de
+distribuição de software livres, o que é implementado pela prática de
+licenças públicas. Várias pessoas têm contribuído generosamente e em
+grande escala para os software distribuídos usando este sistema, na
+certeza de que sua aplicação é feita de forma consistente; fica a
+critério do autor/doador decidir se ele ou ela está disposto a
+distribuir software utilizando outro sistema, e um licenciado não pode
 impor qualquer escolha.
 
-Esta seo destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser
-conseqncia do restante desta Licena.
-
-  8. Se a distribuio e/ou uso do Programa so restringidos em certos
-pases por patentes ou direitos autorais, o detentor dos direitos
-autorais original, e que colocou o Programa sob esta Licena, pode
-incluir uma limitao geogrfica de distribuio, excluindo aqueles
-pases de forma a tornar a distribuio permitida apenas naqueles ou
-entre aqueles pases ento no excludos. Nestes casos, esta Licena
-incorpora a limitao como se a mesma constasse escrita nesta Licena.
-
-  9. A Free Software Foundation pode publicar verses revisadas e/ou
-novas da Licena Pblica Geral de tempos em tempos. Estas novas
-verses sero similares em esprito  verso atual, mas podem diferir
-em detalhes que resolvem novos problemas ou situaes.
-
-A cada verso  dada um nmero distinto. Se o Programa especifica um
-nmero de verso especfico desta Licena que se aplica a ele e a
-"qualquer nova verso", voc tem a opo de aceitar os termos e
-condies daquela verso ou de qualquer outra verso publicada pela
-Free Software Foundation. Se o programa no especifica um nmero de
-verso desta Licena, voc pode escolher qualquer verso j publicada
+Esta seção destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser
+conseqüência do restante desta Licença.
+
+  8. Se a distribuição e/ou uso do Programa são restringidos em certos
+países por patentes ou direitos autorais, o detentor dos direitos
+autorais original, e que colocou o Programa sob esta Licença, pode
+incluir uma limitação geográfica de distribuição, excluindo aqueles
+países de forma a tornar a distribuição permitida apenas naqueles ou
+entre aqueles países então não excluídos. Nestes casos, esta Licença
+incorpora a limitação como se a mesma constasse escrita nesta Licença.
+
+  9. A Free Software Foundation pode publicar versões revisadas e/ou
+novas da Licença Pública Geral de tempos em tempos. Estas novas
+versões serão similares em espírito à versão atual, mas podem diferir
+em detalhes que resolvem novos problemas ou situações.
+
+A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa especifica um
+número de versão específico desta Licença que se aplica a ele e a
+"qualquer nova versão", você tem a opção de aceitar os termos e
+condições daquela versão ou de qualquer outra versão publicada pela
+Free Software Foundation. Se o programa não especifica um número de
+versão desta Licença, você pode escolher qualquer versão já publicada
 pela Free Software Foundation.
 
-  10. Se voc pretende incorporar partes do Programa em outros
-programas livres cujas condies de distribuio so diferentes,
-escreva ao autor e solicite permisso. Para o software que a Free
-Software Foundation detm direitos autorais, escreva  Free Software
-Foundation; s vezes ns permitimos excees a este caso. Nossa
-deciso ser guiada pelos dois objetivos de preservar a condio de
-liberdade de todas as derivaes do nosso software livre, e de
-promover o compartilhamento e reutilizao de software em aspectos
+  10. Se você pretende incorporar partes do Programa em outros
+programas livres cujas condições de distribuição são diferentes,
+escreva ao autor e solicite permissão. Para o software que a Free
+Software Foundation detém direitos autorais, escreva à Free Software
+Foundation; às vezes nós permitimos exceções a este caso. Nossa
+decisão será guiada pelos dois objetivos de preservar a condição de
+liberdade de todas as derivações do nosso software livre, e de
+promover o compartilhamento e reutilização de software em aspectos
 gerais.
 
-			AUSNCIA DE GARANTIAS
+			AUSÊNCIA DE GARANTIAS
 
-  11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA  LICENCIADO SEM NUS, NO H QUALQUER
-GARANTIA PARA O PROGRAMA, NA EXTENSO PERMITIDA PELAS LEIS
-APLICVEIS. EXCETO QUANDO EXPRESSADO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES
+  11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA É LICENCIADO SEM ÔNUS, NÃO HÁ QUALQUER
+GARANTIA PARA O PROGRAMA, NA EXTENSÃO PERMITIDA PELAS LEIS
+APLICÁVEIS. EXCETO QUANDO EXPRESSADO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES
 DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "NO
-ESTADO", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLCITAS,
-INCLUINDO, MAS NO LIMITADO A, AS GARANTIAS IMPLCITAS DE
-COMERCIALIZAO E AS DE ADEQUAO A QUALQUER PROPSITO. O RISCO TOTAL
-COM A QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA  SEU. SE O PROGRAMA SE
-MOSTRAR DEFEITUOSO, VOC ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENES,
-REPAROS E CORREES.
-
-  12. EM NENHUMA OCASIO, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICVEIS OU
+ESTADO", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
+INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
+COMERCIALIZAÇÃO E AS DE ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO. O RISCO TOTAL
+COM A QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA É SEU. SE O PROGRAMA SE
+MOSTRAR DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENÇÕES,
+REPAROS E CORREÇÕES.
+
+  12. EM NENHUMA OCASIÃO, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICÁVEIS OU
 ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS, OU QUALQUER OUTRA
 PARTE QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME
-PERMITIDO ACIMA, SERO RESPONSABILIZADOS POR VOC POR DANOS, INCLUINDO
-QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQENTE,
+PERMITIDO ACIMA, SERÃO RESPONSABILIZADOS POR VOCÊ POR DANOS, INCLUINDO
+QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENTE,
 RESULTANTES DO USO OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS
-NO LIMITADO A, A PERDA DE DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRETOS, OU
-PERDAS SOFRIDAS POR VOC OU POR OUTRAS PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA
+NÃO LIMITADO A, A PERDA DE DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRETOS, OU
+PERDAS SOFRIDAS POR VOCÊ OU POR OUTRAS PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA
 AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE TAL DETENTOR OU
 PARTE TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
 
-		      FIM DOS TERMOS E CONDIES
+		      FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES
 
 	  Como Aplicar Estes Termos aos Seus Novos Programas
 
-  Se voc desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado
-amplamente pelo pblico, a melhor forma de alcanar este objetivo 
-torn-lo software livre que qualquer um pode redistribuir e alterar,
+  Se você desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado
+amplamente pelo público, a melhor forma de alcançar este objetivo é
+torná-lo software livre que qualquer um pode redistribuir e alterar,
 sob estes termos.
 
-  Para isso, anexe os seguintes avisos ao programa.  mais seguro
-anex-los logo no incio de cada arquivo-fonte para reforarem mais
-efetivamente a inexistncia de garantias; e cada arquivo deve possuir
-pelo menos a linha de "copyright" e uma indicao de onde o texto
+  Para isso, anexe os seguintes avisos ao programa. É mais seguro
+anexá-los logo no início de cada arquivo-fonte para reforçarem mais
+efetivamente a inexistência de garantias; e cada arquivo deve possuir
+pelo menos a linha de "copyright" e uma indicação de onde o texto
 completo se encontra.
 
-    <uma linha que fornea o nome do programa e uma idia do que ele faz.>
+    <uma linha que forneça o nome do programa e uma idéia do que ele faz.>
     Copyright (C) <ano>  <nome do autor>
    
-    Este programa  software livre; voc pode redistribu-lo e/ou
-    modific-lo sob os termos da Licena Pblica Geral GNU, conforme
-    publicada pela Free Software Foundation; tanto a verso 2 da
-    Licena como (a seu critrio) qualquer verso mais nova.
-
-    Este programa  distribudo na expectativa de ser til, mas SEM
-    QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implcita de
-    COMERCIALIZAO ou de ADEQUAO A QUALQUER PROPSITO EM
-    PARTICULAR. Consulte a Licena Pblica Geral GNU para obter mais
+    Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou
+    modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme
+    publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da
+    Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.
+
+    Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM
+    QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de
+    COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM
+    PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais
     detalhes.
  
-    Voc deve ter recebido uma cpia da Licena Pblica Geral GNU
-    junto com este programa; se no, escreva para a Free Software
+    Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU
+    junto com este programa; se não, escreva para a Free Software
     Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
     02111-1307, USA.
 
-Inclua tambm informaes sobre como contact-lo eletronicamente e por
+Inclua também informações sobre como contactá-lo eletronicamente e por
 carta.
 
-Se o programa  interativo, faa-o mostrar um aviso breve como este,
+Se o programa é interativo, faça-o mostrar um aviso breve como este,
 ao iniciar um modo interativo:
 
-    Gnomovision verso 69, Copyright (C) ano nome do autor
-    O Gnomovision no possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais
-    detalhes digite `show w'. Ele  software livre e voc est
-    convidado a redistribui-lo sob certas condies; digite `show c'
+    Gnomovision versão 69, Copyright (C) ano nome do autor
+    O Gnomovision não possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais
+    detalhes digite `show w'. Ele é software livre e você está
+    convidado a redistribui-lo sob certas condições; digite `show c'
     para obter detalhes.
 
-Os comandos hipotticos `show w' e `show c' devem mostrar as partes
-apropriadas da Licena Pblica Geral. Claro, os comandos que voc usar
+Os comandos hipotéticos `show w' e `show c' devem mostrar as partes
+apropriadas da Licença Pública Geral. Claro, os comandos que você usar
 podem ser ativados de outra forma que `show w' e `show c'; eles podem
-at ser cliques do mouse ou itens de um menu -- o que melhor se
+até ser cliques do mouse ou itens de um menu -- o que melhor se
 adequar ao programa.
 
-Voc tambm deve obter do seu empregador (se voc trabalha como
-programador) ou escola, se houver, uma "declarao de ausncia de
-direitos autorais" sobre o programa, se necessrio. Aqui est um
+Você também deve obter do seu empregador (se você trabalha como
+programador) ou escola, se houver, uma "declaração de ausência de
+direitos autorais" sobre o programa, se necessário. Aqui está um
 exemplo; altere os nomes:
 
-   Yoyodyne, Inc., aqui declara a ausncia de quaisquer direitos
-   autorais sobre o programa `Gnomovision' (que executa interpretaes
+   Yoyodyne, Inc., aqui declara a ausência de quaisquer direitos
+   autorais sobre o programa `Gnomovision' (que executa interpretações
    em compiladores) escrito por James Hacker.
 
    &lt;<assinatura de Ty Coon&gt;, 1o. de abril de 1989
    Ty Con, Vice-presidente
 
-Esta Licena Pblica Geral no permite incorporar seu programa em
-programas proprietrios. Se seu programa  uma biblioteca de
-sub-rotinas, voc deve considerar mais til permitir ligar aplicaes
-proprietrias com a biblioteca. Se isto  o que voc deseja, use a
-Licena Pblica Geral de Bibliotecas GNU, ao invs desta Licena.
+Esta Licença Pública Geral não permite incorporar seu programa em
+programas proprietários. Se seu programa é uma biblioteca de
+sub-rotinas, você deve considerar mais útil permitir ligar aplicações
+proprietárias com a biblioteca. Se isto é o que você deseja, use a
+Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU, ao invés desta Licença.
 
     </PRE>
   </BODY>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-sk/docs/common/gpl-translated.html
index 624d7cb7a7e..9b6833c7f6d 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/common/gpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-sk/docs/common/gpl-translated.html
@@ -2,350 +2,350 @@
 
 <header>
 
-<title>GNU general public licence -  slovensk preklad</TITLE>
+<title>GNU general public licence -  slovenský preklad</TITLE>
 </header>
 
 <BODY BGCOLOR="#ffffff">
 
-<H2>GNU general public licence - slovensk preklad</H2>
+<H2>GNU general public licence - slovenský preklad</H2>
 
 <P>
 Preklad a html: <a href="mailto:Tibor.Pittich@phuture.sk">Tibor Pittich</a><br>
-Jazykov korekcia a pravy: <a href="mailto:xgrac@informatics.muni.cz">Marek Grac</a> <xgrac@informatics.muni.cz><br>
+Jazyková korekcia a úpravy: <a href="mailto:xgrac@informatics.muni.cz">Marek Grac</a> <xgrac@informatics.muni.cz><br>
 </P>
 
-<P>Verzia 2, jn 1991</P>
+<P>Verzia 2, jún 1991</P>
 
 <P>
 <PRE>
 Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave,
                                             Cambridge, MA 02139, USA
 
-Koprovanie a distribcia doslovnch kpi tohoto licennho dokumentu
-s dovolen komukovek, jeho zmeny s vak zakzan.
+Kopírovanie a distribúcia doslovných kópií tohoto licenčného dokumentu
+sú dovolené komukoľvek, jeho zmeny sú však zakázané.
 </PRE>
 </P>
 
 <H2>Preambula</H2>
 
-<P>Licencie pre vinu programovho vybavenia s navrhnut tak, e vm
-upieraj prvo jeho vonho zdieania a upravovania. Zmyslom Veobecnej
-verejnej licencie GNU je zarui vonos zdieania a upravovania vonho
-programovho vybavenia - pre zaistenie vonho prstupu k tomuto
-programovmu vybaveniu pre vetkch jeho pouvateov. Tto Veobecn
-verejn licencia GNU sa vzahuje na vinu programovho vybavenia nadcie
-Free Software Foundation a na akkovek in program, ktorho autor sa
-priklon k jej pouvaniu. Niektor alie programov vybavenia od Free
-Software Foundation s namiesto toho pokryt Veobecnou kninou verejnou
-licenciou GNU. Mete ju tie pouit pre svoje programy.</P>
-
-<P>Ak hovorme o vonom programovom vybaven, mme na mysli slobodu, nie
-cenu. Naa Veobecn verejn licencia je navrhnut pre zaistenie toho, e
-mete vone ri kpie vonho programovho vybavenia (a tova si za
-tto slubu, ak chcete), e obdrte zdrojov kd, alebo ho mete zska,
-ak chcete, e mete tento software meni, alebo jeho as pouva v novch
-programoch, a e viete, e tieto veci mete urobi.</P>
-
-<P>Aby sme mohli vae prva chrni, musme vytvori obmezenia, ktor zaku
-komukovek vm tieto prva upiera, alebo vs iada, aby ste sa tchto prv
-zriekli. Tieto obmedzenia sa premietaj do istch povinnost, ktor
-muste dodra, ak rite alebo modifikujete kpie dotynho programovho
+<P>Licencie pre väčšinu programového vybavenia sú navrhnuté tak, že vám
+upierajú právo jeho voľného zdieľania a upravovania. Zmyslom Všeobecnej
+verejnej licencie GNU je zaručiť voľnosť zdieľania a upravovania voľného
+programového vybavenia - pre zaistenie voľného prístupu k tomuto
+programovému vybaveniu pre všetkých jeho používateľov. Táto Všeobecná
+verejná licencia GNU sa vzťahuje na väčšinu programového vybavenia nadácie
+Free Software Foundation a na akýkoľvek iný program, ktorého autor sa
+prikloní k jej používaniu. Niektoré ďalšie programové vybavenia od Free
+Software Foundation sú namiesto toho pokryté Všeobecnou knižnou verejnou
+licenciou GNU. Môžete ju tiež použit pre svoje programy.</P>
+
+<P>Ak hovoríme o voľnom programovom vybavení, máme na mysli slobodu, nie
+cenu. Naša Všeobecná verejná licencia je navrhnutá pre zaistenie toho, že
+môžete voľne šíriť kópie voľného programového vybavenia (a účtovať si za
+túto službu, ak chcete), že obdržíte zdrojový kód, alebo ho môžete získať,
+ak chcete, že môžete tento software meniť, alebo jeho časť používať v nových
+programoch, a že viete, že tieto veci môžete urobiť.</P>
+
+<P>Aby sme mohli vaše práva chrániť, musíme vytvoriť obmezenia, ktoré zakážu
+komukoľvek vám tieto práva upierať, alebo vás žiadať, aby ste sa týchto práv
+zriekli. Tieto obmedzenia sa premietajú do istých povinností, ktoré
+musíte dodržať, ak šírite alebo modifikujete kópie dotyčného programového
 vybavenia.</P>
 
-<P>Naprklad, ak rite kpie takho programu zdarma alebo za poplatok,
-muste poskytn prjemcovi vetky prva, ktor mte sami. Muste zarui,
-e prjemcovia tie dostan, alebo mu zska zdrojov kd. Muste im
-taktie ukza tieto podmienky, aby aj oni poznali svoje prva.</P>
+<P>Napríklad, ak šírite kópie takého programu zdarma alebo za poplatok,
+musíte poskytnúť príjemcovi všetky práva, ktoré máte sami. Musíte zaručiť,
+že príjemcovia tiež dostanú, alebo môžu získať zdrojový kód. Musíte im
+taktiež ukázať tieto podmienky, aby aj oni poznali svoje práva.</P>
 
-<P>Vae prva chrnime v dvoch krokoch:<BR>(1) autorizciou programovho
-vybavenia a<BR>(2) ponukou tejto licence, ktor vm dva prvoplatn
-povolenie ku koprovaniu, reniu a modifikovaniu programovho vybavenia.</P>
+<P>Vaše práva chránime v dvoch krokoch:<BR>(1) autorizáciou programového
+vybavenia a<BR>(2) ponukou tejto licence, ktorá vám dáva právoplatné
+povolenie ku kopírovaniu, šíreniu a modifikovaniu programového vybavenia.</P>
 
-<P>Kvli ochrane kadho autora vrtane ns samotnch chceme zarui, aby
-kad chpal skutonos, e pre von programov vybavenie neexistuj iadne
-zruky. Ak je programov vybavenie niekm inm modifikovan a poslan alej,
-chceme, aby prjemcovia vedeli, e to, o maj, nie je originl. Preto sa
-akkovek problmy vnesen inmi neodrazia na reputcii pvodnch
+<P>Kvôli ochrane každého autora vrátane nás samotných chceme zaručiť, aby
+každý chápal skutočnosť, že pre voľné programové vybavenie neexistujú žiadne
+záruky. Ak je programové vybavenie niekým iným modifikované a poslané ďalej,
+chceme, aby príjemcovia vedeli, že to, čo majú, nie je originál. Preto sa
+akékoľvek problémy vnesené inými neodrazia na reputácii pôvodných
 autorov.</P>
 
-<P>Kad vone ren program je neustle ohrozen softvrovmi patentmi.
-Prajeme si zamedzi nebezpeiu, e redistribtori vonho programu obdria
-samostatn patentov osvedenia a tm uinia program viazanm. Aby sme tomu
-zamedzili, deklarovali sme, e kad patent mus umoova von renie,
-alebo nesmie by vydan vbec.</P>
-
-<P>Presn ustanovenia a podmienky pre koprovanie, renie a modifikovanie
-s uveden alej.</P>
-
-<H2>Ustanovenia a podmienky pre koprovanie, distribciu a
-modifikciu</H2> <P>Tto licencia sa vzahuje na ktorkovek program i in
-dielo, ktor obsahuje zmienku umiestnen v om driteom autorskch prv o
-tom, e dielo me by ren poda ustanoven Veobecnej verejnej licencie
-GNU. V alom texte znamen ,,Program'' kad tak program, alebo dielo a
-dielo zaloen na ,,Programe'' znamen bu Program samotn, alebo kad in
-dielo z neho odvoden, ktor podlieha autorskmu zkonu; tm sa mysl dielo
-obsahujce Program alebo jeho as doslovne alebo s modifikciami, prpadne
-v preklade do inho jazyka. (Naalej je preklad zahrovan bez obmedzenia
-pod pojmom ,,modifikcia'' .) Kad uvate licencie je oznaovan ako
+<P>Každý voľne šírený program je neustále ohrozený softvérovými patentmi.
+Prajeme si zamedziť nebezpečiu, že redistribútori voľného programu obdržia
+samostatné patentové osvedčenia a tým učinia program viazaným. Aby sme tomu
+zamedzili, deklarovali sme, že každý patent musí umožňovať voľné šírenie,
+alebo nesmie byť vydaný vôbec.</P>
+
+<P>Presné ustanovenia a podmienky pre kopírovanie, šírenie a modifikovanie
+sú uvedené ďalej.</P>
+
+<H2>Ustanovenia a podmienky pre kopírovanie, distribúciu a
+modifikáciu</H2> <P>Táto licencia sa vzťahuje na ktorýkoľvek program či iné
+dielo, ktoré obsahuje zmienku umiestnenú v ňom držiteľom autorských práv o
+tom, že dielo môže byť šírené podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie
+GNU. V ďalšom texte znamená ,,Program'' každý taký program, alebo dielo a
+dielo založené na ,,Programe'' znamená buď Program samotný, alebo každé iné
+dielo z neho odvodené, ktoré podlieha autorskému zákonu; tým sa myslí dielo
+obsahujúce Program alebo jeho časť doslovne alebo s modifikáciami, prípadne
+v preklade do iného jazyka. (Naďalej je preklad zahrňovaný bez obmedzenia
+pod pojmom ,,modifikácia'' .) Každý užívateľ licencie je označovaní ako
 ,,Vy'' .</P>
 
-<P>In innosti ako koprovanie, renie a modifikcia nie s pokryt touto
-licenciou; siahaj mimo jej rmec. Akt spustenia programu nie je obmedzen a
-vstup z Programu je pokryt iba vtedy, ak obsah vstupu tvor dielo
-zaloen na Programe (nezvisle na tom, i bolo vytvoren innosou
-Programu). Posdenie platnosti predchdzajcej vety zvis na tom, o
-Program vykonva. <OL>
-
-<LI>Mete koprova a ri doslovn kpie zdrojovho kdu Programu tak, ako
-ste ho obdrali a na ubovonom mdiu za predpokladu, e na kadej kpii
-viditene a nleite zverejnte zmienku o autorskch prvach a absencii
-zruky; nechte nedotknut vetky zmienky vzahujce sa k tejto licenci a k
-absenci zruky a dte kadmu prjemcovi spolu s Programom kpiu tejto
+<P>Iné činnosti ako kopírovanie, šírenie a modifikácia nie sú pokryté touto
+licenciou; siahajú mimo jej rámec. Akt spustenia programu nie je obmedzený a
+výstup z Programu je pokrytý iba vtedy, ak obsah výstupu tvorí dielo
+založené na Programe (nezávisle na tom, či bolo vytvorené činnosťou
+Programu). Posúdenie platnosti predchádzajúcej vety závisí na tom, čo
+Program vykonáva. <OL>
+
+<LI>Môžete kopírovať a šíriť doslovné kópie zdrojového kódu Programu tak, ako
+ste ho obdržali a na ľubovoľnom médiu za predpokladu, že na každej kópii
+viditeľne a náležite zverejníte zmienku o autorských právach a absencii
+záruky; necháte nedotknuté všetky zmienky vzťahujúce sa k tejto licenci a k
+absenci záruky a dáte každému príjemcovi spolu s Programom kópiu tejto
 licencie.
-<P>Za fyzick akt prenesenia kpie mete iada poplatok a poda vlastnho
-uvenia mete ponknu za poplatok zrun ochranu.</P>
+<P>Za fyzický akt prenesenia kópie môžete žiadať poplatok a podľa vlastného
+uváženia môžete ponúknuť za poplatok záručnú ochranu.</P>
 </LI>
 
-<LI>Mete modifikova vau kpiu alebo kpiu Programu alebo ktorkovek jeho
-asti a tak vytvori dielo zaloen na Programe, koprova a rozirova tak
-modifikcie i dielo poda platnej podmienky sekcie 1 za predpokladu, e splnte
-vetky tieto podmienky:
+<LI>Môžete modifikovať vašu kópiu alebo kópiu Programu alebo ktorékoľvek jeho
+časti a tak vytvoriť dielo založené na Programe, kopírovať a rozširovať také
+modifikácie či dielo podľa platnej podmienky sekcie 1 za predpokladu, že splníte
+všetky tieto podmienky:
 <P>
 <BLOCKQUOTE>
-a) Modifikovan sbory muste doplni zretenou zmienkou uvdzajcou, e
-ste sbory zmenil a dtum kadej zmeny.
-<P>b) Muste umoni, aby akkovek vami publikovan i rozirovan
-dielo, ktor obsahuje celok alebo len asti Programu alebo akkovek jeho as,
-poprpade je z Programu alebo jeho asti odvoden, mohlo by ako celok
-bezplatne poskytnut kadej tretej osobe v slade s ustanoveniami tejto
+a) Modifikované súbory musíte doplniť zreteľnou zmienkou uvádzajúcou, že
+ste súbory zmenil a dátum každej zmeny.
+<P>b) Musíte umožniť, aby akékoľvek vami publikované či rozširované
+dielo, ktoré obsahuje celok alebo len časti Programu alebo akúkoľvek jeho časť,
+poprípade je z Programu alebo jeho časti odvodené, mohlo byť ako celok
+bezplatne poskytnuté každej tretej osobe v súlade s ustanoveniami tejto
 licencie.</P>
-<P>c) Ak modifikovan program pracuje tak, e ta interaktvne povely,
-muste zaisti, e pri najbenejom spsobe jeho spustenia vytla alebo
-zobraz hlsenie zahrujce prslun zmienku o autorskom prve a uvedie, e
-neexistuje iadna zruka (poprpade, e zruku poskytujete vy), a e
-uvatelia mu za tchto podmienok Program redistribuova, a uvate mus by
-oboznmen, akm spsobom me nahliadnu do kpie tejto licencie. (Vnimka: v
-prpade, e sm program je interaktvny, ale iadne tak hlsenie
-nevypisuje, nepoaduje sa, aby vae dielo zaloen na Programe takto hlsenie
+<P>c) Ak modifikovaný program pracuje tak, že číta interaktívne povely,
+musíte zaistiť, že pri najbežnejšom spôsobe jeho spustenia vytlačí alebo
+zobrazí hlásenie zahrňujúce príslušnú zmienku o autorskom práve a uvedie, že
+neexistuje žiadna záruka (poprípade, že záruku poskytujete vy), a že
+užívatelia môžu za týchto podmienok Program redistribuovať, a užívateľ musí byť
+oboznámený, akým spôsobom môže nahliadnuť do kópie tejto licencie. (Výnimka: v
+prípade, že sám program je interaktívny, ale žiadne také hlásenie
+nevypisuje, nepožaduje sa, aby vaše dielo založené na Programe takéto hlásenie
 vypisovalo.)</P>
 </BLOCKQUOTE>
 </P>
 
-<P>Tieto poiadavky sa vzahuj k modifikovanmu dielu ako celku. Pokia je
-mon identifikova asti takhoto diela, ktor zrejme nie s odvoden z
-Programu a mu by sam o sebe rozumne povaovan za nezvisl a samostatn
-diela, potom sa tto licencia a jej ustanovenia nevzahuj na tieto asti,
-ak s ren ako nezvisl diela. Ak vak tieto asti rozirujete ako asti
-celku, ktorm je dielo zaloen na Programe, mus by rozirovanie tohoto
-celku podriaden ustanoveniam tejto licencie tak, e sa povolenia poskytnut
-alm uvateom rozria na cel dielo, teda na vetky jeho asti bez
-ohadu na to, kto ktor as napsal.</P>
-
-<P>Zmyslom tohoto paragrafu teda nie je zskanie prv na dielo celkom napsan vami,
-ani popieranie vaich prv voi nemu, skutonm zmyslom je vkon prva na
-"riadenie" distribcie odvodench alebo kolektvnych diel zaloench na Programe.</P>
-<P>Iba spojenie inho diela, ktor nie je na Programe zaloen, s Programom (alebo
-dielom zaloenm na Programe) na pamovom, alebo distribunom mdiu, nespad
-toto in dielo do psobnosti tejto licencie.</P></LI>
-<LI>Mete koprova a rozirova Program alebo dielo na om zaloen
-(vi sekciu 2) v objektovej alebo spustitenej podobe poda ustanoven sekci 1
-a 2 vyie, ak splnte niektor z nasledujcich nleitost:
-<P><BLOCKQUOTE> a) Doplnte ho zdrojovm kdom v strojovo
-itatenej forme. Zdrojov kd mus by rozirovan poda ustanoven sekci
-1 a 2, a to na mdiu bene pouvanom pre vmenu programovho vybavenia.</P>
-<P>b) Doplnte ho psomnou ponukou najmenej na tri roky, poda ktorej
-poskytnete akejkovek tretej strane za poplatok neprevyujci vae nklady
-vynaloen na fyzick vrobu zdrojovej distribce, kompletnej strojovo
-iten kpiu zodpovedajcu zdrojovmu kdu, ktor mus by ren poda
-ustanoven sekci 1 a 2 na mdiu bene pouvanom pre vmenu programovho
+<P>Tieto požiadavky sa vzťahujú k modifikovanému dielu ako celku. Pokiaľ je
+možné identifikovať časti takéhoto diela, ktoré zrejme nie sú odvodené z
+Programu a môžu byť samé o sebe rozumne považované za nezávislé a samostatné
+diela, potom sa táto licencia a jej ustanovenia nevzťahujú na tieto časti,
+ak sú šírené ako nezávislé diela. Ak však tieto časti rozširujete ako časti
+celku, ktorým je dielo založené na Programe, musí byť rozširovanie tohoto
+celku podriadené ustanoveniam tejto licencie tak, že sa povolenia poskytnuté
+ďalším užívateľom rozšíria na celé dielo, teda na všetky jeho časti bez
+ohľadu na to, kto ktorú časť napísal.</P>
+
+<P>Zmyslom tohoto paragrafu teda nie je získanie práv na dielo celkom napísané vami,
+ani popieranie vašich práv voči nemu, skutočným zmyslom je výkon práva na
+"riadenie" distribúcie odvodených alebo kolektívnych diel založených na Programe.</P>
+<P>Iba spojenie iného diela, ktoré nie je na Programe založené, s Programom (alebo
+dielom založeným na Programe) na pamäťovom, alebo distribučnom médiu, nespadá
+toto iné dielo do pôsobnosti tejto licencie.</P></LI>
+<LI>Môžete kopírovať a rozširovať Program alebo dielo na ňom založené
+(viď sekciu 2) v objektovej alebo spustiteľnej podobe podľa ustanovení sekcií 1
+a 2 vyššie, ak splníte niektorú z nasledujúcich náležitostí:
+<P><BLOCKQUOTE> a) Doplníte ho zdrojovým kódom v strojovo
+čitateľnej forme. Zdrojový kód musí byť rozširovaný podľa ustanovení sekcií
+1 a 2, a to na médiu bežne používanom pre výmenu programového vybavenia.</P>
+<P>b) Doplníte ho písomnou ponukou najmenej na tri roky, podľa ktorej
+poskytnete akejkoľvek tretej strane za poplatok neprevyšujúci vaše náklady
+vynaložené na fyzickú výrobu zdrojovej distribúce, kompletnej strojovo
+čiteľnú kópiu zodpovedajúcu zdrojovému kódu, ktorý musí byť šírený podľa
+ustanovení sekcií 1 a 2 na médiu bežne používanom pre výmenu programového
 vybavenia.</P>
-<P>c) Doplnte ho informciami, ktor ste dostal ohadom ponuky na poskytnutie
-zdrojovho kdu. (Tto alternatva je povolen len pre nekomern renie a to
-iba  vtedy, ak ste obdrali program v objektovom alebo spustitenom tvare spolu s takouto ponukou v slade s polokou b) vyie.)</P>
+<P>c) Doplníte ho informáciami, ktoré ste dostal ohľadom ponuky na poskytnutie
+zdrojového kódu. (Táto alternatíva je povolená len pre nekomerčné šírenie a to
+iba  vtedy, ak ste obdržali program v objektovom alebo spustiteľnom tvare spolu s takouto ponukou v súlade s položkou b) vyššie.)</P>
 </BLOCKQUOTE></P>
 
-<P>Zdrojov kd k dielu je najvhodnejou formou diela z hadiska jeho prpadnch
-modifikci. Pre dielo v spustitenom tvare znamen pln zdrojov kd
-vetok zdrojov kd pre vetky moduly, ktor obsahuje, vrtane akchkovek
-alch sborov pre definciu rozhrania, dvkov sbory potrebn pre kompilciu
-a intalciu spustitenho programu. Zvltnou vnimkou s tie programov
-komponenty, kter s normlne ren (bu v zdrojovej, alebo binrnej forme)
-s hlavnmi sasami operanho systmu, na ktorom spustiten program be
-(tj. s kompiltorom, jadrom apod.). Tieto komponenty nemusia by ren so
-zdrojovm kdom, pokia komponent sm nesprevdza spustiten podobu
+<P>Zdrojový kód k dielu je najvhodnejšou formou diela z hľadiska jeho prípadných
+modifikácií. Pre dielo v spustiteľnom tvare znamená úplný zdrojový kód
+všetok zdrojový kód pre všetky moduly, ktoré obsahuje, vrátane akýchkoľvek
+ďalších súborov pre definíciu rozhrania, dávkové súbory potrebné pre kompiláciu
+a inštaláciu spustiteľného programu. Zvláštnou výnimkou sú tie programové
+komponenty, které sú normálne šírené (buď v zdrojovej, alebo binárnej forme)
+s hlavnými súčasťami operačného systému, na ktorom spustiteľný program beží
+(tj. s kompilátorom, jadrom apod.). Tieto komponenty nemusia byť šírené so
+zdrojovým kódom, pokiaľ komponent sám nesprevádza spustiteľnú podobu
 diela.</P>
-<P>Ak je renie objektovho alebo spustitenho kdu konan ponukou prstupu
-ku koprovaniu z uritho miesta, potom sa za distribciu zdrojovho kdu
-pota aj ponknutie ekvivalentnho prstupu ku koprovaniu zdrojovho kdu z
-rovnakho miesta, aj ke pritom nie s tretie strany nten ku skoprovaniu
-zdrojovho kdu spolu s objektovm.</P></LI>
-<LI><P>Nesmiete koprova, modifikova, poskytova sublicencie, alebo ri
-Program inm spsobom, ako vyslovene uvedenm v tejto licencii. Akkovek in
-pokus o koprovanie, modifikovanie, poskytnutie sublicencie, alebo renie
-Programu je neplatn a automaticky ukon vae prva dan touto licenciou.
-Strany, ktor od vs obdrali kpie alebo prva v slade s touto licenciou,
-vak nemaj svoje licencie ukonen, pokia sa im plne podriauj.</P></LI>
-<LI><P>Nie je vaou povinnosou tto licenciu prija, pretoe ste ju nepodpsali.
-Ni inho vm vak nedva monos koprova alebo ri Program alebo odvoden
-diela. V prpade, e tto licenciu neprijmete, s tieto innosti zkonom
-zakzan. Tm pdom modifikciou, alebo renm Programu (alebo kadho diela
-zaloenho na Programe) vyjadrujete svoje podriadenie sa licencii a vetkm
-jej ustanoveniam a podmienkam pre koprovanie, modifikovanie a renie Programu
-a diel na om zaloench.</P></LI>
-<LI><P>Vdy, ke redistribuujete Program (alebo dielo zaloen na Programe),
-zskava prjemca od pvodnho dritea licencie prvo koprova, modifikovat a
-ri Program v slade s tmito ustanoveniami a podmienkami. Nesmiete kls
-iadne prekky vkonu tu zaruench prv prjemcu. Nie ste zodpovedn za
-vymhanie dodriavania tejto licence tretmi stranami.</P></LI>
-<LI><P>Ak s vm z rozhodnutia sdu, obvinenm z poruenia patentu, alebo z
-akhokovek inho dvodu (nielen v svislosti s patentami) uloen tak
-podmienky (i u prkazom sdu, zmluvou, alebo inak), ktor sa vyluuj s
-podmienkami tejto licencie, nie ste tm osloboden od podmienok tejto licencie.
-Ak nemete ri Program tak, aby ste vyhoveli zrove svojim zvzkom
-vyplvajcim z tejto licencie a inm platnm zvzkom, nesmiete ho v dsledku
-toho ri vbec. Ak by naprklad patentov osvedenie nepovoovalo bezplatn
-redistribciu Programu kadm, kto vaim priinenm zska priamo alebo nepriamo
-jeho kpie, potom by jedin mon spsob, ako vyhovie patentovmu osedeniu a
-zrove aj tejto licencii, spoval v ukonen distribcie Programu</P>
-<P>Pokia by sa za nejakch pecifickch okolnost javila niektor as tohoto
-paragrafu ako neplatn alebo nevyntiten, povauje sa za smerodatn
-rovnovha vyjadren tmto paragrafom a paragraf ako celok sa povauje za
-smerodatn za inch okolnost.</P>
-<P>Zmyslom tohto paragrafu nie je navdzanie vs k poruovaniu patentov i inch
-ustanoven autorskho prva, alebo tieto ustanovenia spochybova. Jedinm
-jeho zmyslom je ochrana integrity systmu renia vonho programovho
-vybavenia, ktor je podloen verejnmi licennmi predpismi. Mnoh udia
-poskytli svoje prspevky do irokho okruhu programovho vybavenia renho
-tmto systmom, spoliehajc sa na jeho dsledn uplatovanie. Zle na
-autorovi/darcovi, aby sa rozhodol, i si praje ri programov vybavenie pomocou
-nejakho inho systmu a iaden uvate licencie neme takto rozhodnutie
-spochybova.</P>
-<P>Zmyslom tohoto paragrafu je sptne vysvetli to, o je povaovan za
-dsledok plynci zo zvyku tejto licencie.</P></LI>
-<LI><P>Ak je renie i pouitie Programu v niektorch krajinch obmedzen, bu
-patentmi, alebo autorsky chrnenmi rozhraniami, me drite pvodnch
-autorskch prv, ktor zveruje Program do psobnosti tejto licencie, prida
-vslovn obmezenie pre geografick renie vyluujce takto krajiny, take
-renie je povolen len v tch krajinch, ktor nie s tmto spsobom vylen.
-Tto licencia zahruje v tomto prpade takto obmedzenia presne tak, ako bolo
-napsan v texte tejto licencie.</P></LI>
-<LI><P>Free Software Foundation me obas vyda upraven, alebo nov
-verzie Veobecnej verejnej licencie. Takto nov verzie sa bud svojim duchom
-podoba sastnej verzii, v konkrtnych veciach sa vak mu li s ohadom na
-nov problmy i zujmy.</P>
-<P>Kadej novej verzii je pridelen rozliujce slo verzie. Pokia Program
-pecifikuje slo verzie, ktor sa na neho vzahuje, a ,,vetky nasledujce
-verzie'' , mete sa poda uvenia riadi ustanoveniami a podmienkami bu onej
-konkrtnej verzie, alebo kterejkovek nasledujcej verzie, ktor vydala Free
-Software Foundation. Ak Program nepecifikuje slo verzie tejto licencie,
-mete si vybra ubovon verziu, ak kedy Free Software Foundation vydala.
+<P>Ak je šírenie objektového alebo spustiteľného kódu konané ponukou prístupu
+ku kopírovaniu z určitého miesta, potom sa za distribúciu zdrojového kódu
+počíta aj ponúknutie ekvivalentného prístupu ku kopírovaniu zdrojového kódu z
+rovnakého miesta, aj keď pritom nie sú tretie strany nútené ku skopírovaniu
+zdrojového kódu spolu s objektovým.</P></LI>
+<LI><P>Nesmiete kopírovať, modifikovať, poskytovať sublicencie, alebo šíriť
+Program iným spôsobom, ako vyslovene uvedeným v tejto licencii. Akýkoľvek iný
+pokus o kopírovanie, modifikovanie, poskytnutie sublicencie, alebo šírenie
+Programu je neplatný a automaticky ukončí vaše práva dané touto licenciou.
+Strany, ktoré od vás obdržali kópie alebo práva v súlade s touto licenciou,
+však nemajú svoje licencie ukončené, pokiaľ sa im plne podriaďujú.</P></LI>
+<LI><P>Nie je vašou povinnosťou túto licenciu prijať, pretože ste ju nepodpísali.
+Nič iného vám však nedáva možnosť kopírovať alebo šíriť Program alebo odvodené
+diela. V prípade, že túto licenciu neprijmete, sú tieto činnosti zákonom
+zakázané. Tým pádom modifikáciou, alebo šírením Programu (alebo každého diela
+založeného na Programe) vyjadrujete svoje podriadenie sa licencii a všetkým
+jej ustanoveniam a podmienkam pre kopírovanie, modifikovanie a šírenie Programu
+a diel na ňom založených.</P></LI>
+<LI><P>Vždy, keď redistribuujete Program (alebo dielo založené na Programe),
+získava príjemca od pôvodného držiteľa licencie právo kopírovať, modifikovat a
+šíriť Program v súlade s týmito ustanoveniami a podmienkami. Nesmiete klásť
+žiadne prekážky výkonu tu zaručených práv príjemcu. Nie ste zodpovedný za
+vymáhanie dodržiavania tejto licence tretími stranami.</P></LI>
+<LI><P>Ak sú vám z rozhodnutia súdu, obvinením z porušenia patentu, alebo z
+akéhokoľvek iného dôvodu (nielen v súvislosti s patentami) uložené také
+podmienky (či už príkazom súdu, zmluvou, alebo inak), ktoré sa vylučujú s
+podmienkami tejto licencie, nie ste tým oslobodený od podmienok tejto licencie.
+Ak nemôžete šíriť Program tak, aby ste vyhoveli zároveň svojim záväzkom
+vyplývajúcim z tejto licencie a iným platným záväzkom, nesmiete ho v dôsledku
+toho šíriť vôbec. Ak by napríklad patentové osvedčenie nepovoľovalo bezplatnú
+redistribúciu Programu každým, kto vašim pričinením získa priamo alebo nepriamo
+jeho kópie, potom by jediný možný spôsob, ako vyhovieť patentovému osedčeniu a
+zároveň aj tejto licencii, spočíval v ukončení distribúcie Programu</P>
+<P>Pokiaľ by sa za nejakých špecifických okolností javila niektorá časť tohoto
+paragrafu ako neplatná alebo nevynútiteľná, považuje sa za smerodatnú
+rovnováha vyjadrená týmto paragrafom a paragraf ako celok sa považuje za
+smerodatný za iných okolností.</P>
+<P>Zmyslom tohto paragrafu nie je navádzanie vás k porušovaniu patentov či iných
+ustanovení autorského práva, alebo tieto ustanovenia spochybňovať. Jediným
+jeho zmyslom je ochrana integrity systému šírenia voľného programového
+vybavenia, ktoré je podložené verejnými licenčnými predpismi. Mnohí ľudia
+poskytli svoje príspevky do širokého okruhu programového vybavenia šíreného
+týmto systémom, spoliehajúc sa na jeho dôsledné uplatňovanie. Záleží na
+autorovi/darcovi, aby sa rozhodol, či si praje šíriť programové vybavenie pomocou
+nejakého iného systému a žiaden užívateľ licencie nemôže takéto rozhodnutie
+spochybňovať.</P>
+<P>Zmyslom tohoto paragrafu je spätne vysvetliť to, čo je považované za
+dôsledok plynúci zo zvyšku tejto licencie.</P></LI>
+<LI><P>Ak je šírenie či použitie Programu v niektorých krajinách obmedzené, buď
+patentmi, alebo autorsky chránenými rozhraniami, môže držiteľ pôvodných
+autorských práv, ktorý zveruje Program do pôsobnosti tejto licencie, pridať
+výslovné obmezenie pre geografické šírenie vylučujúce takéto krajiny, takže
+šírenie je povolené len v tých krajinách, ktoré nie sú týmto spôsobom vylúčené.
+Táto licencia zahrňuje v tomto prípade takéto obmedzenia presne tak, ako bolo
+napísané v texte tejto licencie.</P></LI>
+<LI><P>Free Software Foundation môže občas vydať upravené, alebo nové
+verzie Všeobecnej verejnej licencie. Takéto nové verzie sa budú svojim duchom
+podobať súčastnej verzii, v konkrétnych veciach sa však môžu líšiť s ohľadom na
+nové problémy či záujmy.</P>
+<P>Každej novej verzii je pridelené rozlišujúce číslo verzie. Pokiaľ Program
+špecifikuje číslo verzie, ktorá sa na neho vzťahuje, a ,,všetky nasledujúce
+verzie'' , môžete sa podľa uváženia riadiť ustanoveniami a podmienkami buď onej
+konkrétnej verzie, alebo kterejkoľvek nasledujúcej verzie, ktorú vydala Free
+Software Foundation. Ak Program nešpecifikuje číslo verzie tejto licencie,
+môžete si vybrať ľubovoľnú verziu, akú kedy Free Software Foundation vydala.
 </P></LI>
-<LI>Ak si prajete zahrn asti Programu do inch vonch programov, ktorch
-distribun podmienky s odlin, zalite autorovi iados o povolenie. V
-prpade programovho vybavenia, ku ktormu vlastn autorsk prva Free Software
-Foundation, napte Free Software Foundation; niekedy robme vnimky z tu
-uvedench ustanoven. Nae rozhodnutie bude veden dvomi ciemi:
-zachovanm vonej povahy vetkch odvodenn nho vonho programovho vybavenia
-a podporou zdieania a optovnho vyuitia programovho vybavenia.
+<LI>Ak si prajete zahrnúť časti Programu do iných voľných programov, ktorých
+distribučné podmienky sú odlišné, zašlite autorovi žiadosť o povolenie. V
+prípade programového vybavenia, ku ktorému vlastní autorské práva Free Software
+Foundation, napíšte Free Software Foundation; niekedy robíme výnimky z tu
+uvedených ustanovení. Naše rozhodnutie bude vedené dvomi cieľmi:
+zachovaním voľnej povahy všetkých odvodenín nášho voľného programového vybavenia
+a podporou zdieľania a opätovného využitia programového vybavenia.
 
 
-<P><B>ZRUKA SA NEPOSKYTUJE</B></P>
+<P><B>ZÁRUKA SA NEPOSKYTUJE</B></P>
 
 </LI>
-<LI>VZHADOM K BEZPLATNMU POSKYTNUTIU LICENCIE K PROGRAMU SA NA PROGRAM
-NEVZAHUJE IADNA ZRUKA, A TO V MIERE POVOLENEJ ZKONOM. POKIA NIE JE PSOMNE
-UVEDEN INAK, POSKYTUJ DRITELIA AUTORSKCH PRV PRPADNE IN STRANY
-PROGRAM ,,TAK, AKO JE'', BEZ ZRUKY AKHOKOVEK DRUHU, I VSLOVNEJ, ALEBO
-VYPLVAJCEJ, VRTANE, ALE NIE LEN, ZRUK PREDAJNOSTI A VHODNOSTI PRE
-URIT EL. POKIA IDE O KVALITU A VKONNOS PROGRAMU, LE VETKO RIZIKO
-NA VS. AK BY SA V PROGRAME PREJAVILY CHYBY, SPADAJ NKLADY ZA VETKU
-POTREBN DRBU, OPRAVY I NPRAVU NA V VRUB.
+<LI>VZHĽADOM K BEZPLATNÉMU POSKYTNUTIU LICENCIE K PROGRAMU SA NA PROGRAM
+NEVZŤAHUJE ŽIADNA ZÁRUKA, A TO V MIERE POVOLENEJ ZÁKONOM. POKIAĽ NIE JE PÍSOMNE
+UVEDENÉ INAK, POSKYTUJÚ DRŽITELIA AUTORSKÝCH PRÁV PRÍPADNE INÉ STRANY
+PROGRAM ,,TAK, AKO JE'', BEZ ZÁRUKY AKÉHOKOĽVEK DRUHU, ČI VÝSLOVNEJ, ALEBO
+VYPLÝVAJÚCEJ, VRÁTANE, ALE NIE LEN, ZÁRUK PREDAJNOSTI A VHODNOSTI PRE
+URČITÝ ÚČEL. POKIAĽ IDE O KVALITU A VÝKONNOSŤ PROGRAMU, LEŽÍ VŠETKO RIZIKO
+NA VÁS. AK BY SA V PROGRAME PREJAVILY CHYBY, SPADAJÚ NÁKLADY ZA VŠETKU
+POTREBNÚ ÚDRŽBU, OPRAVY ČI NÁPRAVU NA VÁŠ VRUB.
 
 </LI>
-<LI>V IADNOM PRPADE, S VNIMKOU TOHO, KE TO VYADUJE PLATN ZKON,
-ALEBO KE TO BOLO PSOMNE ODSHLASEN, VM NEBUDE IADNY Z DRITEOV
-AUTORSKCH PRV ANI IADNA IN STRANA, KTOR SMIE MODIFIKOVA I I
-PROGRAM V SLADE S PREDCHDZAJCIMI USTANOVENIAMI, ZODPOVEDN ZA KODY, VRTANE
-VETKCH VEOBECNCH, PECILNYCH, NHODNCH, ALEBO NSLEDNCH KD VYPLVAJCICH
-Z POUVANIA, ALEBO NESCHOPNOSTI POUVA PROGRAM (VRTANE - ALE NIE IBA - STRATY
-ALEBO SKRESLENIA DT, ALEBO TRVALCH KD SPSOBENCH VM ALEBO TRETM STRANM,
-ALEBO ZLYHANM FUNKCIE PROGRAMU V SINNOSTI S INMI PROGRAMAMI), A TO AJ V
-PRPADE, E TAKTO DRITE AUTORSKCH PRV ALEBO IN STRANA, BOLI UPOZORNEN NA
-MONOS TAKCHTO KD.</LI>
+<LI>V ŽIADNOM PRÍPADE, S VÝNIMKOU TOHO, KEĎ TO VYŽADUJE PLATNÝ ZÁKON,
+ALEBO KEĎ TO BOLO PÍSOMNE ODSÚHLASENÉ, VÁM NEBUDE ŽIADNY Z DRŽITEĽOV
+AUTORSKÝCH PRÁV ANI ŽIADNA INÁ STRANA, KTORÁ SMIE MODIFIKOVAŤ ČI ŠÍŘIŤ
+PROGRAM V SÚLADE S PREDCHÁDZAJÚCIMI USTANOVENIAMI, ZODPOVEDNÝ ZA ŠKODY, VRÁTANE
+VŠETKÝCH VŠEOBECNÝCH, ŠPECIÁLNYCH, NÁHODNÝCH, ALEBO NÁSLEDNÝCH ŠKôD VYPLÝVAJÚCICH
+Z POUŽÍVANIA, ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PROGRAM (VRÁTANE - ALE NIE IBA - STRATY
+ALEBO SKRESLENIA DÁT, ALEBO TRVALÝCH ŠKÔD SPÔSOBENÝCH VÁM ALEBO TRETÍM STRANÁM,
+ALEBO ZLYHANÍM FUNKCIE PROGRAMU V SÚČINNOSTI S INÝMI PROGRAMAMI), A TO AJ V
+PRÍPADE, ŽE TAKÝTO DRŽITEĽ AUTORSKÝCH PRÁV ALEBO INÁ STRANA, BOLI UPOZORNENÉ NA
+MOŽNOSŤ TAKÝCHTO ŠKÔD.</LI>
 </OL>
 </P>
 
 
-<H2>Ako uplatni tieto ustanovenia na vae nov programy</H2>
-<P>Ak vyviniete nov program a chcete, aby bol verejnosti o najviac k
-itku, mete to najlepie dosiahnu tm, e ho prehlsite za von
-programov vybavenie, ktor me ktokovek redistribuova a meni za tu
-uvedench podmienok.</P>
-<P>Na to sta pripoji k programu nasledujce daje. Nejbezpenejou cestou je
-ich pripojenie na zaiatok kadho zdrojovho sboru, m sa najinnejie
-pouke na vylenie zruky. V kadom sbore by potom mal by prinajmenom
-riadok s ,,copyrightom'' a odkaz na miesto, kde mono zska pln daje.</P>
+<H2>Ako uplatniť tieto ustanovenia na vaše nové programy</H2>
+<P>Ak vyviniete nový program a chcete, aby bol verejnosti čo najviac k
+úžitku, môžete to najlepšie dosiahnuť tým, že ho prehlásite za voľné
+programové vybavenie, ktoré môže ktokoľvek redistribuovať a meniť za tu
+uvedených podmienok.</P>
+<P>Na to stačí pripojiť k programu nasledujúce údaje. Nejbezpečnejšou cestou je
+ich pripojenie na začiatok každého zdrojového súboru, čím sa najúčinnejšie
+poukáže na vylúčenie záruky. V každom súbore by potom mal byť prinajmenšom
+riadok s ,,copyrightom'' a odkaz na miesto, kde možno získať úplné údaje.</P>
 <P>
 <BLOCKQUOTE>
 <PRE>
-    riadok s menom programu a nhadom toho, o rob
+    riadok s menom programu a náhľadom toho, čo robí
     Copyright (C) 19yy  meno autora
 
-    Tento program je von programov vybavenie; mete ho ri a
-modifikova poda ustanoven Veobecnej verejnej licencie GNU, vydvanej
-nadciou Free Software Foundation; a to bu verzie 2 tejto licencie, alebo
-(poda vho uvenia) kterejkovek neskorej verzie.
+    Tento program je voľné programové vybavenie; môžete ho šíriť a
+modifikovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydávanej
+nadáciou Free Software Foundation; a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo
+(podľa vášho uváženia) kterejkoľvek neskoršej verzie.
 
-    Tento program je rozirovan v ndeji, e bude uiton, avak BEZ
-AKEJKOVEK ZRUKY; neposkytuj sa ani odvoden zruky PREDAJNOSTI,
-alebo VHODNOSTI PRE URIT EL.
-alie podrobnosti hadajte vo Veobecnej verejnej licencii GNU.
+    Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ
+AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI,
+alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.
+Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.
 
-   Kpiu Veobecnej verejnej licencie GNU ste mali dosta spolu s tmto
-programom. Ak sa tak nestalo, poiadajte o u
+   Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto
+programom. Ak sa tak nestalo, požiadajte o ňu
 Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
 </PRE>
 </CODE></BLOCKQUOTE>
 </P>
 
-<P>Pripojte tie informciu o tom, ako je mon sa s vami spoji elektronickou
-a papierovou potou.</P>
-<P>Pokia je program interaktvny, zariate, aby sa pri tarte v interaktvnom
-mde vypsalo hlsenie podobn tomutu:</P>
+<P>Pripojte tiež informáciu o tom, ako je možné sa s vami spojiť elektronickou
+a papierovou poštou.</P>
+<P>Pokiaľ je program interaktívny, zariaďte, aby sa pri štarte v interaktívnom
+móde vypísalo hlásenie podobné tomutu:</P>
 <P>
 <BLOCKQUOTE>
 <PRE>
     Gnomovision verzia 69, Copyright (C) 19yy meno autora
-    Gnomovision je ABSOLTNE BEZ ZRUKY; podrobnosti sa dozviete zadanm
-show w. Ide o von programov vybavenie a jeho renie za istch podmienok
-je vtan; podrobnosti zskate zadanm show c.
+    Gnomovision je ABSOLÚTNE BEZ ZÁRUKY; podrobnosti sa dozviete zadaním
+show w. Ide o voľné programové vybavenie a jeho šírenie za istých podmienok
+je vítané; podrobnosti získate zadaním show c.
 </PRE>
 </CODE></BLOCKQUOTE>
 </P>
 
-<P>Hypotetick povely show w</CODE> a show c</CODE> by mali zobrazi
-prslun pase Veobecnej verejnej licencie. Zodpovedajce povely ale nemusia by
-prve show w</CODE> a show c</CODE>: mu to by naprklad stlaenia
-tlatka na myi, alebo poloky v menu -  okovek, o sa do vho programu
-hod.</P>
-<P>Pokia je to nutn, mali by ste tie vybavi u svojho zamestnvatea (ak
-pracujete ako programtor) alebo predstaviteov vaej koly, ak je niekto
-tak, aby podpsal ,,zrieknutie sa autorskch prv'' . Tu je vzor (men zmete):</P>
+<P>Hypotetické povely show w</CODE> a show c</CODE> by mali zobraziť
+príslušné pasáže Všeobecnej verejnej licencie. Zodpovedajúce povely ale nemusia byť
+práve show w</CODE> a show c</CODE>: môžu to byť napríklad stlačenia
+tlačítka na myši, alebo položky v menu -  čokoľvek, čo sa do vášho programu
+hodí.</P>
+<P>Pokiaľ je to nutné, mali by ste tiež vybaviť u svojho zamestnávateľa (ak
+pracujete ako programátor) alebo predstaviteľov vašej školy, ak je niekto
+taký, aby podpísal ,,zrieknutie sa autorských práv'' . Tu je vzor (mená zmeňte):</P>
 <P>
 <BLOCKQUOTE>
 <PRE>
-  Yoyodyne, a.s., sa tmto zrieka vetkho zujmu o autorsk prva k programu
-  `Gnomovision' (preklada s nakladaom) napsanho Jamesom Hackerom.
+  Yoyodyne, a.s., sa týmto zrieka všetkého záujmu o autorské práva k programu
+  `Gnomovision' (prekladač s nakladačom) napísaného Jamesom Hackerom.
 
-  Tom Zloit --- podpis, 1. janur 1999
-  Tom Zloit, viac ne prezident
+  Tomáš Zložitý --- podpis, 1. január 1999
+  Tomáš Zložitý, viac než prezident
 </PRE>
 </CODE></BLOCKQUOTE>
 </P>
-<P>Tto Veobecn verejn licencia neumouje zahrnutie vaeho programu do inch
-ne vonch programov. Ak je v program kninicou podprogramov, mete
-zvi, i je uiton umoni zostavovanie aj viazanch aplikanch programov
-s vaou kninicou. V takom prpade pouite Veobecn knin licenciu GNU
+<P>Táto Všeobecná verejná licencia neumožňuje zahrnutie vašeho programu do iných
+než voľných programov. Ak je váš program knižnicou podprogramov, môžete
+zvážiť, či je užitočné umožniť zostavovanie aj viazaných aplikačných programov
+s vašou knižnicou. V takom prípade použite Všeobecnú knižnú licenciu GNU
 namiesto tejto licencie.</P>
 
 </BODY>
diff --git a/tde-i18n-tr/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-tr/docs/common/gpl-translated.html
index 8f97deb91de..e79c826701d 100644
--- a/tde-i18n-tr/docs/common/gpl-translated.html
+++ b/tde-i18n-tr/docs/common/gpl-translated.html
@@ -2,7 +2,7 @@
  
 <header>
  
-<title> GNU Genel Kamu Lisans (GPL) Trke evirisi</title>
+<title> GNU Genel Kamu Lisansý (GPL) Türkçe çevirisi</title>
  
 </header>
  
@@ -10,12 +10,12 @@
 
 <p>
 
-Bu, GNU Genel Kamu Lisansnn (GPL) Trke'ye gayrresmi
-evirisidir. Bu eviri Free Software Foundation tarafndan
-yaynlanmam olup GNU GPL kullanan yazlmlarn datm artlarn
-belirleme asndan  hukuki balaycl yoktur -- Hukuki adan
-yalnzca GNU GPL'in ngilizce metni balaycdr. Bu eviri, Trke
-kullanclarnn GNU GPL'i daha iyi anlayabilmeleri iin hazrlanmtr.
+Bu, GNU Genel Kamu Lisansýnýn (GPL) Türkçe'ye gayrýresmi
+çevirisidir. Bu çeviri Free Software Foundation tarafýndan
+yayýnlanmamýþ olup GNU GPL kullanan yazýlýmlarýn daðýtým þartlarýný
+belirleme açýsýndan  hukuki baðlayýcýlýðý yoktur -- Hukuki açýdan
+yalnýzca GNU GPL'in Ýngilizce metni baðlayýcýdýr. Bu çeviri, Türkçe
+kullanýcýlarýnýn GNU GPL'i daha iyi anlayabilmeleri için hazýrlanmýþtýr.
 <p>
 
 This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
@@ -27,309 +27,309 @@ GNU GPL better.
 <p>
 
 
-<h3> Srm 2, Haziran 1991 </h3>
+<h3> Sürüm 2, Haziran 1991 </h3>
 
 <p>
- Bu lisans dkmannn birebir kopyalarn yapma ve datma izni
- herkese verilmitir, fakat metinde  deiiklik yapma izni yoktur.
+ Bu lisans dökümanýnýn birebir kopyalarýný yapma ve daðýtma izni
+ herkese verilmiþtir, fakat metinde  deðiþiklik yapma izni yoktur.
 </p>
 
-<h3> GR </h3>
+<h3> GÝRÝÞ </h3>
 <p>
- Yazlm lisanslarnn ou sizin yazlm paylama ve deitirme
- hakknzn elinizden alnmas iin hazrlanmtr. Buna karlk, GNU
- Genel Kamu Lisans sizin serbest yazlmlar deitirme ve paylama
- hakknzn mahfuz tutulmas ve yazlmn btn kullanclar iin
- serbest olmas amac ile yazlmtr. Bu Genel Kamu Lisans, Free
- Software Foundation'un ou yazlm ve bu lisans kullanmay dstur
- edinen dier yazlmclarn yazlmlar iin kullanlmaktadr. (Free
- Software Foundation'un baz yazlmlar GNU Kitaplk Genel Kamu
- Lisans -- GNU LGPL -- altnda datlmaktadr.) Siz de bu lisans
- yazlmlarnza uygulayabilirsiniz.
+ Yazýlým lisanslarýnýn çoðu sizin yazýlýmý paylaþma ve deðiþtirme
+ hakkýnýzýn elinizden alýnmasý için hazýrlanmýþtýr. Buna karþýlýk, GNU
+ Genel Kamu Lisansý sizin serbest yazýlýmlarý deðiþtirme ve paylaþma
+ hakkýnýzýn mahfuz tutulmasý ve yazýlýmýn bütün kullanýcýlarý için
+ serbest olmasý amacý ile yazýlmýþtýr. Bu Genel Kamu Lisansý, Free
+ Software Foundation'un çoðu yazýlýmý ve bu lisansý kullanmayý düstur
+ edinen diðer yazýlýmcýlarýn yazýlýmlarý için kullanýlmaktadýr. (Free
+ Software Foundation'un bazý yazýlýmlarý GNU Kitaplýk Genel Kamu
+ Lisansý -- GNU LGPL -- altýnda daðýtýlmaktadýr.) Siz de bu lisansý
+ yazýlýmlarýnýza uygulayabilirsiniz.
 </p>
 <p>
- Serbest yazlmdan bahsettiimiz zaman fiyattan deil, zgrlkten
- bahsediyoruz. Bizim Genel Kamu Lisanslarmz, sizin serbest
- yazlmlarn kopyalarn datma zgrlnz (ve isterseniz bu
- hizmet iin para almanz), yazlm kaynak kodlarnn size datm
- esnasnda veya eer isterseniz verilmesini, yazlm
- deitirebilmenizi, yazlmn paralarn yeni yazlmlar ierisinde
- kullanabilmenizi ve bunlar yapabileceinizi bilmenizi
- salamaktadr.
+ Serbest yazýlýmdan bahsettiðimiz zaman fiyattan deðil, özgürlükten
+ bahsediyoruz. Bizim Genel Kamu Lisanslarýmýz, sizin serbest
+ yazýlýmlarýn kopyalarýný daðýtma özgürlüðünüzü (ve isterseniz bu
+ hizmet için para almanýzý), yazýlým kaynak kodlarýnýn size daðýtým
+ esnasýnda veya eðer isterseniz verilmesini, yazýlýmý
+ deðiþtirebilmenizi, yazýlýmýn parçalarýný yeni yazýlýmlar içerisinde
+ kullanabilmenizi ve bunlarý yapabileceðinizi bilmenizi
+ saðlamaktadýr.
 </p>
 <p>
- Haklarnz koruyabilmemiz iin sizin haklarnz kstlama veya
- sizin bu haklarnzdan feragat etmenizi isteme yollarn yasaklayc
- baz kstlamalar getirmemiz gerekmektedir. Bu kstlamalar eer serbest
- yazlm datyor veya deitiriyorsanz size baz ykmllkler
+ Haklarýnýzý koruyabilmemiz için sizin haklarýnýzý kýsýtlama veya
+ sizin bu haklarýnýzdan feragat etmenizi isteme yollarýný yasaklayýcý
+ bazý kýsýtlamalar getirmemiz gerekmektedir. Bu kýsýtlamalar eðer serbest
+ yazýlým daðýtýyor veya deðiþtiriyorsanýz size bazý yükümlülükler
  getirmektedir.
 </p><p>
- rnein byle bir programn kopyalarn, bedava veya cret karl
- datyorsanz alclara sizin sahip olduunuz btn haklar
- salamalsnz. Onlarn da kaynak kodlarna sahip olmalarn veya
- ulaabilmelerini salamalsnz. Onlara da haklarn bilebilmeleri
- iin bu artlar gstermelisiniz.
+ Örneðin böyle bir programýn kopyalarýný, bedava veya ücret karþýlýðý
+ daðýtýyorsanýz alýcýlara sizin sahip olduðunuz bütün haklarý
+ saðlamalýsýnýz. Onlarýn da kaynak kodlarýna sahip olmalarýný veya
+ ulaþabilmelerini saðlamalýsýnýz. Onlara da haklarýný bilebilmeleri
+ için bu þartlarý göstermelisiniz.
 </p><p>
- Haklarnz iki koruma iki aamada gereklemektedir:
+ Haklarýnýzý iki koruma iki aþamada gerçekleþmektedir:
  <ol>
- <li>Yazlma telif hakk alnmaktadr.
- <li>Yazlm lisans olarak size, hukuki olarak, yazlm kopyalama,
-datma ve/veya deitirme hakk tanyan bu lisans sunulmaktadr.
+ <li>Yazýlýma telif hakký alýnmaktadýr.
+ <li>Yazýlým lisansý olarak size, hukuki olarak, yazýlýmý kopyalama,
+daðýtma ve/veya deðiþtirme hakký tanýyan bu lisans sunulmaktadýr.
 </ol>
 </p><p>
- Ayrca, yazarlarn ve bizim korunmamz iin bu serbest yazlmn
- herhangi bir garantisi olmadn herkesin anlamasn istiyoruz. Eer
- yazlm bakas tarafndan deitirilmi ve deitirilmi hali ile
- tarafnza ulatrlm ise alclarn, ellerinde olan yazlmn
- orjinal olmadn, dolaysyla bakalar tarafndan eklenen
- problemlerin ilk yazarlarn hretlerine olumsuz etkide bulunmamas
- gerektiini bilmelerini istiyoruz.
+ Ayrýca, yazarlarýn ve bizim korunmamýz için bu serbest yazýlýmýn
+ herhangi bir garantisi olmadýðýný herkesin anlamasýný istiyoruz. Eðer
+ yazýlým baþkasý tarafýndan deðiþtirilmiþ ve deðiþtirilmiþ hali ile
+ tarafýnýza ulaþtýrýlmýþ ise alýcýlarýn, ellerinde olan yazýlýmýn
+ orjinal olmadýðýný, dolayýsýyla baþkalarý tarafýndan eklenen
+ problemlerin ilk yazarlarýn þöhretlerine olumsuz etkide bulunmamasý
+ gerektiðini bilmelerini istiyoruz.
 </p><p>
- Son olarak, btn serbest yazlmlar yazlm patentleri tarafndan
- srekli tehdit altnda bulunmaktadr. Serbest bir yazlmn
- datclarnn bireysel olarak patent lisans almalarn ve bu yol
- ile yazlm mseccel hale getirmelerine imkan vermemek
- istiyoruz. Bunu engellemek iin, yazlm iin alnacak her patentin
- herkesin serbest kullanmna izin vermesi veya patentlenmemesi
- gerektiini ak olarak ortaya koyuyoruz.
+ Son olarak, bütün serbest yazýlýmlar yazýlým patentleri tarafýndan
+ sürekli tehdit altýnda bulunmaktadýr. Serbest bir yazýlýmýn
+ daðýtýcýlarýnýn bireysel olarak patent lisansý almalarýný ve bu yol
+ ile yazýlýmý müseccel hale getirmelerine imkan vermemek
+ istiyoruz. Bunu engellemek için, yazýlým için alýnacak her patentin
+ herkesin serbest kullanýmýna izin vermesi veya patentlenmemesi
+ gerektiðini açýk olarak ortaya koyuyoruz.
 </p><p>
- Kopyalama, datm ve deitirme ile ilgili kesin art ve kaytlar
- aada yer almaktadr.
+ Kopyalama, daðýtým ve deðiþtirme ile ilgili kesin þart ve kayýtlar
+ aþaðýda yer almaktadýr.
 </p>
 <h3>
-KOPYALAMA, DAITIM VE DETRME LE LGL ART VE KAYITLAR
+KOPYALAMA, DAÐITIM VE DEÐÝÞTÝRME ÝLE ÝLGÝLÝ ÞART VE KAYITLAR
 </h3><p><b>0.</b>&nbsp;
- Bu Lisans, telif hakk sahibi tarafndan ierisine bu Genel Kamu
-Lisans altnda datldna dair ibare konmu olan herhangi bir
-yazlm veya baka eseri kapsamaktadr. Aada "Yazlm", bu
-kapsamdaki herhangi bir yazlm veya eser, "Yazlm baz alan rn",
-ise Yazlm veya telif kanunu altnda Yazlm'dan itikak etmi, yani
-Yazlm'n tamamn veya bir parasn, deitirmeden veya
-deiiklikler ile, veya baka bir dile tercme edilmi hali ile ieren
-herhangi bir rn, manasnda  kullanlmaktadr. (Bundan sonra tercme
-"deitirme" kapsamnda snrsz olarak ierilecektir.) Her ruhsat
+ Bu Lisans, telif hakký sahibi tarafýndan içerisine bu Genel Kamu
+Lisansý altýnda daðýtýldýðýna dair ibare konmuþ olan herhangi bir
+yazýlým veya baþka eseri kapsamaktadýr. Aþaðýda "Yazýlým", bu
+kapsamdaki herhangi bir yazýlým veya eser, "Yazýlýmý baz alan ürün",
+ise Yazýlým veya telif kanunu altýnda Yazýlým'dan iþtikak etmiþ, yani
+Yazýlým'ýn tamamýný veya bir parçasýný, deðiþtirmeden veya
+deðiþiklikler ile, veya baþka bir dile tercüme edilmiþ hali ile içeren
+herhangi bir ürün, manasýnda  kullanýlmaktadýr. (Bundan sonra tercüme
+"deðiþtirme" kapsamýnda sýnýrsýz olarak içerilecektir.) Her ruhsat
 sahibine "siz" olarak hitap edilmektedir. 
 </p>
 <p>
-Kopyalama, datm ve deitirme haricinde kalan faaliyetler bu
-Lisans'n kapsam dndadrlar. Yazlm' altrma eylemi
-snrlandrlmamtr ve Yazlm'n kts yalnzca ktnn
-ierii (Yazlm' altrmak yolu ile elde edilmesinden bamsz olarak)
-Yazlm' baz alan rn kapsamna girer ise bu Lisans
-kapsamndadr. Bu koulun salanp salanmad Yazlm'n ne
-yapt ile ilgilidir.
+Kopyalama, daðýtým ve deðiþtirme haricinde kalan faaliyetler bu
+Lisans'ýn kapsamý dýþýndadýrlar. Yazýlým'ý çalýþtýrma eylemi
+sýnýrlandýrýlmamýþtýr ve Yazýlým'ýn çýktýsý yalnýzca çýktýnýn
+içeriði (Yazýlým'ý çalýþtýrmak yolu ile elde edilmesinden baðýmsýz olarak)
+Yazýlým'ý baz alan ürün kapsamýna girer ise bu Lisans
+kapsamýndadýr. Bu koþulun saðlanýp saðlanmadýðý Yazýlým'ýn ne
+yaptýðý ile ilgilidir.
 </p><p><b>1.</b>&nbsp;
 
-Yazlm'n kaynak kodlarn birebir, aldnz ekilde, herhangi
-bir ortamda ve vasta ile, uygun ve grnr bir ekilde telif hakk
-bildirimi ve garantisiz olduuna dair bildirim koymak, bu Lisans'dan
-bahseden herhangi bir bildirimi aynen muhafaza etmek ve btn dier
-alclara Yazlm ile birlikte bu Lisans'n bir kopyasn vermek
-art ile kopyalayabilir ve databilirsiniz.
+Yazýlým'ýn kaynak kodlarýný birebir, aldýðýnýz þekilde, herhangi
+bir ortamda ve vasýta ile, uygun ve görünür bir þekilde telif hakký
+bildirimi ve garantisiz olduðuna dair bildirim koymak, bu Lisans'dan
+bahseden herhangi bir bildirimi aynen muhafaza etmek ve bütün diðer
+alýcýlara Yazýlým ile birlikte bu Lisans'ýn bir kopyasýný vermek
+þartý ile kopyalayabilir ve daðýtabilirsiniz.
 </p><p>
-Kopyalamak fiili ilemi iin bir cret talep edebilir ve sizin
-seiminize bal olarak cret karl garanti verebilirsiniz.
+Kopyalamak fiili iþlemi için bir ücret talep edebilir ve sizin
+seçiminize baðlý olarak ücret karþýlýðý garanti verebilirsiniz.
 </p>
 <p><b>2.</b>&nbsp;
-Yazlm'n kopyasn veya kopyalarn veya herhangi bir parasn
-deitirerek Yazlm' baz alan rn elde edebilir, bu deiiklikleri
-veya rnn kendisini yukarda 1. blmdeki artlar dahilinde ve aada
-sralanan artlarn yerine getirilmesi koulu ile kopyalayabilir ve
-databilirsiniz.
+Yazýlým'ýn kopyasýný veya kopyalarýný veya herhangi bir parçasýný
+deðiþtirerek Yazýlým'ý baz alan ürün elde edebilir, bu deðiþiklikleri
+veya ürünün kendisini yukarýda 1. bölümdeki þartlar dahilinde ve aþaðýda
+sýralanan þartlarýn yerine getirilmesi koþulu ile kopyalayabilir ve
+daðýtabilirsiniz.
 </p><p>
-a) Deitirilen dosyalarn grnr bir ekilde dosyalarn sizin
-tarafnzdan deitirildiine dair, tarihli bir bildirim iermesini salamalsnz.
+a) Deðiþtirilen dosyalarýn görünür bir þekilde dosyalarýn sizin
+tarafýnýzdan deðiþtirildiðine dair, tarihli bir bildirim içermesini saðlamalýsýnýz.
 </p><p>
-b) Yazlm'dan veya Yazlm'n bir parasndan tamamen veya ksmen
-itikak etmi ve sizin tarafnzdan datlan veya yaynlanan herhangi
-bir rnn btn nc ahslara bu Lisans artlar altnda cretsiz
-olarak ruhsatlanmasn salamalsnz.
+b) Yazýlým'dan veya Yazýlým'ýn bir parçasýndan tamamen veya kýsmen
+iþtikak etmiþ ve sizin tarafýnýzdan daðýtýlan veya yayýnlanan herhangi
+bir ürünün bütün üçüncü þahýslara bu Lisans þartlarý altýnda ücretsiz
+olarak ruhsatlanmasýný saðlamalýsýnýz.
 </p><p>
-c) Eer deitirilen yazlm olaan kullanm altnda komutlar
-interaktif olarak alyor ise, yazlm, en olaan kullanm iin
-interaktif olarak altrld zaman uygun bir telif hakk
-bildirimi, garantisi olmadna (veya sizin tarafnzdan garanti
-verildiine), kullanclarn bu yazlm bu artlar altnda tekrar
-databileceklerine, ve kullancnn bu Lisansn bir kopyasn nasl
-grebileceine dair bir bildirim yazdrmal veya
-gstermelidir. (stisna: Eer Yazlm'n kendisi interaktif ise fakat
-byle bir bildirimi olaan kullanm esnasnda yazdrmyor ise, sizin
-Yazlm' baz alan rnnz byle bir bildirimde bulunmak zorunda
-deildir.)
+c) Eðer deðiþtirilen yazýlým olaðan kullaným altýnda komutlarý
+interaktif olarak alýyor ise, yazýlým, en olaðan kullaným için
+interaktif olarak çalýþtýrýldýðý zaman uygun bir telif hakký
+bildirimi, garantisi olmadýðýna (veya sizin tarafýnýzdan garanti
+verildiðine), kullanýcýlarýn bu yazýlýmý bu þartlar altýnda tekrar
+daðýtabileceklerine, ve kullanýcýnýn bu Lisansýn bir kopyasýný nasýl
+görebileceðine dair bir bildirim yazdýrmalý veya
+göstermelidir. (Ýstisna: Eðer Yazýlým'ýn kendisi interaktif ise fakat
+böyle bir bildirimi olaðan kullaným esnasýnda yazdýrmýyor ise, sizin
+Yazýlým'ý baz alan ürününüz böyle bir bildirimde bulunmak zorunda
+deðildir.)
 </p><p>
-Bu artlar deitirilmi eserin tamamn kapsamaktadr. Eer eserin
-tespit edilebilir ksmlar Yazlm'dan itikak etmemi ise ve makul
-surette kendi balarna bamsz ve ayr eserler olarak kabul
-edilebilir ise, o zaman bu Lisans ve artlar, bu paralar ayr eser
-olarak dattnz zaman balayc deildir. Fakat, ayn paralar
-Yazlm' baz alan bir rn btnnn bir paras olarak dattnz
-zaman btnn datm, dier ruhsat sahiplerine verilen izinlerin
-btne ait olduu ve paralarna, yazarnn kim olduuna baklmakszn
-btn paralarna tek tek ve mterek olarak uyguland bu Lisans
-artlarna uygun olmaldr.
+Bu þartlar deðiþtirilmiþ eserin tamamýný kapsamaktadýr. Eðer eserin
+tespit edilebilir kýsýmlarý Yazýlým'dan iþtikak etmemiþ ise ve makul
+surette kendi baþlarýna baðýmsýz ve ayrý eserler olarak kabul
+edilebilir ise, o zaman bu Lisans ve þartlarý, bu parçalarý ayrý eser
+olarak daðýttýðýnýz zaman baðlayýcý deðildir. Fakat, ayný parçalarý
+Yazýlým'ý baz alan bir ürün bütününün bir parçasý olarak daðýttýðýnýz
+zaman bütünün daðýtýmý, diðer ruhsat sahiplerine verilen izinlerin
+bütüne ait olduðu ve parçalarýna, yazarýnýn kim olduðuna bakýlmaksýzýn
+bütün parçalarýna tek tek ve müþterek olarak uygulandýðý bu Lisans
+þartlarýna uygun olmalýdýr.
 </p><p>
-Bu blmn hedefi tamamen sizin tarafnzdan yazlan bir eser zerinde
-hak iddia etmek veya sizin byle bir eser zerindeki haklarnza
-muhalefet etmek deil, Yazlm' baz alan, Yazlm'dan itikak etmi veya
-mterek olarak ortaya karlm eserlerin datmn kontrol etme haklarn
-dzenlemektir.
+Bu bölümün hedefi tamamen sizin tarafýnýzdan yazýlan bir eser üzerinde
+hak iddia etmek veya sizin böyle bir eser üzerindeki haklarýnýza
+muhalefet etmek deðil, Yazýlým'ý baz alan, Yazýlým'dan iþtikak etmiþ veya
+müþterek olarak ortaya çýkarýlmýþ eserlerin daðýtýmýný kontrol etme haklarýný
+düzenlemektir.
 </p><p>
-Buna ek olarak, Yazlm' baz almayan herhangi bir rnn Yazlm ile
-(veya Yazlm' baz alan bir rn ile) bir bilgi saklama ortamnda
-veya bir datm ortamnda beraber tutulmas dier eseri bu Lisans
-kapsamna sokmaz.
+Buna ek olarak, Yazýlým'ý baz almayan herhangi bir ürünün Yazýlým ile
+(veya Yazýlým'ý baz alan bir ürün ile) bir bilgi saklama ortamýnda
+veya bir daðýtým ortamýnda beraber tutulmasý diðer eseri bu Lisans
+kapsamýna sokmaz.
 </p><p><b>3.</b>&nbsp;
-Yazlm' (veya 2. blmde tanmland hali ile onu baz alan bir
-rn) ara derlenmi veya uygulama hali ile 1. ve 2. Blm'deki
-artlar dahilinde ve aada sralanan yntemlerden birisine uygun
-olarak kopyalayabilir ve databilirsiniz.
+Yazýlým'ý (veya 2. bölümde tanýmlandýðý hali ile onu baz alan bir
+ürünü) ara derlenmiþ veya uygulama hali ile 1. ve 2. Bölüm'deki
+þartlar dahilinde ve aþaðýda sýralanan yöntemlerden birisine uygun
+olarak kopyalayabilir ve daðýtabilirsiniz.
 </p><p>
-a) Yaygn olarak yazlm datmnda kullanlan bir ortam zerinde,
-yukarda 1. ve 2. Blm'de bulunan artlar dahilinde, bilgisayar
-tarafndan okunabilir kaynak kodlarnn tamam ile birlikte datmak.
+a) Yaygýn olarak yazýlým daðýtýmýnda kullanýlan bir ortam üzerinde,
+yukarýda 1. ve 2. Bölüm'de bulunan þartlar dahilinde, bilgisayar
+tarafýndan okunabilir kaynak kodlarýnýn tamamý ile birlikte daðýtmak.
 </p><p>
-b)Herhangi bir nc ahsa, fiziksel olarak datm gerekletirme
-masrafnzdan daha fazla cret almayarak, yaygn olarak yazlm
-datmnda kullanlan bir ortam zerinde, yukarda 1. ve 2. Blm'de
-bulunan artlar dahilinde, bilgisayar tarafndan okunabilir kaynak
-kodlarnn tamamn datacanza dair en az  yl geerli olacak
-yazl bir taahhtname ile birlikte datmak.
+b)Herhangi bir üçüncü þahsa, fiziksel olarak daðýtýmý gerçekleþtirme
+masrafýnýzdan daha fazla ücret almayarak, yaygýn olarak yazýlým
+daðýtýmýnda kullanýlan bir ortam üzerinde, yukarýda 1. ve 2. Bölüm'de
+bulunan þartlar dahilinde, bilgisayar tarafýndan okunabilir kaynak
+kodlarýnýn tamamýný daðýtacaðýnýza dair en az üç yýl geçerli olacak
+yazýlý bir taahhütname ile birlikte daðýtmak.
 </p><p>
-c)Size verilmi olan ilgili kaynak kodunu datma taahhtnamesi ile
-birlikte datmak. (Bu alternatif yalnzca ticari olmayan datmlar
-iin ve yalnzca siz de yazlm ara derlenmi veya uygulama bieminde
-ve yukarda b) blmnde anlatlan ekli ile bir taahhtname ile
-birlikte alm iseniz geerlidir.)
+c)Size verilmiþ olan ilgili kaynak kodunu daðýtma taahhütnamesi ile
+birlikte daðýtmak. (Bu alternatif yalnýzca ticari olmayan daðýtýmlar
+için ve yalnýzca siz de yazýlýmý ara derlenmiþ veya uygulama biçeminde
+ve yukarýda b) bölümünde anlatýlan þekli ile bir taahhütname ile
+birlikte almýþ iseniz geçerlidir.)
 </p><p>
-Bir eserin kaynak kodu, esere deitirme yapmak iin en uygun yntem
-ve imkan anlamnda kullanlmaktadr. Uygulama bieminde bir eser iin,
-kaynak kodu, ierdii btn paralar iin ilgili kaynak kodlar,
-ilgili arayz tanm dosyalar ve derleme ve ykleme ilemlerinde
-kullanlan btn betikler anlamnda kullanlmaktadr. Bir istisna
-olarak, datlan kaynak kodu, genelde uygulamann zerinde alaca iletim
-sisteminin ana paralar (derleyici, ekirdek v.b.) ile birlikte
-datlan herhangi bir bileeni,eer ilgili bileen, uygulama ile
-birlikte datlmyorsa, iermek zorunda deildir.
+Bir eserin kaynak kodu, esere deðiþtirme yapmak için en uygun yöntem
+ve imkan anlamýnda kullanýlmaktadýr. Uygulama biçeminde bir eser için,
+kaynak kodu, içerdiði bütün parçalar için ilgili kaynak kodlarý,
+ilgili arayüz taným dosyalarý ve derleme ve yükleme iþlemlerinde
+kullanýlan bütün betikler anlamýnda kullanýlmaktadýr. Bir istisna
+olarak, daðýtýlan kaynak kodu, genelde uygulamanýn üzerinde çalýþacaðý iþletim
+sisteminin ana parçalarý (derleyici, çekirdek v.b.) ile birlikte
+daðýtýlan herhangi bir bileþeni,eðer ilgili bileþen, uygulama ile
+birlikte daðýtýlmýyorsa, içermek zorunda deðildir.
 </p><p>
-Eer uygulama veya ara derlenmi biemde yazlmn datm belli bir
-yere eriim ve oradan kopyalama imkan olarak yaplyorsa, ayn
-yerden, ayn koullar altnda kaynak koduna eriim imkan salamak,
-nc ahslarn ara derlenmi ve uygulama biemleri ile birlikte
-kaynak kodunu kopyalama zorunluluklar olmasa bile kaynak kodunu
-datmak olarak kabul edilmektedir.
+Eðer uygulama veya ara derlenmiþ biçemde yazýlýmýn daðýtýmý belli bir
+yere eriþim ve oradan kopyalama imkaný olarak yapýlýyorsa, ayný
+yerden, ayný koþullar altýnda kaynak koduna eriþim imkaný saðlamak,
+üçüncü þahýslarýn ara derlenmiþ ve uygulama biçemleri ile birlikte
+kaynak kodunu kopyalama zorunluluklarý olmasa bile kaynak kodunu
+daðýtmak olarak kabul edilmektedir.
 </p><p><b>4.</b>&nbsp;
-Yazlm' bu Lisans'ta sarih olarak belirtilen artlar haricinde
-kopyalayamaz, deitiremez, ruhsat hakkn veremez ve
-datamazsnz. Buna aykr herhangi bir kopyalama, deitirme, ruhsat
-hakk verme, veya datmda bulunma hkmszdr ve byle bir teebbs
-halinde bu Lisans altndaki btn haklarnz iptal edilir. Sizden, bu
-Lisans kapsamnda kopya veya hak alm olan nc ahslar, Lisans
-artlarna uygunluklarn devam ettirdikleri srece, ruhsat haklarn
+Yazýlým'ý bu Lisans'ta sarih olarak belirtilen þartlar haricinde
+kopyalayamaz, deðiþtiremez, ruhsat hakkýný veremez ve
+daðýtamazsýnýz. Buna aykýrý herhangi bir kopyalama, deðiþtirme, ruhsat
+hakký verme, veya daðýtýmda bulunma hükümsüzdür ve böyle bir teþebbüs
+halinde bu Lisans altýndaki bütün haklarýnýz iptal edilir. Sizden, bu
+Lisans kapsamýnda kopya veya hak almýþ olan üçüncü þahýslar, Lisans
+þartlarýna uygunluklarýný devam ettirdikleri sürece, ruhsat haklarýný
 muhafaza edeceklerdir.
 </p><p><b>5.</b>&nbsp;
-Bu Lisans sizin tarafnzdan imzalanmad iin bu Lisans' kabul
-etmek zorunda deilsiniz. Fakat, size Yazlm' veya onu baz alan
-rnleri deitirmek veya datmak iin izin veren baka bir belge
-yoktur. Eer bu Lisans' kabul etmiyorsanz bu eylemler kanun
-tarafndan sizin iin yasaklanmtr. Dolaysyla, Yazlm' (veya onu
-baz alan bir rn) deitirmeniz veya datmanz bu Lisans' ve
-Lisans'n Yazlm' veya ondan itikak etmi btn eserleri
-kopyalamak, deitirmek ve datmak iin getirdii art ve kaytlar
-kabul ettiiniz manasna gelmektedir.
+Bu Lisans sizin tarafýnýzdan imzalanmadýðý için bu Lisans'ý kabul
+etmek zorunda deðilsiniz. Fakat, size Yazýlým'ý veya onu baz alan
+ürünleri deðiþtirmek veya daðýtmak için izin veren baþka bir belge
+yoktur. Eðer bu Lisans'ý kabul etmiyorsanýz bu eylemler kanun
+tarafýndan sizin için yasaklanmýþtýr. Dolayýsýyla, Yazýlým'ý (veya onu
+baz alan bir ürünü) deðiþtirmeniz veya daðýtmanýz bu Lisans'ý ve
+Lisans'ýn Yazýlým'ý veya ondan iþtikak etmiþ bütün eserleri
+kopyalamak, deðiþtirmek ve daðýtmak için getirdiði þart ve kayýtlarý
+kabul ettiðiniz manasýna gelmektedir.
 </p><p><b>6.</b>&nbsp;
-Yazlm' (veya onu baz alan herhangi bir rn) yeniden
-dattnz her defada alc, ilk ruhsat sahibinden otomatik olarak
-Yazlm' bu artlar ve kaytlar dahilinde kopyalamak, deitirmek ve
-datmak iin ruhsat almaktadr. Alcnn burada verilen haklar
-kullanmasna ek bir takm kstlamalar getiremezsiniz. nc
-ahslar bu Lisans mucibince hareket etmee mecbur etmek sizin
-sorumluluk ve ykmllnz altnda deildir.
+Yazýlým'ý (veya onu baz alan herhangi bir ürünü) yeniden
+daðýttýðýnýz her defada alýcý, ilk ruhsat sahibinden otomatik olarak
+Yazýlým'ý bu þartlar ve kayýtlar dahilinde kopyalamak, deðiþtirmek ve
+daðýtmak için ruhsat almaktadýr. Alýcýnýn burada verilen haklarý
+kullanmasýna ek bir takým kýsýtlamalar getiremezsiniz. Üçüncü
+þahýslarý bu Lisans mucibince hareket etmeðe mecbur etmek sizin
+sorumluluk ve yükümlülüðünüz altýnda deðildir.
 </p><p><b>7.</b>&nbsp;
-Eer bir mahkeme karar veya patent ihlal iddias veya herhangi
-baka bir (patent meseleleri ile snrl olmayan) sebep sonucunda
-size, bu Lisans'n art ve kaytlarna aykr olan bir takm (mahkeme
-karar, zel anlama veya baka bir ekilde) kstlamalar getirilirse,
-bu sizi bu Lisans art ve kaytlarna uyma mecburiyetinden serbest
-brakmaz. Eer ayn anda hem bu Lisans'n artlarn yerine getiren
-hem de dier kstlamalara uygun olan bir ekilde Yazlm'
-datamyorsanz, o zaman Yazlm' datamazsnz. rnein, eer bir
-patent lisans direkt veya endirekt olarak sizden kopya alacak olan
-nc ahslarn bedel demeksizin Yazlm' datmalarna hak
-tanmyorsa o zaman sizin hem bu koulu hem Lisans koullarn yerine
-getirmenizin tek yolu Yazlm' datmamak olacaktr.
+Eðer bir mahkeme kararý veya patent ihlal iddiasý veya herhangi
+baþka bir (patent meseleleri ile sýnýrlý olmayan) sebep sonucunda
+size, bu Lisans'ýn þart ve kayýtlarýna aykýrý olan bir takým (mahkeme
+kararý, özel anlaþma veya baþka bir þekilde) kýsýtlamalar getirilirse,
+bu sizi bu Lisans þart ve kayýtlarýna uyma mecburiyetinden serbest
+býrakmaz. Eðer ayný anda hem bu Lisans'ýn þartlarýný yerine getiren
+hem de diðer kýsýtlamalara uygun olan bir þekilde Yazýlým'ý
+daðýtamýyorsanýz, o zaman Yazýlým'ý daðýtamazsýnýz. Örneðin, eðer bir
+patent lisansý direkt veya endirekt olarak sizden kopya alacak olan
+üçüncü þahýslarýn bedel ödemeksizin Yazýlým'ý daðýtmalarýna hak
+tanýmýyorsa o zaman sizin hem bu koþulu hem Lisans koþullarýný yerine
+getirmenizin tek yolu Yazýlým'ý daðýtmamak olacaktýr.
 </p><p>
-Eer bu blmn herhangi bir paras herhangi bir art altnda
-uygulanamaz veya hatal bulunur ise o artlar dahilinde blmn geri
-kalan ksm, btn dier artlar altnda da blmn tamam geerlidir.
+Eðer bu bölümün herhangi bir parçasý herhangi bir þart altýnda
+uygulanamaz veya hatalý bulunur ise o þartlar dahilinde bölümün geri
+kalan kýsmý, bütün diðer þartlar altýnda da bölümün tamamý geçerlidir.
 </p><p>
-Bu blmn amac sizin patent haklarn, herhangi bir mlkiyet hakkn
-ihlal etmenize yol amak veya bu haklarn geerliliine muhalefet
-etmenizi salamak deildir; bu blmn btn amac kamu lisans
-uygulamalar ile oluturulan serbest yazlm datm sisteminin
-btnln ve ilerliini korumaktr. Bu sistemin tutarl
-uygulanmasna dayanarak pek ok kii bu sistemle datlan geni
-yelpazedeki yazlmlara katkda bulunmutur; yazlmn bu veya baka
-bir sistemle datmak karar yazara aittir, herhangi bir kullanc bu
-karar veremez.
+Bu bölümün amacý sizin patent haklarýný, herhangi bir mülkiyet hakkýný
+ihlal etmenize yol açmak veya bu haklarýn geçerliliðine muhalefet
+etmenizi saðlamak deðildir; bu bölümün bütün amacý kamu lisans
+uygulamalarý ile oluþturulan serbest yazýlým daðýtým sisteminin
+bütünlüðünü ve iþlerliðini korumaktýr. Bu sistemin tutarlý
+uygulanmasýna dayanarak pek çok kiþi bu sistemle daðýtýlan geniþ
+yelpazedeki yazýlýmlara katkýda bulunmuþtur; yazýlýmýný bu veya baþka
+bir sistemle daðýtmak kararý yazara aittir, herhangi bir kullanýcý bu
+kararý veremez.
 </p><p>
-Bu blm Lisans'n geri kalannn dourduu sonularn ne olduunu
-akla kavuturmak amacn gtmektedir.
+Bu bölüm Lisans'ýn geri kalanýnýn doðurduðu sonuçlarýn ne olduðunu
+açýklýða kavuþturmak amacýný gütmektedir.
 </p><p><b>8.</b>&nbsp;
-Eer Yazlm'n kullanm ve/veya datm baz lkelerde telif
-hakk tayan arayzler veya patentler yznden kstlanrsa,
-Yazlm' bu Lisans kapsamna ilk koyan telif hakk sahibi, Yazlm'n
-yalnzca bu lkeler haricinde datlabileceine dair ak bir corafi
-datm kstlamas koyabilir. Byle bir durumda bu Lisans bu kstlamay
-sanki Lisans'n ierisine yazlm gibi kapsar.
+Eðer Yazýlým'ýn kullanýmý ve/veya daðýtýmý bazý ülkelerde telif
+hakký taþýyan arayüzler veya patentler yüzünden kýsýtlanýrsa,
+Yazýlým'ý bu Lisans kapsamýna ilk koyan telif hakký sahibi, Yazýlým'ýn
+yalnýzca bu ülkeler haricinde daðýtýlabileceðine dair açýk bir coðrafi
+daðýtým kýsýtlamasý koyabilir. Böyle bir durumda bu Lisans bu kýsýtlamayý
+sanki Lisans'ýn içerisine yazýlmýþ gibi kapsar.
 </p><p><b>9.</b>&nbsp;
-Free Software Foundation zaman zaman Genel Kamu Lisans'nn yeni
-ve/veya deitirilmi biimlerini yaynlayabilir. Byle yeni srmler
-mana olarak imdiki haline benzer olacaktr, fakat doacak yeni
-problemler veya kayglara cevap verecek ekilde detayda farkllk
+Free Software Foundation zaman zaman Genel Kamu Lisansý'nýn yeni
+ve/veya deðiþtirilmiþ biçimlerini yayýnlayabilir. Böyle yeni sürümler
+mana olarak þimdiki haline benzer olacaktýr, fakat doðacak yeni
+problemler veya kaygýlara cevap verecek þekilde detayda farklýlýk
 arzedebilir.
 </p><p>
-Her yeni biime ayrdedici bir srm numaras verilmektedir. Eer
-Yazlm bir srm numaras belirtiyor ve "bu ve bundan sonraki
-srmler" altnda datlyorsa, belirtilen srm veya Free Software
-Foundation tarafndan yaynlanan herhangi sonraki bir srmn art ve
-kaytlarna uymakta serbestsiniz. Eer Yazlm Lisans iin bir srm
-numaras belirtmiyor ise, Free Software Foundation tarafndan
-yaynlanm olan herhangi bir srmn art ve kaytlarna uymakta
+Her yeni biçime ayýrdedici bir sürüm numarasý verilmektedir. Eðer
+Yazýlým bir sürüm numarasý belirtiyor ve "bu ve bundan sonraki
+sürümler" altýnda daðýtýlýyorsa, belirtilen sürüm veya Free Software
+Foundation tarafýndan yayýnlanan herhangi sonraki bir sürümün þart ve
+kayýtlarýna uymakta serbestsiniz. Eðer Yazýlým Lisans için bir sürüm
+numarasý belirtmiyor ise, Free Software Foundation tarafýndan
+yayýnlanmýþ olan herhangi bir sürümün þart ve kayýtlarýna uymakta
 serbestsiniz.
 </p><p><b>10.</b>&nbsp;
-Eer bu Yazlm'n paralarn datm koullar farkl olan baka
-serbest yazlmlarn ierisinde kullanmak isterseniz, yazara sorarak
-izin isteyin. Telif hakk Free Software Foundation'a ait olan
-yazlmlar iin Free Software Foundation'a yazn, bazen istisnalar
-kabul edilmektedir. Kararmz, serbest yazlmlarmzdan itikak etmi
-yazlmlarn serbest statlerini korumak ve genel olarak yazlmlarn
-yeniden kullanlabilirliini ve paylamn salamak amalar
-dorultusunda ekillenecektir.
+Eðer bu Yazýlým'ýn parçalarýný daðýtým koþullarý farklý olan baþka
+serbest yazýlýmlarýn içerisinde kullanmak isterseniz, yazara sorarak
+izin isteyin. Telif hakký Free Software Foundation'a ait olan
+yazýlýmlar için Free Software Foundation'a yazýn, bazen istisnalar
+kabul edilmektedir. Kararýmýz, serbest yazýlýmlarýmýzdan iþtikak etmiþ
+yazýlýmlarýn serbest statülerini korumak ve genel olarak yazýlýmlarýn
+yeniden kullanýlabilirliðini ve paylaþýmýný saðlamak amaçlarý
+doðrultusunda þekillenecektir.
 </p><h3>
-GARANT YOKTUR</h3>
+GARANTÝ YOKTUR</h3>
 <p><b>11.</b>&nbsp;
-BU YAZILIM CRETSZ OLARAK RUHSATLANDII N, YAZILIM N LGL
-KANUNLARIN ZN VERD LDE HERHANG BR GARANT
-VERLMEMEKTEDR. AKS YAZILI OLARAK BELRTLMED MDDETE TELF
-HAKKI SAHPLER VE/VEYA BAKA AHISLAR YAZILIMI "OLDUU GB", AKAR
-VEYA ZIMNEN, SATILABLRL VEYA HERHANG BR AMACA UYGUNLUU DA
-DAHL OLMAK ZERE HBR GARANT VERMEKSZN
-DAITMAKTADIRLAR. YAZILIMIN KALTES VEYA PERFORMANSI LE LGL TM
-SORUNLAR SZE ATTR. YAZILIMDA HERHANG BR BOZUKLUKTAN DOLAYI
-DOABLECEK OLAN BTN SERVS, TAMR VEYA DZELTME MASRAFLARI SZE
-ATTR.
+BU YAZILIM ÜCRETSÝZ OLARAK RUHSATLANDIÐI ÝÇÝN, YAZILIM ÝÇÝN ÝLGÝLÝ
+KANUNLARIN ÝZÝN VERDÝÐÝ ÖLÇÜDE HERHANGÝ BÝR GARANTÝ
+VERÝLMEMEKTEDÝR. AKSÝ YAZILI OLARAK BELÝRTÝLMEDÝÐÝ MÜDDETÇE TELÝF
+HAKKI SAHÝPLERÝ VE/VEYA BAÞKA ÞAHISLAR YAZILIMI "OLDUÐU GÝBÝ", AÞÝKAR
+VEYA ZIMNEN, SATILABÝLÝRLÝÐÝ VEYA HERHANGÝ BÝR AMACA UYGUNLUÐU DA
+DAHÝL OLMAK ÜZERE HÝÇBÝR GARANTÝ VERMEKSÝZÝN
+DAÐITMAKTADIRLAR. YAZILIMIN KALÝTESÝ VEYA PERFORMANSI ÝLE ÝLGÝLÝ TÜM
+SORUNLAR SÝZE AÝTTÝR. YAZILIMDA HERHANGÝ BÝR BOZUKLUKTAN DOLAYI
+DOÐABÝLECEK OLAN BÜTÜN SERVÝS, TAMÝR VEYA DÜZELTME MASRAFLARI SÝZE
+AÝTTÝR.
 </p><p><b>12.</b>&nbsp;
-LGL KANUNUN CBAR ETT DURUMLAR VEYA YAZILI ANLAMA HARCNDE
-HERHANG BR EKLDE TELF HAKKI SAHB VEYA YUKARIDA ZN VERLD
-EKLDE YAZILIMI DETREN VEYA YENDEN DAITAN HERHANG BR K,
-YAZILIMIN KULLANIMI VEYA KULLANILAMAMASI (VEYA VER KAYBI OLUMASI,
-VERNN YANLI HALE GELMES, SZN VEYA NC AHISLARIN ZARARA
-URAMASI VEYA YAZILIMIN BAKA YAZILIMLARLA BERABER
-ALIAMAMASI) YZNDEN OLUAN GENEL, ZEL, DORUDAN YA DA DOLAYLI
-HERHANG BR ZARARDAN, BYLE BR TAZMNAT TALEB TELF HAKKI SAHB
-VEYA LGL KYE BLDRLM OLSA DAH, SORUMLU DELDR.
+ÝLGÝLÝ KANUNUN ÝCBAR ETTÝÐÝ DURUMLAR VEYA YAZILI ANLAÞMA HARÝCÝNDE
+HERHANGÝ BÝR ÞEKÝLDE TELÝF HAKKI SAHÝBÝ VEYA YUKARIDA ÝZÝN VERÝLDÝÐÝ
+ÞEKÝLDE YAZILIMI DEÐÝÞTÝREN VEYA YENÝDEN DAÐITAN HERHANGÝ BÝR KÝÞÝ,
+YAZILIMIN KULLANIMI VEYA KULLANILAMAMASI (VEYA VERÝ KAYBI OLUÞMASI,
+VERÝNÝN YANLIÞ HALE GELMESÝ, SÝZÝN VEYA ÜÇÜNCÜ ÞAHISLARIN ZARARA
+UÐRAMASI VEYA YAZILIMIN BAÞKA YAZILIMLARLA BERABER
+ÇALIÞAMAMASI) YÜZÜNDEN OLUÞAN GENEL, ÖZEL, DOÐRUDAN YA DA DOLAYLI
+HERHANGÝ BÝR ZARARDAN, BÖYLE BÝR TAZMÝNAT TALEBÝ TELÝF HAKKI SAHÝBÝ
+VEYA ÝLGÝLÝ KÝÞÝYE BÝLDÝRÝLMÝÞ OLSA DAHÝ, SORUMLU DEÐÝLDÝR.
 </p><h3>
-ART VE KAYITLARIN SONU
+ÞART VE KAYITLARIN SONU
 </h3>
 
 
-- 
cgit v1.2.3

