From 46c6167df1298ba4754757a05a18fa94fc116ac5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>
Date: Tue, 10 Mar 2026 18:26:06 +0000
Subject: Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/tork
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tork/
---
 translations/messages/tork/cs.po    | 284 +++++++++++-----------
 translations/messages/tork/de.po    | 284 +++++++++++-----------
 translations/messages/tork/el.po    | 284 +++++++++++-----------
 translations/messages/tork/es.po    | 284 +++++++++++-----------
 translations/messages/tork/fr.po    | 284 +++++++++++-----------
 translations/messages/tork/it.po    | 284 +++++++++++-----------
 translations/messages/tork/nl.po    | 284 +++++++++++-----------
 translations/messages/tork/ru.po    | 470 ++++++++++++++++++------------------
 translations/messages/tork/tr.po    | 284 +++++++++++-----------
 translations/messages/tork/zh_CN.po | 284 +++++++++++-----------
 10 files changed, 1512 insertions(+), 1514 deletions(-)

diff --git a/translations/messages/tork/cs.po b/translations/messages/tork/cs.po
index 00bd9ca..cbf77b9 100644
--- a/translations/messages/tork/cs.po
+++ b/translations/messages/tork/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: TorK-cs-20080102\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-12 13:22+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Stopka <marekstopka@gmail.com>\n"
 "Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Německý překlad"
 msgid "French Translation"
 msgstr "Český překlad"
 
-#: main.cpp:103 tork.cpp:3294
+#: main.cpp:103 tork.cpp:3276
 msgid "First-Run Wizard"
 msgstr "Průvodce prvním spuštěním"
 
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "<b>Anonymní přenos</b>"
 msgid "Change the 'Exit' used for current traffic."
 msgstr ""
 
-#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:513
+#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:512
 msgid "Enable/Disable Konqueror's use of Tor"
 msgstr "Povolit/Zakázat Konqueroru používat Tor"
 
@@ -1322,25 +1322,25 @@ msgstr ""
 msgid "Ready for use."
 msgstr "Připraven k použití."
 
-#: tork.cpp:213
+#: tork.cpp:212
 msgid "Please write in English or French."
 msgstr "Prosím piště Anglicky, nebo Francouzsky."
 
-#: tork.cpp:322 tork.cpp:2049 tork.cpp:2623
+#: tork.cpp:321 tork.cpp:2031 tork.cpp:2605
 msgid "To connect to Tor, press play."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:426 tork.cpp:3507
+#: tork.cpp:425 tork.cpp:3489
 msgid "Update Failed"
 msgstr "Aktualizace selhala"
 
-#: tork.cpp:427 tork.cpp:3508
+#: tork.cpp:426 tork.cpp:3490
 msgid ""
 "You have to restart the running applications for these changes to take "
 "effect."
 msgstr "Musíte restartovat běžící programy, aby tyto změny nabyly platnosti"
 
-#: tork.cpp:483
+#: tork.cpp:482
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can close TorK."
@@ -1348,393 +1348,393 @@ msgstr ""
 "<b>Nyní jste v zabezpečeném režimu</b>. <br> Musíte být v Normálním režimu, "
 "abyste mohli ukončit TorK."
 
-#: tork.cpp:506
+#: tork.cpp:505
 msgid "&Configure TorK"
 msgstr "&Nastavit TorK"
 
-#: tork.cpp:509
+#: tork.cpp:508
 msgid "Connect To Tor"
 msgstr "Připojit k síti Tor"
 
-#: tork.cpp:511
+#: tork.cpp:510
 msgid "Disconnect From Tor"
 msgstr "Odpojit od sítě Tor"
 
-#: tork.cpp:515
+#: tork.cpp:514
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Tor Traffic OSD"
 msgstr "Přeposílací Tor uzel"
 
-#: tork.cpp:517
+#: tork.cpp:516
 msgid "Browse Hidden Services"
 msgstr "Procházet skryté služby"
 
-#: tork.cpp:519
+#: tork.cpp:518
 msgid "Browse Tor Network Status"
 msgstr "Procházet stav sítě Tor"
 
-#: tork.cpp:522
+#: tork.cpp:521
 msgid "Download Tork"
 msgstr "Stáhnout Tork"
 
-#: tork.cpp:524
+#: tork.cpp:523
 msgid "Download Tor (Stable Version)"
 msgstr "Stáhnout Tor (stabilní vydání)"
 
-#: tork.cpp:526
+#: tork.cpp:525
 msgid "Download Tor (Experimental Version)"
 msgstr "Stáhnout Tor (zkušební vydání)"
 
-#: tork.cpp:528
+#: tork.cpp:527
 msgid "Download Privoxy (Proxy)"
 msgstr "Stáhnout Privoxy (Proxy)"
 
-#: tork.cpp:531
+#: tork.cpp:530
 msgid "First Run Wizard"
 msgstr "Spustit průvodce prvním spuštěním"
 
-#: tork.cpp:533
+#: tork.cpp:532
 msgid "Toggle Tor Bar"
 msgstr "Přepnout Tor graf"
 
-#: tork.cpp:540
+#: tork.cpp:539
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
-#: tork.cpp:543 tork.cpp:582 tork.cpp:633 tork.cpp:650 tork.cpp:669
+#: tork.cpp:542 tork.cpp:581 tork.cpp:632 tork.cpp:649 tork.cpp:668
 msgid "All"
 msgstr "Všechny"
 
-#: tork.cpp:544
+#: tork.cpp:543
 msgid "Valid"
 msgstr "Validní"
 
-#: tork.cpp:545
+#: tork.cpp:544
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlé"
 
-#: tork.cpp:546
+#: tork.cpp:545
 msgid "Authority"
 msgstr "Odborník"
 
-#: tork.cpp:547
+#: tork.cpp:546
 msgid "Named"
 msgstr "Jmenné"
 
-#: tork.cpp:548 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
+#: tork.cpp:547 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
 #, no-c-format
 msgid "Exit"
 msgstr "Výstup       "
 
-#: tork.cpp:549
+#: tork.cpp:548
 msgid "Running"
 msgstr "Bežící"
 
-#: tork.cpp:550
+#: tork.cpp:549
 msgid "Guard"
 msgstr "Ochrana"
 
-#: tork.cpp:551
+#: tork.cpp:550
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabilní"
 
-#: tork.cpp:553
+#: tork.cpp:552
 msgid "Show IP"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:556
+#: tork.cpp:555
 msgid "Sort By Country"
 msgstr "Seřadit podle země"
 
-#: tork.cpp:562
+#: tork.cpp:561
 msgid "Show Countries"
 msgstr "Zobrazit země"
 
-#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
+#: tork.cpp:582 tork.cpp:717
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
+#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
 msgid "N America"
 msgstr "Severní Amerika"
 
-#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
+#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
 msgid "S America"
 msgstr "Jižní Amerika"
 
-#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
+#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
+#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
+#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceánie"
 
-#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
+#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
-#: tork.cpp:590 tork.cpp:725
+#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
 msgid "Antarctica"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:596
+#: tork.cpp:595
 msgid "Text Filter"
 msgstr "Textový filtr"
 
-#: tork.cpp:602
+#: tork.cpp:601
 msgid "Launch"
 msgstr "Spustit"
 
-#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605
+#: tork.cpp:604 torkview.cpp:1605
 msgid "Anonymous Email"
 msgstr "Anonymní email"
 
-#: tork.cpp:608
+#: tork.cpp:607
 msgid "Anonymous Firefox"
 msgstr "Anonymní Firefox"
 
-#: tork.cpp:611
+#: tork.cpp:610
 msgid "Anonymous Opera"
 msgstr "Anonymní Opera"
 
-#: tork.cpp:614
+#: tork.cpp:613
 msgid "Anonymous Konversation"
 msgstr "Anonymní konverzace"
 
-#: tork.cpp:617
+#: tork.cpp:616
 msgid "Anonymous Kopete"
 msgstr "Anonymní Kopete"
 
-#: tork.cpp:620
+#: tork.cpp:619
 msgid "Anonymous Gaim"
 msgstr "Anonymní Gaim"
 
-#: tork.cpp:623
+#: tork.cpp:622
 msgid "Anonymous Pidgin"
 msgstr "Anonymní Pidgin"
 
-#: tork.cpp:626
+#: tork.cpp:625
 msgid "Anonymous SSH/Telnet"
 msgstr "Anonymní SSH/Telnet"
 
-#: tork.cpp:630
+#: tork.cpp:629
 msgid "Tor Log"
 msgstr "Záznam Toru"
 
-#: tork.cpp:634
+#: tork.cpp:633
 msgid "NOTICE"
 msgstr "OZNÁMENÍ"
 
-#: tork.cpp:635
+#: tork.cpp:634
 msgid "WARNING"
 msgstr "VAROVÁNÍ"
 
-#: tork.cpp:636
+#: tork.cpp:635
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
-#: tork.cpp:637
+#: tork.cpp:636
 msgid "DEBUG"
 msgstr "LADĚNÍ"
 
-#: tork.cpp:641
+#: tork.cpp:640
 msgid "Traffic"
 msgstr "Provoz"
 
-#: tork.cpp:647 torkview_base.ui:538
+#: tork.cpp:646 torkview_base.ui:538
 #, no-c-format
 msgid "Tor Traffic"
 msgstr "Provoz v síti Tor"
 
-#: tork.cpp:648
+#: tork.cpp:647
 msgid "Non-Tor Traffic"
 msgstr "Provoz mimo síť Tor"
 
-#: tork.cpp:651 tork.cpp:671
+#: tork.cpp:650 tork.cpp:670
 msgid "Http"
 msgstr "Http"
 
-#: tork.cpp:653 tork.cpp:673
+#: tork.cpp:652 tork.cpp:672
 msgid "Https"
 msgstr "Https"
 
-#: tork.cpp:655 tork.cpp:675
+#: tork.cpp:654 tork.cpp:674
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Obdržení emailu"
 
-#: tork.cpp:657 tork.cpp:677
+#: tork.cpp:656 tork.cpp:676
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Odesílání emailu"
 
-#: tork.cpp:659 tork.cpp:679
+#: tork.cpp:658 tork.cpp:678
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: tork.cpp:661 tork.cpp:681
+#: tork.cpp:660 tork.cpp:680
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: tork.cpp:663 tork.cpp:683
+#: tork.cpp:662 tork.cpp:682
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: tork.cpp:665 tork.cpp:685
+#: tork.cpp:664 tork.cpp:684
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: tork.cpp:690
+#: tork.cpp:689
 msgid "Change Identity"
 msgstr "Změnit identitu"
 
-#: tork.cpp:695
+#: tork.cpp:694
 #, fuzzy
 msgid "Be From.."
 msgstr "Od"
 
-#: tork.cpp:717
+#: tork.cpp:716
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonymní"
 
-#: tork.cpp:731
+#: tork.cpp:730
 msgid "Run Server"
 msgstr "Fungovat jako server"
 
-#: tork.cpp:734 tork.cpp:756
+#: tork.cpp:733 tork.cpp:755
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: tork.cpp:735
+#: tork.cpp:734
 msgid "To Exit Tor Traffic"
 msgstr "Výstupní Tor uzel"
 
-#: tork.cpp:737
+#: tork.cpp:736
 msgid "To Relay Tor Traffic"
 msgstr "Přeposílací Tor uzel"
 
-#: tork.cpp:739
+#: tork.cpp:738
 msgid "To Defeat Censorship Of Tor"
 msgstr "Uzel zabraňující zákazu Toru"
 
-#: tork.cpp:743
+#: tork.cpp:742
 msgid "Configure Server"
 msgstr "Nastavit server"
 
-#: tork.cpp:745
+#: tork.cpp:744
 #, fuzzy
 msgid "Manage Hidden Services"
 msgstr "Mé skryté služby"
 
-#: tork.cpp:752
+#: tork.cpp:751
 msgid "Fail-Safe"
 msgstr "Zabezpečený režim"
 
-#: paranoia.ui:42 tork.cpp:758
+#: paranoia.ui:42 tork.cpp:757
 #, no-c-format
 msgid "DNS FailSafe"
 msgstr "Zabezpečený režim DNS"
 
-#: paranoia.ui:152 tork.cpp:760
+#: paranoia.ui:152 tork.cpp:759
 #, no-c-format
 msgid "System FailSafe"
 msgstr "Zabezpečený systémový režim"
 
-#: tork.cpp:763
+#: tork.cpp:762
 msgid "Configure FailSafe"
 msgstr "Nastavit zabezpečený režim"
 
-#: tork.cpp:766
+#: tork.cpp:765
 msgid "Un-Censor"
 msgstr "Necenzurovat"
 
-#: tork.cpp:769
+#: tork.cpp:768
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip dne"
 
-#: tork.cpp:787
+#: tork.cpp:786
 #, fuzzy
 msgid "More Options"
 msgstr "Nastavení výkonu"
 
-#: tork.cpp:810
+#: tork.cpp:809
 #, fuzzy
 msgid "Pretend you're using the Internet <br> in another country."
 msgstr "Předstírej, že používáš internet v jiné zemi."
 
-#: tork.cpp:811
+#: tork.cpp:810
 msgid ""
 "Reset all Tor's open channels (i.e. 'circuits') and <br>enter the internet "
 "from a new set of channels."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:814
+#: tork.cpp:813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Evade a state or service provider's attempts <br> to block your use of Tor."
 msgstr ""
 "Eviduj stav nebo služby poskytovatel snažících se blokovat použití Toru."
 
-#: tork.cpp:816
+#: tork.cpp:815
 msgid "Show/hide TorK's advanced features <br> and configuration options."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:818
+#: tork.cpp:817
 msgid ""
 "Show/hide TorK's on-screen display (OSD) <br> of your active connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:820
+#: tork.cpp:819
 msgid "Ensure selected traffic is <br> forced through Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:821 tork.cpp:1104
+#: tork.cpp:820 tork.cpp:1103
 msgid ""
 "Run a Server on the Tor Network. <br> 'Relay Tor Traffic' is Recommended for "
 "Home Use."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:844
+#: tork.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "Server Bandwidth"
 msgstr "Moje pásmo serveru"
 
-#: tork.cpp:1036
+#: tork.cpp:1035
 #, fuzzy
 msgid "Filter the List of Servers."
 msgstr "Vstup na internet z nové sady serverů."
 
-#: tork.cpp:1037
+#: tork.cpp:1036
 msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1038
+#: tork.cpp:1037
 msgid "Filter Log Messages by Type."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1039
+#: tork.cpp:1038
 msgid "Filter displayed traffic by type."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1107
+#: tork.cpp:1106
 msgid "You Can't Run a Server While <br> Using Tor's Un-Censor Feature."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1165
+#: tork.cpp:1164
 #, fuzzy
 msgid "Server Assistant"
 msgstr "&Stav serveru"
 
-#: tork.cpp:1342
+#: tork.cpp:1341
 msgid ""
 "You are now in <b>Normal Mode</b>. <br> Tor and TorK will operate normally."
 msgstr ""
 "Nyní jste v <b>Běžném režimu</b>. <br> Tor a TorK budou pracovat normálně."
 
-#: tork.cpp:1351
+#: tork.cpp:1350
 msgid ""
 "You are now in <b>DNS FailSafe Mode</b>. <br> All DNS queries will be routed "
 "through Tor."
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "Nyní jste v <b>Zabezpečením režimu DNS</b> <br> Všechny vaše DNS dotazy "
 "budou směrovány přes Tor."
 
-#: tork.cpp:1360
+#: tork.cpp:1359
 msgid ""
 "You are now in <b>System FailSafe Mode</b>. <br> Tor will use new routes for "
 "every new connection as often as possible. <br> All secure traffic will be "
@@ -1752,32 +1752,32 @@ msgstr ""
 "cesty pro každé nové připojení tak často jak jen to bude možné.<br>Všechen "
 "bezpečný datový přenos bude směrován přes Tor."
 
-#: tork.cpp:1862
+#: tork.cpp:1844
 msgid "Transferred up: %1 / down: %2"
 msgstr "Odesláno: %1 / staženo: %2"
 
-#: tork.cpp:1876
+#: tork.cpp:1858
 #, c-format
 msgid "Client: %1"
 msgstr "Klient:"
 
-#: tork.cpp:1881
+#: tork.cpp:1863
 msgid "%1 servers on network"
 msgstr "%1 serverů v síti"
 
-#: tork.cpp:1900
+#: tork.cpp:1882
 msgid "Transferred up: 0 B / down: 0 B"
 msgstr "Odesláno: 0B / staženo: 0B"
 
-#: tork.cpp:1930
+#: tork.cpp:1912
 msgid "You can't find me."
 msgstr "Nemůžeš mě najít."
 
-#: tork.cpp:1968
+#: tork.cpp:1950
 msgid "Give me 30 seconds to close connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1977
+#: tork.cpp:1959
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can stop Tor."
@@ -1785,28 +1785,28 @@ msgstr ""
 "<b>Nyní jste v Zabezpečeném režimu</b>. <b> Musíte být v běžném režimu, "
 "abyste mohli zastavit Tor."
 
-#: tork.cpp:2652 tork.cpp:3216 tork.cpp:4332
+#: tork.cpp:2634 tork.cpp:3198 tork.cpp:4314
 msgid "Nothing."
 msgstr "Nic."
 
-#: tork.cpp:2715
+#: tork.cpp:2697
 msgid "Is your privacy proxy running?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2746
+#: tork.cpp:2728
 msgid "You can't find Privoxy."
 msgstr "Nemůžeš najít Privoxy."
 
-#: tork.cpp:3009
+#: tork.cpp:2991
 #, fuzzy
 msgid "Your GeoIP installation is broken."
 msgstr "<p>Instalace byla dokončena.</p>"
 
-#: tork.cpp:3298
+#: tork.cpp:3280
 msgid "You should only run the set-up wizard while TorK is not connected."
 msgstr "Můžete pustit průvodce nastavením jen když není Tork připojen."
 
-#: tork.cpp:3368 tork.cpp:3383
+#: tork.cpp:3350 tork.cpp:3365
 msgid ""
 "All <b>Konqueror</b> Sessions Are Now Safe for Anonymous Use. <br> "
 "<b>Amarok, Akregator, KTorrent should be treated with caution! </b><br> This "
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "b><br> To protože tyto aplikace mohou mít zapnuty nějaké funkce v "
 "javascriptu/javě/flashi."
 
-#: tork.cpp:3370
+#: tork.cpp:3352
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br> Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3385
+#: tork.cpp:3367
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br>Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3522
+#: tork.cpp:3504
 msgid ""
 "<b>Anonymous Browsing is now enabled.</b> Click the icon to disable it.<br>- "
 "You can toggle this setting at any time using the konqueror icon in the "
@@ -1843,12 +1843,12 @@ msgstr ""
 "zablokovali.<br>- Můžete přepínat nastavení vždy při používání Konqueroru "
 "pomocí ikony v nástrojovém panelu, nebo nástrojích.<br>"
 
-#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673
+#: tork.cpp:3523 torkview.cpp:1673
 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>"
 msgstr ""
 "<b>Stiskněte ikonu abyste spustili anonymní sezení pro prohlížení.</b><br>"
 
-#: tork.cpp:3545
+#: tork.cpp:3527
 msgid ""
 "- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize your browsing. "
 "<br>- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. "
@@ -1866,48 +1866,48 @@ msgstr ""
 "<br>- Kdykoli můžete změnit nastavení Konqueroru pomocí ikony v nástrojovém "
 "panelu, nebo nástrojích.<br>"
 
-#: tork.cpp:3608 tork.cpp:3670
+#: tork.cpp:3590 tork.cpp:3652
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: tork.cpp:3609 tork.cpp:3671
+#: tork.cpp:3591 tork.cpp:3653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Message: </b> %1"
 msgstr "<b>Důvod: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3610
+#: tork.cpp:3592
 #, c-format
 msgid "<b>This means: </b> %1"
 msgstr "<b>Tím myslí: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3638 tork.cpp:3673 tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3620 tork.cpp:3655 tork.cpp:3682
 #, c-format
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: tork.cpp:3638
+#: tork.cpp:3620
 msgid "See TorK window for details."
 msgstr "Shlédněte hlavní okno TorKu pro více informací."
 
-#: tork.cpp:3672
+#: tork.cpp:3654
 #, c-format
 msgid "<b>Reason: </b> %1"
 msgstr "<b>Důvod: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3682
 msgid "%1 See TorK window for details."
 msgstr "%1 Shlédněte hlavní okno TorKu pro více informací."
 
-#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3796
+#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3778
 #, no-c-format
 msgid "Introduction To TorK"
 msgstr "Úvod do TorKu"
 
-#: tork.cpp:3829
+#: tork.cpp:3811
 msgid "Nothing. TorK tried to connect to Tor and failed."
 msgstr "Nic. TorK se zkoušel připojit k Toru a selhal."
 
-#: tork.cpp:3840
+#: tork.cpp:3822
 msgid ""
 "<b>You are still in FailSafe Mode</b>. <br> If Tor is still running its "
 "capacity to route FailSafe traffic <br> will remain enabled. Enter your "
@@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr ""
 "kapacita směrovat zabezpečený datový přenos <br>zůstane zachována. Zadejte "
 "Vaše heslo pro návrat<br>zbytku Vašeho systému do normálního módu."
 
-#: tork.cpp:3851
+#: tork.cpp:3833
 msgid "Did something happen to me?"
 msgstr "Přihodilo se mi něco?"
 
-#: tork.cpp:3907
+#: tork.cpp:3889
 msgid ""
 "TorK can't communicate with Tor on the controller port %1. Do you have "
 "something limiting/blocking traffic on that port?"
@@ -1929,15 +1929,15 @@ msgstr ""
 "TorK nemůže navázat spojení s Torem na kontrolovaném portu %1. Neomezuje "
 "nebo neblokuje něco datový přenos na tomto portu?"
 
-#: tork.cpp:3916
+#: tork.cpp:3898
 msgid "I don't have a list of any servers yet!"
 msgstr "Ještě ten seznam serverů nemám!"
 
-#: tork.cpp:3923
+#: tork.cpp:3905
 msgid "The feature it needs is available in 0.1.2.6 alpha and forward!"
 msgstr "Vlastnost kterou je třeba , je obsažena ve verzi 0.1.2.6 alfa a dále!"
 
-#: tork.cpp:4063
+#: tork.cpp:4045
 msgid ""
 "Shortly before traffic to %1 passed through Tor, the program <b>%2</b> "
 "bypassed Tor to turn a domain name to an IP address. Traffic to <b>%3</b> "
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
 "b> Tor tak, aby změnil doménové jméno na IP adresu. Datový přenos na <b>%3</"
 "b> tedy nemusí být úplně anonymní."
 
-#: tork.cpp:4115
+#: tork.cpp:4097
 msgid ""
 "Traffic on port %1 is not encrypted. <b> Passwords </b> transmitted on this "
 "channel could be harvested by the owner of the exit node."
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "Datový přenos na portu %1 není zašifrován.<b> Hesla </b> přenášená na tomto "
 "kanálu mohou být získána vlastníkem výstupního uzlu."
 
-#: tork.cpp:4128
+#: tork.cpp:4110
 msgid ""
 "Now that I have your attention: Traffic on port %1 is not encrypted and "
 "usually involves passwords. <b> Passwords </b> transmitted on this channel "
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "zašifrován a obvykle jsou na něm přenášena i hesla. <b> Hesla </b> na tomto "
 "kanálu mohou být získána vlastníkem výstupního uzlu."
 
-#: tork.cpp:4296
+#: tork.cpp:4278
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Tor bandwidth has been reset to: Max Incoming - <b>%1 KB/s</b>. Max Burst - "
@@ -1976,31 +1976,31 @@ msgstr ""
 "Maximum trhlina - <b>%2 KB/s</b>.Maximum oznámeno - <b>%3 KB/s</b>. Vaše "
 "příští plánované pásmu se změní na %4 v %5."
 
-#: tork.cpp:4377
+#: tork.cpp:4359
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on your router <b>%1</b> successfully forwarded to the "
 "ports %2 and %3 used by your Tor server."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4384
+#: tork.cpp:4366
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on <b>%1</b> have been successfully unmapped from the ports "
 "%2 and %3 used by your Tor server."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4417
+#: tork.cpp:4399
 msgid ""
 "There was a problem forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port %3 "
 "on Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4421
+#: tork.cpp:4403
 msgid ""
 "There was a problem un-forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port "
 "%3 on Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4475
+#: tork.cpp:4457
 msgid "TorK can't contact your router to optimize  it's configuration for Tor."
 msgstr ""
 
diff --git a/translations/messages/tork/de.po b/translations/messages/tork/de.po
index f5e9768..10d5fd7 100644
--- a/translations/messages/tork/de.po
+++ b/translations/messages/tork/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n"
 "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
 "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Tschechische Übersetzung"
 msgid "French Translation"
 msgstr "Tschechische Übersetzung"
 
-#: main.cpp:103 tork.cpp:3294
+#: main.cpp:103 tork.cpp:3276
 msgid "First-Run Wizard"
 msgstr "Assistent für den ersten Start"
 
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "<b>Anonymer Datenverkehr</b>"
 msgid "Change the 'Exit' used for current traffic."
 msgstr "Exit."
 
-#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:513
+#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:512
 msgid "Enable/Disable Konqueror's use of Tor"
 msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Konquerors Verwendung von Tor"
 
@@ -1363,19 +1363,19 @@ msgstr ""
 msgid "Ready for use."
 msgstr "Fertig."
 
-#: tork.cpp:213
+#: tork.cpp:212
 msgid "Please write in English or French."
 msgstr "Bitte schreiben Sie auf Englisch oder Französisch."
 
-#: tork.cpp:322 tork.cpp:2049 tork.cpp:2623
+#: tork.cpp:321 tork.cpp:2031 tork.cpp:2605
 msgid "To connect to Tor, press play."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:426 tork.cpp:3507
+#: tork.cpp:425 tork.cpp:3489
 msgid "Update Failed"
 msgstr "Update fehlgeschlagen"
 
-#: tork.cpp:427 tork.cpp:3508
+#: tork.cpp:426 tork.cpp:3490
 msgid ""
 "You have to restart the running applications for these changes to take "
 "effect."
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die laufenden Programme neu starten um die Änderungen zu "
 "übernehmen."
 
-#: tork.cpp:483
+#: tork.cpp:482
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can close TorK."
@@ -1391,323 +1391,323 @@ msgstr ""
 "<b>Sie sind jetzt im FailSafe Modus</b>. <br> Sie müssen in den Normalen "
 "Modus wechseln, bevor Sie TorK schließen können."
 
-#: tork.cpp:506
+#: tork.cpp:505
 msgid "&Configure TorK"
 msgstr "TorK &einrichten"
 
-#: tork.cpp:509
+#: tork.cpp:508
 msgid "Connect To Tor"
 msgstr "Mit Tor verbinden"
 
-#: tork.cpp:511
+#: tork.cpp:510
 msgid "Disconnect From Tor"
 msgstr "Verbindung zu Tor trennen"
 
-#: tork.cpp:515
+#: tork.cpp:514
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Tor Traffic OSD"
 msgstr "Um Tor Verkehr weiterzuleiten"
 
-#: tork.cpp:517
+#: tork.cpp:516
 msgid "Browse Hidden Services"
 msgstr "Zeige die versteckten Dienste"
 
-#: tork.cpp:519
+#: tork.cpp:518
 msgid "Browse Tor Network Status"
 msgstr "Zeige den Status des Tor-Netzwerks"
 
-#: tork.cpp:522
+#: tork.cpp:521
 msgid "Download Tork"
 msgstr "Lade TorK herunter"
 
-#: tork.cpp:524
+#: tork.cpp:523
 msgid "Download Tor (Stable Version)"
 msgstr "Lade Tor herunter (Stabile Version)"
 
-#: tork.cpp:526
+#: tork.cpp:525
 msgid "Download Tor (Experimental Version)"
 msgstr "Lade Tor herunter (Experimentelle Version)"
 
-#: tork.cpp:528
+#: tork.cpp:527
 msgid "Download Privoxy (Proxy)"
 msgstr "Lade Privoxy herunter (Proxy)"
 
-#: tork.cpp:531
+#: tork.cpp:530
 msgid "First Run Wizard"
 msgstr "Assistenten für den ersten Start"
 
-#: tork.cpp:533
+#: tork.cpp:532
 msgid "Toggle Tor Bar"
 msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Tor Bar"
 
-#: tork.cpp:540
+#: tork.cpp:539
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
-#: tork.cpp:543 tork.cpp:582 tork.cpp:633 tork.cpp:650 tork.cpp:669
+#: tork.cpp:542 tork.cpp:581 tork.cpp:632 tork.cpp:649 tork.cpp:668
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: tork.cpp:544
+#: tork.cpp:543
 msgid "Valid"
 msgstr "Gültig"
 
-#: tork.cpp:545
+#: tork.cpp:544
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: tork.cpp:546
+#: tork.cpp:545
 msgid "Authority"
 msgstr "Autorität"
 
-#: tork.cpp:547
+#: tork.cpp:546
 msgid "Named"
 msgstr "Benannt"
 
-#: tork.cpp:548 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
+#: tork.cpp:547 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
 #, no-c-format
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: tork.cpp:549
+#: tork.cpp:548
 msgid "Running"
 msgstr "Laufend"
 
-#: tork.cpp:550
+#: tork.cpp:549
 msgid "Guard"
 msgstr "Schutz"
 
-#: tork.cpp:551
+#: tork.cpp:550
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
-#: tork.cpp:553
+#: tork.cpp:552
 msgid "Show IP"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:556
+#: tork.cpp:555
 msgid "Sort By Country"
 msgstr "Nach Land sortieren"
 
-#: tork.cpp:562
+#: tork.cpp:561
 msgid "Show Countries"
 msgstr "Zeige Länder"
 
-#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
+#: tork.cpp:582 tork.cpp:717
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
+#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
 msgid "N America"
 msgstr "N Amerika"
 
-#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
+#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
 msgid "S America"
 msgstr "S Amerika"
 
-#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
+#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
+#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
+#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
 msgid "Oceania"
 msgstr "Ozeanien"
 
-#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
+#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
-#: tork.cpp:590 tork.cpp:725
+#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
 msgid "Antarctica"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:596
+#: tork.cpp:595
 msgid "Text Filter"
 msgstr "Text Filter"
 
-#: tork.cpp:602
+#: tork.cpp:601
 msgid "Launch"
 msgstr "Start"
 
-#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605
+#: tork.cpp:604 torkview.cpp:1605
 msgid "Anonymous Email"
 msgstr "Anonyme Email"
 
-#: tork.cpp:608
+#: tork.cpp:607
 msgid "Anonymous Firefox"
 msgstr "Anonymer Firefox"
 
-#: tork.cpp:611
+#: tork.cpp:610
 msgid "Anonymous Opera"
 msgstr "Anonymer Opera"
 
-#: tork.cpp:614
+#: tork.cpp:613
 msgid "Anonymous Konversation"
 msgstr "Anonyme Konversation"
 
-#: tork.cpp:617
+#: tork.cpp:616
 msgid "Anonymous Kopete"
 msgstr "Anonymes Kopete"
 
-#: tork.cpp:620
+#: tork.cpp:619
 msgid "Anonymous Gaim"
 msgstr "Anonymes Gaim"
 
-#: tork.cpp:623
+#: tork.cpp:622
 msgid "Anonymous Pidgin"
 msgstr "Anonymes Pidgin"
 
-#: tork.cpp:626
+#: tork.cpp:625
 msgid "Anonymous SSH/Telnet"
 msgstr "Anonymes SSH/Telnet"
 
-#: tork.cpp:630
+#: tork.cpp:629
 msgid "Tor Log"
 msgstr "Tor Log"
 
-#: tork.cpp:634
+#: tork.cpp:633
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: tork.cpp:635
+#: tork.cpp:634
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: tork.cpp:636
+#: tork.cpp:635
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: tork.cpp:637
+#: tork.cpp:636
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: tork.cpp:641
+#: tork.cpp:640
 msgid "Traffic"
 msgstr "Verkehr"
 
-#: tork.cpp:647 torkview_base.ui:538
+#: tork.cpp:646 torkview_base.ui:538
 #, no-c-format
 msgid "Tor Traffic"
 msgstr "Tor Verkehr"
 
-#: tork.cpp:648
+#: tork.cpp:647
 msgid "Non-Tor Traffic"
 msgstr "Nicht-Tor Verkehr"
 
-#: tork.cpp:651 tork.cpp:671
+#: tork.cpp:650 tork.cpp:670
 msgid "Http"
 msgstr "Http"
 
-#: tork.cpp:653 tork.cpp:673
+#: tork.cpp:652 tork.cpp:672
 msgid "Https"
 msgstr "Https"
 
-#: tork.cpp:655 tork.cpp:675
+#: tork.cpp:654 tork.cpp:674
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Mail Empfang"
 
-#: tork.cpp:657 tork.cpp:677
+#: tork.cpp:656 tork.cpp:676
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Mail Versand"
 
-#: tork.cpp:659 tork.cpp:679
+#: tork.cpp:658 tork.cpp:678
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: tork.cpp:661 tork.cpp:681
+#: tork.cpp:660 tork.cpp:680
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: tork.cpp:663 tork.cpp:683
+#: tork.cpp:662 tork.cpp:682
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: tork.cpp:665 tork.cpp:685
+#: tork.cpp:664 tork.cpp:684
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: tork.cpp:690
+#: tork.cpp:689
 msgid "Change Identity"
 msgstr "Identität ändern"
 
-#: tork.cpp:695
+#: tork.cpp:694
 #, fuzzy
 msgid "Be From.."
 msgstr "Von"
 
-#: tork.cpp:717
+#: tork.cpp:716
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: tork.cpp:731
+#: tork.cpp:730
 msgid "Run Server"
 msgstr "Server starten"
 
-#: tork.cpp:734 tork.cpp:756
+#: tork.cpp:733 tork.cpp:755
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: tork.cpp:735
+#: tork.cpp:734
 msgid "To Exit Tor Traffic"
 msgstr "Um Tor Verkehr ins Internet zu lassen"
 
-#: tork.cpp:737
+#: tork.cpp:736
 msgid "To Relay Tor Traffic"
 msgstr "Um Tor Verkehr weiterzuleiten"
 
-#: tork.cpp:739
+#: tork.cpp:738
 msgid "To Defeat Censorship Of Tor"
 msgstr "Um die Zensur von Tor zu umgehen"
 
-#: tork.cpp:743
+#: tork.cpp:742
 msgid "Configure Server"
 msgstr "Server einrichten"
 
-#: tork.cpp:745
+#: tork.cpp:744
 msgid "Manage Hidden Services"
 msgstr "Versteckten Dienste verwalten"
 
-#: tork.cpp:752
+#: tork.cpp:751
 msgid "Fail-Safe"
 msgstr "Fail-Safe"
 
-#: paranoia.ui:42 tork.cpp:758
+#: paranoia.ui:42 tork.cpp:757
 #, no-c-format
 msgid "DNS FailSafe"
 msgstr "DNS FailSafe"
 
-#: paranoia.ui:152 tork.cpp:760
+#: paranoia.ui:152 tork.cpp:759
 #, no-c-format
 msgid "System FailSafe"
 msgstr "System FailSafe"
 
-#: tork.cpp:763
+#: tork.cpp:762
 msgid "Configure FailSafe"
 msgstr "FailSafe einrichten"
 
-#: tork.cpp:766
+#: tork.cpp:765
 msgid "Un-Censor"
 msgstr "De-Zensieren"
 
-#: tork.cpp:769
+#: tork.cpp:768
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip des Tages"
 
-#: tork.cpp:787
+#: tork.cpp:786
 #, fuzzy
 msgid "More Options"
 msgstr "Performance Optionen"
 
-#: tork.cpp:810
+#: tork.cpp:809
 #, fuzzy
 msgid "Pretend you're using the Internet <br> in another country."
 msgstr "Gib vor, das Internet aus einem anderen Land zu verwenden."
 
-#: tork.cpp:811
+#: tork.cpp:810
 msgid ""
 "Reset all Tor's open channels (i.e. 'circuits') and <br>enter the internet "
 "from a new set of channels."
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "Zurücksetzen aller offener Kanäle (bzw. Farmen) und <br>Zugang zum Internet "
 "von einem neuen Satz von Kanälen aus."
 
-#: tork.cpp:814
+#: tork.cpp:813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Evade a state or service provider's attempts <br> to block your use of Tor."
@@ -1723,21 +1723,21 @@ msgstr ""
 "Umgehe die Versuche eines Staates oder eines Providers die Benutzung von Tor "
 "zu blockieren."
 
-#: tork.cpp:816
+#: tork.cpp:815
 msgid "Show/hide TorK's advanced features <br> and configuration options."
 msgstr ""
 "Zeige/Verstecke erweiterte Funktionen und Einrichtungsoptionen von TorK<br>."
 
-#: tork.cpp:818
+#: tork.cpp:817
 msgid ""
 "Show/hide TorK's on-screen display (OSD) <br> of your active connections."
 msgstr "Zeige/Verstecke erweiterte OSD von TorK<br>Ihrer aktiven Verbindungen"
 
-#: tork.cpp:820
+#: tork.cpp:819
 msgid "Ensure selected traffic is <br> forced through Tor."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Datenstrom  <br>zwingend durch Tor führt."
 
-#: tork.cpp:821 tork.cpp:1104
+#: tork.cpp:820 tork.cpp:1103
 msgid ""
 "Run a Server on the Tor Network. <br> 'Relay Tor Traffic' is Recommended for "
 "Home Use."
@@ -1745,46 +1745,46 @@ msgstr ""
 "Starte einen Server des Tor Netzwerk<br> 'Relais Tor Verkehr' ist für "
 "Privatnetzwerke empfohlen."
 
-#: tork.cpp:844
+#: tork.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "Server Bandwidth"
 msgstr "Meine Server Bandbreite"
 
-#: tork.cpp:1036
+#: tork.cpp:1035
 #, fuzzy
 msgid "Filter the List of Servers."
 msgstr "Verbinde zum Internet von einem neuen Set von Servern aus."
 
-#: tork.cpp:1037
+#: tork.cpp:1036
 msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click."
 msgstr "Starte anonymisierte Programme <br> mit einfachem Klick."
 
-#: tork.cpp:1038
+#: tork.cpp:1037
 msgid "Filter Log Messages by Type."
 msgstr "Filtere Log Nachrichten je nach Art."
 
-#: tork.cpp:1039
+#: tork.cpp:1038
 msgid "Filter displayed traffic by type."
 msgstr "Filtere angezeigten Datenstrom je nach Art."
 
-#: tork.cpp:1107
+#: tork.cpp:1106
 msgid "You Can't Run a Server While <br> Using Tor's Un-Censor Feature."
 msgstr ""
 "Sie können keinen Server laufen lassen während <br>Tor's unzensierter Option."
 
-#: tork.cpp:1165
+#: tork.cpp:1164
 #, fuzzy
 msgid "Server Assistant"
 msgstr "&Server Status"
 
-#: tork.cpp:1342
+#: tork.cpp:1341
 msgid ""
 "You are now in <b>Normal Mode</b>. <br> Tor and TorK will operate normally."
 msgstr ""
 "Sie sind jetzt im <b>normalen Modus</b>. <br>Tor und TorK laufen jetzt "
 "normal."
 
-#: tork.cpp:1351
+#: tork.cpp:1350
 msgid ""
 "You are now in <b>DNS FailSafe Mode</b>. <br> All DNS queries will be routed "
 "through Tor."
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "Sie sind jetzt im <b>DNS FailSafe Modus</b>. <br> Alle DNS Anfragen werden "
 "durch Tor geleitet."
 
-#: tork.cpp:1360
+#: tork.cpp:1359
 msgid ""
 "You are now in <b>System FailSafe Mode</b>. <br> Tor will use new routes for "
 "every new connection as often as possible. <br> All secure traffic will be "
@@ -1802,32 +1802,32 @@ msgstr ""
 "neue Verbindung so oft wie möglich eine neue Route. <br> Der gesamte sichere "
 "Verkehr wird durch Tor geleitet."
 
-#: tork.cpp:1862
+#: tork.cpp:1844
 msgid "Transferred up: %1 / down: %2"
 msgstr "Hochgeladen:%1 / Heruntergeladen: %2"
 
-#: tork.cpp:1876
+#: tork.cpp:1858
 #, c-format
 msgid "Client: %1"
 msgstr "Klient: %1"
 
-#: tork.cpp:1881
+#: tork.cpp:1863
 msgid "%1 servers on network"
 msgstr "%1 Server im Netzwerk"
 
-#: tork.cpp:1900
+#: tork.cpp:1882
 msgid "Transferred up: 0 B / down: 0 B"
 msgstr "Hochgeladen:0 B / Heruntergeladen: 0 B"
 
-#: tork.cpp:1930
+#: tork.cpp:1912
 msgid "You can't find me."
 msgstr "Sie können mich nicht finden."
 
-#: tork.cpp:1968
+#: tork.cpp:1950
 msgid "Give me 30 seconds to close connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1977
+#: tork.cpp:1959
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can stop Tor."
@@ -1835,28 +1835,28 @@ msgstr ""
 "<b>Sie sind jetzt im FailSafe MOdus.</b>. <br> Sie müssen im normalen Modus "
 "sein, bevor Sie Tor stoppen können."
 
-#: tork.cpp:2652 tork.cpp:3216 tork.cpp:4332
+#: tork.cpp:2634 tork.cpp:3198 tork.cpp:4314
 msgid "Nothing."
 msgstr "Nichts."
 
-#: tork.cpp:2715
+#: tork.cpp:2697
 msgid "Is your privacy proxy running?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2746
+#: tork.cpp:2728
 msgid "You can't find Privoxy."
 msgstr "Sie können Privoxy nicht finden."
 
-#: tork.cpp:3009
+#: tork.cpp:2991
 #, fuzzy
 msgid "Your GeoIP installation is broken."
 msgstr "<p>Die Installation ist vollständig.</p>"
 
-#: tork.cpp:3298
+#: tork.cpp:3280
 msgid "You should only run the set-up wizard while TorK is not connected."
 msgstr "Sie sollten den Assistenten nur laufen lassen, wenn TorK nicht läuft."
 
-#: tork.cpp:3368 tork.cpp:3383
+#: tork.cpp:3350 tork.cpp:3365
 msgid ""
 "All <b>Konqueror</b> Sessions Are Now Safe for Anonymous Use. <br> "
 "<b>Amarok, Akregator, KTorrent should be treated with caution! </b><br> This "
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 "KTorrent sollten mit Vorsicht behandelt werden! </b><br> Sie könnten "
 "Javascript/Java/Plugins/Flash verwenden."
 
-#: tork.cpp:3370
+#: tork.cpp:3352
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br> Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3385
+#: tork.cpp:3367
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br>Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3522
+#: tork.cpp:3504
 msgid ""
 "<b>Anonymous Browsing is now enabled.</b> Click the icon to disable it.<br>- "
 "You can toggle this setting at any time using the konqueror icon in the "
@@ -1892,13 +1892,13 @@ msgstr ""
 "um es auszuschalten.<br>- Sie können diese Einstellung umschalten indem Sie "
 "das Konqueror Symbol in der Werkzeugleiste verwenden.<br>"
 
-#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673
+#: tork.cpp:3523 torkview.cpp:1673
 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>"
 msgstr ""
 "<b>Klicken Sie auf das Symbol um mit dem anonymen Surfen zu beginnen. </"
 "b><br>"
 
-#: tork.cpp:3545
+#: tork.cpp:3527
 msgid ""
 "- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize your browsing. "
 "<br>- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. "
@@ -1915,49 +1915,49 @@ msgstr ""
 "<br>&nbsp;&nbsp; Teilweise deshalb, weil sie Javascript/Java/Plugins/Flash "
 "verwenden könnten. Dadurch ist Ihre Anonymität gefährdet."
 
-#: tork.cpp:3608 tork.cpp:3670
+#: tork.cpp:3590 tork.cpp:3652
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: tork.cpp:3609 tork.cpp:3671
+#: tork.cpp:3591 tork.cpp:3653
 #, c-format
 msgid "<b>Message: </b> %1"
 msgstr "<b>Meldung: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3610
+#: tork.cpp:3592
 #, c-format
 msgid "<b>This means: </b> %1"
 msgstr "<b>Das bedeutet: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3638 tork.cpp:3673 tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3620 tork.cpp:3655 tork.cpp:3682
 #, c-format
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: tork.cpp:3638
+#: tork.cpp:3620
 msgid "See TorK window for details."
 msgstr "Für Details beachten Sie bitte das TorK Fenster."
 
-#: tork.cpp:3672
+#: tork.cpp:3654
 #, c-format
 msgid "<b>Reason: </b> %1"
 msgstr "<b>Grund: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3682
 msgid "%1 See TorK window for details."
 msgstr "%1 Beachten Sie das Tork Fenster für Details."
 
-#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3796
+#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3778
 #, no-c-format
 msgid "Introduction To TorK"
 msgstr "Einführung in TorK"
 
-#: tork.cpp:3829
+#: tork.cpp:3811
 msgid "Nothing. TorK tried to connect to Tor and failed."
 msgstr ""
 "Nichts. Der Versuch von TorK, sich mit Tor zu verbinden, ist fehlgeschlagen."
 
-#: tork.cpp:3840
+#: tork.cpp:3822
 msgid ""
 "<b>You are still in FailSafe Mode</b>. <br> If Tor is still running its "
 "capacity to route FailSafe traffic <br> will remain enabled. Enter your "
@@ -1967,11 +1967,11 @@ msgstr ""
 "Verkehr weiter wie <br> im FailSafe Modus geroutet. Geben Sie Ihr Passwort "
 "ein <br> um den Rest des Systems zurück in den normalen Modus zu bringen."
 
-#: tork.cpp:3851
+#: tork.cpp:3833
 msgid "Did something happen to me?"
 msgstr "Ist etwas mit mir geschehen?"
 
-#: tork.cpp:3907
+#: tork.cpp:3889
 msgid ""
 "TorK can't communicate with Tor on the controller port %1. Do you have "
 "something limiting/blocking traffic on that port?"
@@ -1979,16 +1979,16 @@ msgstr ""
 "TorK kann auf dem Kontrollport &1 nicht mit Tor kommunizieren. Gibt es "
 "etwas, dass den Verkehr blockiert oder begrenzt?"
 
-#: tork.cpp:3916
+#: tork.cpp:3898
 msgid "I don't have a list of any servers yet!"
 msgstr "Habe noch keine Liste mit Servern!"
 
-#: tork.cpp:3923
+#: tork.cpp:3905
 msgid "The feature it needs is available in 0.1.2.6 alpha and forward!"
 msgstr ""
 "Das Feature, dass benötigt wird ist ab Version 0.1.2.5 alpha vorhanden!"
 
-#: tork.cpp:4063
+#: tork.cpp:4045
 msgid ""
 "Shortly before traffic to %1 passed through Tor, the program <b>%2</b> "
 "bypassed Tor to turn a domain name to an IP address. Traffic to <b>%3</b> "
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 "%2</b> Tor umgangen um einen Domainnamen in eine IP-Adesse aufzulösen. Der "
 "Verkehr mit <b>%3</b> ist deshalb nicht mehr vollständig anonym."
 
-#: tork.cpp:4115
+#: tork.cpp:4097
 msgid ""
 "Traffic on port %1 is not encrypted. <b> Passwords </b> transmitted on this "
 "channel could be harvested by the owner of the exit node."
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "Der Verkehr auf Port %1 ist nicht verschlüsselt. <b> Passwörter </b> können "
 "vom Besitzer dieses Ausgangs-Servers gesammelt werden."
 
-#: tork.cpp:4128
+#: tork.cpp:4110
 msgid ""
 "Now that I have your attention: Traffic on port %1 is not encrypted and "
 "usually involves passwords. <b> Passwords </b> transmitted on this channel "
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
 "Kanal übermittelt werden, können durch den Besitzer des Ausgangs-Server "
 "gesammelt werden."
 
-#: tork.cpp:4296
+#: tork.cpp:4278
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Tor bandwidth has been reset to: Max Incoming - <b>%1 KB/s</b>. Max Burst - "
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "Bandbreite wurde auf: Maximale Eingangsbandbreite zurückgesetzt - %1 KB/S.  "
 "Max Burst - %2 KB/S. Max Bekanntgegeben - %3 GB/s"
 
-#: tork.cpp:4377
+#: tork.cpp:4359
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on your router <b>%1</b> successfully forwarded to the "
 "ports %2 and %3 used by your Tor server."
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "Die Ports 80 und 443 auf Ihrem Router <b>%1</b> werden erfolgreich zu den "
 "Ports %2 und %3 von Ihrem Tor Server genutzt."
 
-#: tork.cpp:4384
+#: tork.cpp:4366
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on <b>%1</b> have been successfully unmapped from the ports "
 "%2 and %3 used by your Tor server."
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 "Die Ports 80 und 443 auf Ihrem Router <b>%1</b> wurden erfolgreich zu den "
 "Ports %2 und %3 von Ihrem Tor Server getrennt."
 
-#: tork.cpp:4417
+#: tork.cpp:4399
 msgid ""
 "There was a problem forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port %3 "
 "on Tor."
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 "Es gab ein Problem, Ports %1 auf Ihrem Router  <b>%1</b> zu Port %3  von Tor "
 "weiterzuleiten."
 
-#: tork.cpp:4421
+#: tork.cpp:4403
 msgid ""
 "There was a problem un-forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port "
 "%3 on Tor."
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 "Es gab ein Problem, Ports %1 auf Ihrem Router  <b>%1</b> zu Port %3  von Tor "
 "nicht mehr weiterzuleiten."
 
-#: tork.cpp:4475
+#: tork.cpp:4457
 msgid "TorK can't contact your router to optimize  it's configuration for Tor."
 msgstr ""
 "TorK kann Ihren Router nicht kontaktieren, um seine Einrichtung für Tor zu "
diff --git a/translations/messages/tork/el.po b/translations/messages/tork/el.po
index 1752ab3..35eec0a 100644
--- a/translations/messages/tork/el.po
+++ b/translations/messages/tork/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "γερμανική μετάφραση"
 msgid "French Translation"
 msgstr "γαλλική μετάφραση"
 
-#: main.cpp:103 tork.cpp:3294
+#: main.cpp:103 tork.cpp:3276
 msgid "First-Run Wizard"
 msgstr "First-Run Wizard"
 
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "<b> Tor Τροχαία </b>"
 msgid "Change the 'Exit' used for current traffic."
 msgstr "Αλλάξτε την ' Έξοδος ', που χρησιμοποιείται για την τρέχουσα κίνηση. "
 
-#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:513
+#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:512
 msgid "Enable/Disable Konqueror's use of Tor"
 msgstr "ενεργοποίησης / απενεργοποίησης της χρήσης του Konqueror Tor"
 
@@ -1350,19 +1350,19 @@ msgstr ""
 msgid "Ready for use."
 msgstr "έτοιμες για χρήση."
 
-#: tork.cpp:213
+#: tork.cpp:212
 msgid "Please write in English or French."
 msgstr "Παρακαλώ γράψτε στα αγγλικά ή στα γαλλικά."
 
-#: tork.cpp:322 tork.cpp:2049 tork.cpp:2623
+#: tork.cpp:321 tork.cpp:2031 tork.cpp:2605
 msgid "To connect to Tor, press play."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:426 tork.cpp:3507
+#: tork.cpp:425 tork.cpp:3489
 msgid "Update Failed"
 msgstr "Update Failed"
 
-#: tork.cpp:427 tork.cpp:3508
+#: tork.cpp:426 tork.cpp:3490
 msgid ""
 "You have to restart the running applications for these changes to take "
 "effect."
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "Πρέπει να ξεκινήσετε πάλι την λειτουργία εφαρμογών για αυτές τις αλλαγές, να "
 "λάβειαποτέλεσμα."
 
-#: tork.cpp:483
+#: tork.cpp:482
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can close TorK."
@@ -1378,321 +1378,321 @@ msgstr ""
 "<b> Είστε τώρα σε failsafe Mode </b>. <br> Πρέπει να είστε σε κανονική "
 "λειτουργίαΓια να μπορέσετε να κλείσετε TorK."
 
-#: tork.cpp:506
+#: tork.cpp:505
 msgid "&Configure TorK"
 msgstr "& Ρύθμιση TorK"
 
-#: tork.cpp:509
+#: tork.cpp:508
 msgid "Connect To Tor"
 msgstr "Connect to Tor"
 
-#: tork.cpp:511
+#: tork.cpp:510
 msgid "Disconnect From Tor"
 msgstr "Αποσύνδεση από Tor"
 
-#: tork.cpp:515
+#: tork.cpp:514
 msgid "Toggle Tor Traffic OSD"
 msgstr "Toggle Tor κίνησης OSD"
 
-#: tork.cpp:517
+#: tork.cpp:516
 msgid "Browse Hidden Services"
 msgstr "Browse Κρυφό Υπηρεσίες"
 
-#: tork.cpp:519
+#: tork.cpp:518
 msgid "Browse Tor Network Status"
 msgstr "Browse Tor Network Status"
 
-#: tork.cpp:522
+#: tork.cpp:521
 msgid "Download Tork"
 msgstr "Κατεβάστε Tork"
 
-#: tork.cpp:524
+#: tork.cpp:523
 msgid "Download Tor (Stable Version)"
 msgstr "Κατεβάστε Tor (σταθερή έκδοση)"
 
-#: tork.cpp:526
+#: tork.cpp:525
 msgid "Download Tor (Experimental Version)"
 msgstr "Κατεβάστε Tor (πειραματική έκδοση)"
 
-#: tork.cpp:528
+#: tork.cpp:527
 msgid "Download Privoxy (Proxy)"
 msgstr "Κατεβάστε Privoxy (Proxy)"
 
-#: tork.cpp:531
+#: tork.cpp:530
 msgid "First Run Wizard"
 msgstr "First Run Wizard"
 
-#: tork.cpp:533
+#: tork.cpp:532
 msgid "Toggle Tor Bar"
 msgstr "Toggle Tor Bar"
 
-#: tork.cpp:540
+#: tork.cpp:539
 msgid "Servers"
 msgstr "Servers"
 
-#: tork.cpp:543 tork.cpp:582 tork.cpp:633 tork.cpp:650 tork.cpp:669
+#: tork.cpp:542 tork.cpp:581 tork.cpp:632 tork.cpp:649 tork.cpp:668
 msgid "All"
 msgstr "All"
 
-#: tork.cpp:544
+#: tork.cpp:543
 msgid "Valid"
 msgstr "έγκυρη"
 
-#: tork.cpp:545
+#: tork.cpp:544
 msgid "Fast"
 msgstr "Fast"
 
-#: tork.cpp:546
+#: tork.cpp:545
 msgid "Authority"
 msgstr "Αρχή"
 
-#: tork.cpp:547
+#: tork.cpp:546
 msgid "Named"
 msgstr "όνομα"
 
-#: tork.cpp:548 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
+#: tork.cpp:547 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
 #, no-c-format
 msgid "Exit"
 msgstr "Exit"
 
-#: tork.cpp:549
+#: tork.cpp:548
 msgid "Running"
 msgstr "Running"
 
-#: tork.cpp:550
+#: tork.cpp:549
 msgid "Guard"
 msgstr "φρουράς"
 
-#: tork.cpp:551
+#: tork.cpp:550
 msgid "Stable"
 msgstr "Σταθερή"
 
-#: tork.cpp:553
+#: tork.cpp:552
 msgid "Show IP"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:556
+#: tork.cpp:555
 msgid "Sort By Country"
 msgstr "Ταξινόμηση ανά χώρα"
 
-#: tork.cpp:562
+#: tork.cpp:561
 msgid "Show Countries"
 msgstr "Show χώρες"
 
-#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
+#: tork.cpp:582 tork.cpp:717
 msgid "Europe"
 msgstr "Ευρώπη"
 
-#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
+#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
 msgid "N America"
 msgstr "Ν Αμερικής"
 
-#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
+#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
 msgid "S America"
 msgstr "S Αμερική"
 
-#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
+#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
 msgid "Africa"
 msgstr "Αφρική"
 
-#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
+#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
 msgid "Asia"
 msgstr "Ασία"
 
-#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
+#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
 msgid "Oceania"
 msgstr "Ωκεανία"
 
-#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
+#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
 msgid "Satellite"
 msgstr "Δορυφόρος"
 
-#: tork.cpp:590 tork.cpp:725
+#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
 msgid "Antarctica"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:596
+#: tork.cpp:595
 msgid "Text Filter"
 msgstr "Κείμενο φίλτρο"
 
-#: tork.cpp:602
+#: tork.cpp:601
 msgid "Launch"
 msgstr "Launch"
 
-#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605
+#: tork.cpp:604 torkview.cpp:1605
 msgid "Anonymous Email"
 msgstr "Ανώνυμος Email"
 
-#: tork.cpp:608
+#: tork.cpp:607
 msgid "Anonymous Firefox"
 msgstr "Ανώνυμος Firefox"
 
-#: tork.cpp:611
+#: tork.cpp:610
 msgid "Anonymous Opera"
 msgstr "Ανώνυμος Opera"
 
-#: tork.cpp:614
+#: tork.cpp:613
 msgid "Anonymous Konversation"
 msgstr "Ανώνυμος Konversation"
 
-#: tork.cpp:617
+#: tork.cpp:616
 msgid "Anonymous Kopete"
 msgstr "Ανώνυμος λογισμικό Kopete"
 
-#: tork.cpp:620
+#: tork.cpp:619
 msgid "Anonymous Gaim"
 msgstr "Gaim Ανώνυμος"
 
-#: tork.cpp:623
+#: tork.cpp:622
 msgid "Anonymous Pidgin"
 msgstr "Ανώνυμος σπασμένα"
 
-#: tork.cpp:626
+#: tork.cpp:625
 msgid "Anonymous SSH/Telnet"
 msgstr "Ανώνυμος SSH / Telnet"
 
-#: tork.cpp:630
+#: tork.cpp:629
 msgid "Tor Log"
 msgstr "Tor Log"
 
-#: tork.cpp:634
+#: tork.cpp:633
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ανακοίνωση"
 
-#: tork.cpp:635
+#: tork.cpp:634
 msgid "WARNING"
 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
 
-#: tork.cpp:636
+#: tork.cpp:635
 msgid "ERROR"
 msgstr "σφάλμα"
 
-#: tork.cpp:637
+#: tork.cpp:636
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: tork.cpp:641
+#: tork.cpp:640
 msgid "Traffic"
 msgstr "Traffic"
 
-#: tork.cpp:647 torkview_base.ui:538
+#: tork.cpp:646 torkview_base.ui:538
 #, no-c-format
 msgid "Tor Traffic"
 msgstr "Tor Κυκλοφορίας"
 
-#: tork.cpp:648
+#: tork.cpp:647
 msgid "Non-Tor Traffic"
 msgstr "Μη Tor Κυκλοφορίας"
 
-#: tork.cpp:651 tork.cpp:671
+#: tork.cpp:650 tork.cpp:670
 msgid "Http"
 msgstr "HTTP"
 
-#: tork.cpp:653 tork.cpp:673
+#: tork.cpp:652 tork.cpp:672
 msgid "Https"
 msgstr "https"
 
-#: tork.cpp:655 tork.cpp:675
+#: tork.cpp:654 tork.cpp:674
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Mail Λήψη"
 
-#: tork.cpp:657 tork.cpp:677
+#: tork.cpp:656 tork.cpp:676
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Send Mail"
 
-#: tork.cpp:659 tork.cpp:679
+#: tork.cpp:658 tork.cpp:678
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: tork.cpp:661 tork.cpp:681
+#: tork.cpp:660 tork.cpp:680
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: tork.cpp:663 tork.cpp:683
+#: tork.cpp:662 tork.cpp:682
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: tork.cpp:665 tork.cpp:685
+#: tork.cpp:664 tork.cpp:684
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: tork.cpp:690
+#: tork.cpp:689
 msgid "Change Identity"
 msgstr "Αλλαγή ταυτότητας"
 
-#: tork.cpp:695
+#: tork.cpp:694
 #, fuzzy
 msgid "Be From.."
 msgstr "From"
 
-#: tork.cpp:717
+#: tork.cpp:716
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Ανώνυμος"
 
-#: tork.cpp:731
+#: tork.cpp:730
 msgid "Run Server"
 msgstr "Run Server"
 
-#: tork.cpp:734 tork.cpp:756
+#: tork.cpp:733 tork.cpp:755
 msgid "None"
 msgstr "Δεν"
 
-#: tork.cpp:735
+#: tork.cpp:734
 msgid "To Exit Tor Traffic"
 msgstr "για έξοδο Tor Κυκλοφορίας"
 
-#: tork.cpp:737
+#: tork.cpp:736
 msgid "To Relay Tor Traffic"
 msgstr "για τη ρύθμιση της κυκλοφορίας Tor"
 
-#: tork.cpp:739
+#: tork.cpp:738
 msgid "To Defeat Censorship Of Tor"
 msgstr "να νικήσει τη λογοκρισία των Tor"
 
-#: tork.cpp:743
+#: tork.cpp:742
 msgid "Configure Server"
 msgstr "Ρύθμιση Server"
 
-#: tork.cpp:745
+#: tork.cpp:744
 #, fuzzy
 msgid "Manage Hidden Services"
 msgstr "My Κρυφό Υπηρεσίες"
 
-#: tork.cpp:752
+#: tork.cpp:751
 msgid "Fail-Safe"
 msgstr "Fail-Safe"
 
-#: paranoia.ui:42 tork.cpp:758
+#: paranoia.ui:42 tork.cpp:757
 #, no-c-format
 msgid "DNS FailSafe"
 msgstr "DNS failsafe"
 
-#: paranoia.ui:152 tork.cpp:760
+#: paranoia.ui:152 tork.cpp:759
 #, no-c-format
 msgid "System FailSafe"
 msgstr "System failsafe"
 
-#: tork.cpp:763
+#: tork.cpp:762
 msgid "Configure FailSafe"
 msgstr "Ρύθμιση failsafe"
 
-#: tork.cpp:766
+#: tork.cpp:765
 msgid "Un-Censor"
 msgstr "Un-λογοκρίνουν"
 
-#: tork.cpp:769
+#: tork.cpp:768
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Συμβουλή της Ημέρας"
 
-#: tork.cpp:787
+#: tork.cpp:786
 msgid "More Options"
 msgstr "Περισσότερες επιλογές"
 
-#: tork.cpp:810
+#: tork.cpp:809
 msgid "Pretend you're using the Internet <br> in another country."
 msgstr "προσποιηθούμε είστε με τη χρήση του Διαδικτύου <br> σε άλλη χώρα."
 
-#: tork.cpp:811
+#: tork.cpp:810
 msgid ""
 "Reset all Tor's open channels (i.e. 'circuits') and <br>enter the internet "
 "from a new set of channels."
@@ -1700,29 +1700,29 @@ msgstr ""
 "Επαναφορά όλων Tor της ανοικτής κανάλια (δηλαδή 'κυκλώματα') και <br> "
 "εισέλθουν στο διαδίκτυοαπό ένα νέο σύνολο των σταθμών."
 
-#: tork.cpp:814
+#: tork.cpp:813
 msgid ""
 "Evade a state or service provider's attempts <br> to block your use of Tor."
 msgstr ""
 "Αποφύγουν μια κατάσταση ή του παρέχοντος την υπηρεσία <br> επιχειρεί να "
 "μπλοκάρει τη χρήση του Tor."
 
-#: tork.cpp:816
+#: tork.cpp:815
 msgid "Show/hide TorK's advanced features <br> and configuration options."
 msgstr ""
 "Show / απόκρυψη TorK προηγμένων χαρακτηριστικών <br> και επιλογές ρύθμισης."
 
-#: tork.cpp:818
+#: tork.cpp:817
 msgid ""
 "Show/hide TorK's on-screen display (OSD) <br> of your active connections."
 msgstr ""
 "Εμφάνιση / απόκρυψη TorK της επί της οθόνης (OSD) <br> τις ενεργές συνδέσεις."
 
-#: tork.cpp:820
+#: tork.cpp:819
 msgid "Ensure selected traffic is <br> forced through Tor."
 msgstr "Διασφάλιση επιλεγεί η κίνηση είναι <br> αναγκάστηκε λόγω Tor."
 
-#: tork.cpp:821 tork.cpp:1104
+#: tork.cpp:820 tork.cpp:1103
 msgid ""
 "Run a Server on the Tor Network. <br> 'Relay Tor Traffic' is Recommended for "
 "Home Use."
@@ -1730,44 +1730,44 @@ msgstr ""
 "Εκτέλεση σε ένα διακομιστή στο δίκτυο Tor. <br> 'Tor Relay Traffic ' "
 "συνιστάται γιαΟικιακή χρήση."
 
-#: tork.cpp:844
+#: tork.cpp:843
 msgid "Server Bandwidth"
 msgstr "Server Bandwidth"
 
-#: tork.cpp:1036
+#: tork.cpp:1035
 msgid "Filter the List of Servers."
 msgstr "φιλτράρετε τη λίστα των Servers."
 
-#: tork.cpp:1037
+#: tork.cpp:1036
 msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click."
 msgstr "Launch ανώνυμα εφαρμογές <br> με ένα μόνο κλικ."
 
-#: tork.cpp:1038
+#: tork.cpp:1037
 msgid "Filter Log Messages by Type."
 msgstr "Filter Συνδεθείτε Μηνύματα από Τύπος."
 
-#: tork.cpp:1039
+#: tork.cpp:1038
 msgid "Filter displayed traffic by type."
 msgstr "Filter εμφανίζεται κίνηση από τον τύπο."
 
-#: tork.cpp:1107
+#: tork.cpp:1106
 msgid "You Can't Run a Server While <br> Using Tor's Un-Censor Feature."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του διακομιστή Ενώ <br> Χρήση του Tor Un-"
 "λογοκρίνουν το χαρακτηριστικό."
 
-#: tork.cpp:1165
+#: tork.cpp:1164
 msgid "Server Assistant"
 msgstr "Server Βοηθός"
 
-#: tork.cpp:1342
+#: tork.cpp:1341
 msgid ""
 "You are now in <b>Normal Mode</b>. <br> Tor and TorK will operate normally."
 msgstr ""
 "Είστε τώρα στο <b> Normal Mode </b>. <br> Tor TorK και θα λειτουργεί "
 "κανονικά."
 
-#: tork.cpp:1351
+#: tork.cpp:1350
 msgid ""
 "You are now in <b>DNS FailSafe Mode</b>. <br> All DNS queries will be routed "
 "through Tor."
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "Είστε τώρα στο <b> DNS failsafe Mode </b>. <br> Όλα ερωτημάτων DNS θα "
 "προωθηθείμέσω του Tor."
 
-#: tork.cpp:1360
+#: tork.cpp:1359
 msgid ""
 "You are now in <b>System FailSafe Mode</b>. <br> Tor will use new routes for "
 "every new connection as often as possible. <br> All secure traffic will be "
@@ -1785,32 +1785,32 @@ msgstr ""
 "νέα δρομολόγια γιακάθε νέα σύνδεση όσο το δυνατόν συχνότερα. <br> Όλα "
 "ασφαλούς κυκλοφορίας θαδρομολογούνται μέσω Tor."
 
-#: tork.cpp:1862
+#: tork.cpp:1844
 msgid "Transferred up: %1 / down: %2"
 msgstr "μετέφερε μέχρι: %1 / κάτω: %2"
 
-#: tork.cpp:1876
+#: tork.cpp:1858
 #, c-format
 msgid "Client: %1"
 msgstr "Πελάτης: %1"
 
-#: tork.cpp:1881
+#: tork.cpp:1863
 msgid "%1 servers on network"
 msgstr "%1 διακομιστών σε δίκτυο"
 
-#: tork.cpp:1900
+#: tork.cpp:1882
 msgid "Transferred up: 0 B / down: 0 B"
 msgstr "μετέφερε μέχρι: 0 B / κάτω: 0 B"
 
-#: tork.cpp:1930
+#: tork.cpp:1912
 msgid "You can't find me."
 msgstr "Δεν μπορείτε να με βρει."
 
-#: tork.cpp:1968
+#: tork.cpp:1950
 msgid "Give me 30 seconds to close connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1977
+#: tork.cpp:1959
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can stop Tor."
@@ -1818,29 +1818,29 @@ msgstr ""
 "<b> Είστε τώρα σε failsafe Mode </b>. <br> Πρέπει να είστε σε κανονική "
 "λειτουργίαΓια να μπορέσετε να σταματήσετε να Tor."
 
-#: tork.cpp:2652 tork.cpp:3216 tork.cpp:4332
+#: tork.cpp:2634 tork.cpp:3198 tork.cpp:4314
 msgid "Nothing."
 msgstr "Δεν έχει τίποτα."
 
-#: tork.cpp:2715
+#: tork.cpp:2697
 msgid "Is your privacy proxy running?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2746
+#: tork.cpp:2728
 msgid "You can't find Privoxy."
 msgstr "Δεν μπορείτε να βρείτε Privoxy."
 
-#: tork.cpp:3009
+#: tork.cpp:2991
 msgid "Your GeoIP installation is broken."
 msgstr "Your GeoIP εγκατάσταση έχει σπάσει."
 
-#: tork.cpp:3298
+#: tork.cpp:3280
 msgid "You should only run the set-up wizard while TorK is not connected."
 msgstr ""
 "Θα πρέπει να εκτελεστεί μόνο τη δημιουργία του οδηγού, ενώ TorK δεν είναι "
 "συνδεδεμένος."
 
-#: tork.cpp:3368 tork.cpp:3383
+#: tork.cpp:3350 tork.cpp:3365
 msgid ""
 "All <b>Konqueror</b> Sessions Are Now Safe for Anonymous Use. <br> "
 "<b>Amarok, Akregator, KTorrent should be treated with caution! </b><br> This "
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 "b> Αυτό <br>είναι επειδή μπορεί να έχει JavaScript / Java / plugins / flash "
 "ενεργοποιηθεί."
 
-#: tork.cpp:3370
+#: tork.cpp:3352
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br> Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3385
+#: tork.cpp:3367
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br>Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3522
+#: tork.cpp:3504
 msgid ""
 "<b>Anonymous Browsing is now enabled.</b> Click the icon to disable it.<br>- "
 "You can toggle this setting at any time using the konqueror icon in the "
@@ -1878,13 +1878,13 @@ msgstr ""
 "ρύθμιση οποιαδήποτε στιγμή χρησιμοποιώντας το konqueror στο εικονίδιογραμμή "
 "εργαλείων ή το miniview. <br>"
 
-#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673
+#: tork.cpp:3523 torkview.cpp:1673
 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>"
 msgstr ""
 "<b> Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να ξεκινήσετε ένα ανώνυμο κύκλου "
 "περιήγησης. </b> <br>"
 
-#: tork.cpp:3545
+#: tork.cpp:3527
 msgid ""
 "- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize your browsing. "
 "<br>- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. "
@@ -1903,48 +1903,48 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να επιλέξετε αυτήν τη ρύθμιση οποιαδήποτε στιγμή χρησιμοποιώντας το "
 "Konqueror στο εικονίδιοΗ γραμμή εργαλείων ή το miniview. <br>"
 
-#: tork.cpp:3608 tork.cpp:3670
+#: tork.cpp:3590 tork.cpp:3652
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b> %1 </b>"
 
-#: tork.cpp:3609 tork.cpp:3671
+#: tork.cpp:3591 tork.cpp:3653
 #, c-format
 msgid "<b>Message: </b> %1"
 msgstr "<b> Μήνυμα: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3610
+#: tork.cpp:3592
 #, c-format
 msgid "<b>This means: </b> %1"
 msgstr "<b> Αυτό σημαίνει: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3638 tork.cpp:3673 tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3620 tork.cpp:3655 tork.cpp:3682
 #, c-format
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: tork.cpp:3638
+#: tork.cpp:3620
 msgid "See TorK window for details."
 msgstr "Βλέπε TorK παράθυρο για λεπτομέρειες."
 
-#: tork.cpp:3672
+#: tork.cpp:3654
 #, c-format
 msgid "<b>Reason: </b> %1"
 msgstr "<b> Αιτιολογία: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3682
 msgid "%1 See TorK window for details."
 msgstr "%1 βλ. TorK παράθυρο για λεπτομέρειες."
 
-#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3796
+#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3778
 #, no-c-format
 msgid "Introduction To TorK"
 msgstr "Εισαγωγή στην TorK"
 
-#: tork.cpp:3829
+#: tork.cpp:3811
 msgid "Nothing. TorK tried to connect to Tor and failed."
 msgstr "Δεν έχει τίποτα. TorK προσπάθησε να συνδεθεί με Tor και απέτυχε."
 
-#: tork.cpp:3840
+#: tork.cpp:3822
 msgid ""
 "<b>You are still in FailSafe Mode</b>. <br> If Tor is still running its "
 "capacity to route FailSafe traffic <br> will remain enabled. Enter your "
@@ -1955,11 +1955,11 @@ msgstr ""
 "ενεργοποιημένη. Εισάγετε τους δικούς σαςpassword να επιστρέψει <br> το "
 "υπόλοιπο του συστήματός σας σε κανονική λειτουργία."
 
-#: tork.cpp:3851
+#: tork.cpp:3833
 msgid "Did something happen to me?"
 msgstr "Μήπως κάτι συμβεί σε μένα;"
 
-#: tork.cpp:3907
+#: tork.cpp:3889
 msgid ""
 "TorK can't communicate with Tor on the controller port %1. Do you have "
 "something limiting/blocking traffic on that port?"
@@ -1967,16 +1967,16 @@ msgstr ""
 "TorK δεν μπορεί να επικοινωνήσει με Tor του υπεύθυνου επεξεργασίας λιμάνι%1. "
 "Έχετεκάτι που περιορίζει / παρεμπόδιση της κυκλοφορίας σε αυτό το λιμάνι;"
 
-#: tork.cpp:3916
+#: tork.cpp:3898
 msgid "I don't have a list of any servers yet!"
 msgstr "Δεν έχω καμία λίστα με τους διακομιστές ακόμα!"
 
-#: tork.cpp:3923
+#: tork.cpp:3905
 msgid "The feature it needs is available in 0.1.2.6 alpha and forward!"
 msgstr ""
 "Το χαρακτηριστικό που χρειάζεται είναι διαθέσιμο σε 0.1.2.6 άλφα και εμπρός!"
 
-#: tork.cpp:4063
+#: tork.cpp:4045
 msgid ""
 "Shortly before traffic to %1 passed through Tor, the program <b>%2</b> "
 "bypassed Tor to turn a domain name to an IP address. Traffic to <b>%3</b> "
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
 "</b>παρακαμφθεί Tor να μετατρέψει ένα domain name σε μια διεύθυνση IP. "
 "Τροχαία να <b> %3 </b>μπορεί να μην είναι πλήρως την ανωνυμία του."
 
-#: tork.cpp:4115
+#: tork.cpp:4097
 msgid ""
 "Traffic on port %1 is not encrypted. <b> Passwords </b> transmitted on this "
 "channel could be harvested by the owner of the exit node."
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 "που διαβιβάζονται σε αυτόκανάλι είναι δυνατόν να συγκομίζονται από τον "
 "ιδιοκτήτη του κόμβου εξόδου."
 
-#: tork.cpp:4128
+#: tork.cpp:4110
 msgid ""
 "Now that I have your attention: Traffic on port %1 is not encrypted and "
 "usually involves passwords. <b> Passwords </b> transmitted on this channel "
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "διαβιβάζονται σε αυτό το κανάλιείναι δυνατόν να συγκομίζονται από τον "
 "ιδιοκτήτη του κόμβου εξόδου."
 
-#: tork.cpp:4296
+#: tork.cpp:4278
 msgid ""
 "Tor bandwidth has been reset to: Max Incoming - <b>%1 KB/s</b>. Max Burst - "
 "<b>%2 KB/s</b>. Max Advertised - <b>%3 KB/s</b>. Your next scheduled "
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr ""
 "Max Burst -<b> %2 KB / s </b>. Max Διαφημιζόμενοι - <b> %3 KB / s </b>. την "
 "επόμενη προγραμματισμένηεύρος ζώνης για την αλλαγή αυτή% 4% σε 5."
 
-#: tork.cpp:4377
+#: tork.cpp:4359
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on your router <b>%1</b> successfully forwarded to the "
 "ports %2 and %3 used by your Tor server."
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr ""
 "Θύρες 80 και 443 για δρομολογητή σας <b> %1 </b> με επιτυχία διαβιβάστηκε "
 "στηνλιμένες%2% και 3 πρέπει να σας Tor server."
 
-#: tork.cpp:4384
+#: tork.cpp:4366
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on <b>%1</b> have been successfully unmapped from the ports "
 "%2 and %3 used by your Tor server."
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 "Θύρες 80 και 443 για <b> %1 </b> έχουν επιτυχώς unmapped από τα λιμάνια%2% "
 "και 3 πρέπει να σας Tor server."
 
-#: tork.cpp:4417
+#: tork.cpp:4399
 msgid ""
 "There was a problem forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port %3 "
 "on Tor."
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "Υπήρξε ένα πρόβλημα διαβίβαση λιμενικής%1 για δρομολογητή σας <b> %1 </b> "
 "%στη θύρα 3on Tor."
 
-#: tork.cpp:4421
+#: tork.cpp:4403
 msgid ""
 "There was a problem un-forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port "
 "%3 on Tor."
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 "Υπήρξε ένα πρόβλημα un-διαβίβαση λιμενικής%1 για δρομολογητή σας <b> %1 </b> "
 "στο λιμάνι%3 για Tor."
 
-#: tork.cpp:4475
+#: tork.cpp:4457
 msgid "TorK can't contact your router to optimize  it's configuration for Tor."
 msgstr ""
 "TorK δεν μπορεί να επικοινωνήστε με το δρομολογητή για τη βελτιστοποίηση της "
diff --git a/translations/messages/tork/es.po b/translations/messages/tork/es.po
index 6343042..6fdd146 100644
--- a/translations/messages/tork/es.po
+++ b/translations/messages/tork/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-22 19:30+0000\n"
 "Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "traducción al alemán"
 msgid "French Translation"
 msgstr "Traducción al Francés"
 
-#: main.cpp:103 tork.cpp:3294
+#: main.cpp:103 tork.cpp:3276
 msgid "First-Run Wizard"
 msgstr "First-Run Wizard"
 
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Tor <b> tráfico </b>"
 msgid "Change the 'Exit' used for current traffic."
 msgstr "Cambiar el 'Exit' utilizado para el tráfico actual."
 
-#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:513
+#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:512
 msgid "Enable/Disable Konqueror's use of Tor"
 msgstr "activar / desactivar el uso de Konqueror de Tor"
 
@@ -1346,19 +1346,19 @@ msgstr ""
 msgid "Ready for use."
 msgstr "Listo para su uso."
 
-#: tork.cpp:213
+#: tork.cpp:212
 msgid "Please write in English or French."
 msgstr "Por favor, escriba en Inglés o francés."
 
-#: tork.cpp:322 tork.cpp:2049 tork.cpp:2623
+#: tork.cpp:321 tork.cpp:2031 tork.cpp:2605
 msgid "To connect to Tor, press play."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:426 tork.cpp:3507
+#: tork.cpp:425 tork.cpp:3489
 msgid "Update Failed"
 msgstr "Error en la actualización"
 
-#: tork.cpp:427 tork.cpp:3508
+#: tork.cpp:426 tork.cpp:3490
 msgid ""
 "You have to restart the running applications for these changes to take "
 "effect."
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "Tienes que reiniciar las aplicaciones en ejecución para que estos cambios "
 "surtanefecto."
 
-#: tork.cpp:483
+#: tork.cpp:482
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can close TorK."
@@ -1374,321 +1374,321 @@ msgstr ""
 "<b> Usted está ahora en modo a prueba de fallos </b>. <br> necesidad de "
 "estar en Modo Normalantes de que usted puede cerrar Tork."
 
-#: tork.cpp:506
+#: tork.cpp:505
 msgid "&Configure TorK"
 msgstr "Configurar Tork"
 
-#: tork.cpp:509
+#: tork.cpp:508
 msgid "Connect To Tor"
 msgstr "Conectar a Tor"
 
-#: tork.cpp:511
+#: tork.cpp:510
 msgid "Disconnect From Tor"
 msgstr "desconectarse de Tor"
 
-#: tork.cpp:515
+#: tork.cpp:514
 msgid "Toggle Tor Traffic OSD"
 msgstr "Cambiar Tor Tráfico OSD"
 
-#: tork.cpp:517
+#: tork.cpp:516
 msgid "Browse Hidden Services"
 msgstr "Personas servicios ocultos"
 
-#: tork.cpp:519
+#: tork.cpp:518
 msgid "Browse Tor Network Status"
 msgstr "Personas Tor Network Status"
 
-#: tork.cpp:522
+#: tork.cpp:521
 msgid "Download Tork"
 msgstr "Descargar Tork"
 
-#: tork.cpp:524
+#: tork.cpp:523
 msgid "Download Tor (Stable Version)"
 msgstr "Descargar Tor (versión estable)"
 
-#: tork.cpp:526
+#: tork.cpp:525
 msgid "Download Tor (Experimental Version)"
 msgstr "Descargar Tor (versión experimental)"
 
-#: tork.cpp:528
+#: tork.cpp:527
 msgid "Download Privoxy (Proxy)"
 msgstr "Descargar Privoxy (proxy)"
 
-#: tork.cpp:531
+#: tork.cpp:530
 msgid "First Run Wizard"
 msgstr "Ejecutar Asistente para Primera"
 
-#: tork.cpp:533
+#: tork.cpp:532
 msgid "Toggle Tor Bar"
 msgstr "Cambiar Tor Bar"
 
-#: tork.cpp:540
+#: tork.cpp:539
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
-#: tork.cpp:543 tork.cpp:582 tork.cpp:633 tork.cpp:650 tork.cpp:669
+#: tork.cpp:542 tork.cpp:581 tork.cpp:632 tork.cpp:649 tork.cpp:668
 msgid "All"
 msgstr "All"
 
-#: tork.cpp:544
+#: tork.cpp:543
 msgid "Valid"
 msgstr "válida"
 
-#: tork.cpp:545
+#: tork.cpp:544
 msgid "Fast"
 msgstr "Fast"
 
-#: tork.cpp:546
+#: tork.cpp:545
 msgid "Authority"
 msgstr "Autoridad"
 
-#: tork.cpp:547
+#: tork.cpp:546
 msgid "Named"
 msgstr "Nombre"
 
-#: tork.cpp:548 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
+#: tork.cpp:547 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
 #, no-c-format
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: tork.cpp:549
+#: tork.cpp:548
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: tork.cpp:550
+#: tork.cpp:549
 msgid "Guard"
 msgstr "Guardia"
 
-#: tork.cpp:551
+#: tork.cpp:550
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
-#: tork.cpp:553
+#: tork.cpp:552
 msgid "Show IP"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:556
+#: tork.cpp:555
 msgid "Sort By Country"
 msgstr "Ordenar por País"
 
-#: tork.cpp:562
+#: tork.cpp:561
 msgid "Show Countries"
 msgstr "Mostrar los países"
 
-#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
+#: tork.cpp:582 tork.cpp:717
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
+#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
 msgid "N America"
 msgstr "N América"
 
-#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
+#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
 msgid "S America"
 msgstr "S América"
 
-#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
+#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
-#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
+#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
+#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanía"
 
-#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
+#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
-#: tork.cpp:590 tork.cpp:725
+#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
 msgid "Antarctica"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:596
+#: tork.cpp:595
 msgid "Text Filter"
 msgstr "Filtro de Texto"
 
-#: tork.cpp:602
+#: tork.cpp:601
 msgid "Launch"
 msgstr "Launch"
 
-#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605
+#: tork.cpp:604 torkview.cpp:1605
 msgid "Anonymous Email"
 msgstr "dirección de correo electrónico anónima"
 
-#: tork.cpp:608
+#: tork.cpp:607
 msgid "Anonymous Firefox"
 msgstr "Anónimo de Firefox"
 
-#: tork.cpp:611
+#: tork.cpp:610
 msgid "Anonymous Opera"
 msgstr "Anónimo Opera"
 
-#: tork.cpp:614
+#: tork.cpp:613
 msgid "Anonymous Konversation"
 msgstr "Anónimo Konversation"
 
-#: tork.cpp:617
+#: tork.cpp:616
 msgid "Anonymous Kopete"
 msgstr "Anónimo Kopete"
 
-#: tork.cpp:620
+#: tork.cpp:619
 msgid "Anonymous Gaim"
 msgstr "Anónimo Gaim"
 
-#: tork.cpp:623
+#: tork.cpp:622
 msgid "Anonymous Pidgin"
 msgstr "Anónimo Pidgin"
 
-#: tork.cpp:626
+#: tork.cpp:625
 msgid "Anonymous SSH/Telnet"
 msgstr "Anónimo SSH / Telnet"
 
-#: tork.cpp:630
+#: tork.cpp:629
 msgid "Tor Log"
 msgstr "Tor Registro"
 
-#: tork.cpp:634
+#: tork.cpp:633
 msgid "NOTICE"
 msgstr "AVISO"
 
-#: tork.cpp:635
+#: tork.cpp:634
 msgid "WARNING"
 msgstr "ADVERTENCIA"
 
-#: tork.cpp:636
+#: tork.cpp:635
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: tork.cpp:637
+#: tork.cpp:636
 msgid "DEBUG"
 msgstr "debug"
 
-#: tork.cpp:641
+#: tork.cpp:640
 msgid "Traffic"
 msgstr "Tráfico"
 
-#: tork.cpp:647 torkview_base.ui:538
+#: tork.cpp:646 torkview_base.ui:538
 #, no-c-format
 msgid "Tor Traffic"
 msgstr "Tor Tráfico"
 
-#: tork.cpp:648
+#: tork.cpp:647
 msgid "Non-Tor Traffic"
 msgstr "Non-Tor Tráfico"
 
-#: tork.cpp:651 tork.cpp:671
+#: tork.cpp:650 tork.cpp:670
 msgid "Http"
 msgstr "http"
 
-#: tork.cpp:653 tork.cpp:673
+#: tork.cpp:652 tork.cpp:672
 msgid "Https"
 msgstr "https"
 
-#: tork.cpp:655 tork.cpp:675
+#: tork.cpp:654 tork.cpp:674
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Recibir correo"
 
-#: tork.cpp:657 tork.cpp:677
+#: tork.cpp:656 tork.cpp:676
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Enviar correo"
 
-#: tork.cpp:659 tork.cpp:679
+#: tork.cpp:658 tork.cpp:678
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: tork.cpp:661 tork.cpp:681
+#: tork.cpp:660 tork.cpp:680
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: tork.cpp:663 tork.cpp:683
+#: tork.cpp:662 tork.cpp:682
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: tork.cpp:665 tork.cpp:685
+#: tork.cpp:664 tork.cpp:684
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: tork.cpp:690
+#: tork.cpp:689
 msgid "Change Identity"
 msgstr "Cambio de identidad"
 
-#: tork.cpp:695
+#: tork.cpp:694
 #, fuzzy
 msgid "Be From.."
 msgstr "De"
 
-#: tork.cpp:717
+#: tork.cpp:716
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anónimo"
 
-#: tork.cpp:731
+#: tork.cpp:730
 msgid "Run Server"
 msgstr "Ejecutar Server"
 
-#: tork.cpp:734 tork.cpp:756
+#: tork.cpp:733 tork.cpp:755
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: tork.cpp:735
+#: tork.cpp:734
 msgid "To Exit Tor Traffic"
 msgstr "Para salir de Tor Tráfico"
 
-#: tork.cpp:737
+#: tork.cpp:736
 msgid "To Relay Tor Traffic"
 msgstr "Tor para retransmitir el tráfico"
 
-#: tork.cpp:739
+#: tork.cpp:738
 msgid "To Defeat Censorship Of Tor"
 msgstr "para derrotar a la censura de Tor"
 
-#: tork.cpp:743
+#: tork.cpp:742
 msgid "Configure Server"
 msgstr "Configurar Server"
 
-#: tork.cpp:745
+#: tork.cpp:744
 #, fuzzy
 msgid "Manage Hidden Services"
 msgstr "Mis servicios ocultos"
 
-#: tork.cpp:752
+#: tork.cpp:751
 msgid "Fail-Safe"
 msgstr "Fail-Safe"
 
-#: paranoia.ui:42 tork.cpp:758
+#: paranoia.ui:42 tork.cpp:757
 #, no-c-format
 msgid "DNS FailSafe"
 msgstr "DNS FailSafe"
 
-#: paranoia.ui:152 tork.cpp:760
+#: paranoia.ui:152 tork.cpp:759
 #, no-c-format
 msgid "System FailSafe"
 msgstr "Sistema de FailSafe"
 
-#: tork.cpp:763
+#: tork.cpp:762
 msgid "Configure FailSafe"
 msgstr "Configurar FailSafe"
 
-#: tork.cpp:766
+#: tork.cpp:765
 msgid "Un-Censor"
 msgstr "Un-Censor"
 
-#: tork.cpp:769
+#: tork.cpp:768
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Sugerencia del Día"
 
-#: tork.cpp:787
+#: tork.cpp:786
 msgid "More Options"
 msgstr "Más opciones"
 
-#: tork.cpp:810
+#: tork.cpp:809
 msgid "Pretend you're using the Internet <br> in another country."
 msgstr "Imaginen que usted está utilizando el Internet <br> en otro país."
 
-#: tork.cpp:811
+#: tork.cpp:810
 msgid ""
 "Reset all Tor's open channels (i.e. 'circuits') and <br>enter the internet "
 "from a new set of channels."
@@ -1696,31 +1696,31 @@ msgstr ""
 "Restablecer todas las Tor de canales abiertos (es decir,« circuitos ») y "
 "<br> entrar en el internetde un nuevo conjunto de canales."
 
-#: tork.cpp:814
+#: tork.cpp:813
 msgid ""
 "Evade a state or service provider's attempts <br> to block your use of Tor."
 msgstr ""
 "Evadir un estado o del prestador de servicios <br> intentos de bloquear el "
 "uso de Tor."
 
-#: tork.cpp:816
+#: tork.cpp:815
 msgid "Show/hide TorK's advanced features <br> and configuration options."
 msgstr ""
 "Mostrar / ocultar la Tork <br> características avanzadas y opciones de "
 "configuración."
 
-#: tork.cpp:818
+#: tork.cpp:817
 msgid ""
 "Show/hide TorK's on-screen display (OSD) <br> of your active connections."
 msgstr ""
 "Mostrar / ocultar Tork de la visualización en pantalla (OSD) de su <br> las "
 "conexiones activas."
 
-#: tork.cpp:820
+#: tork.cpp:819
 msgid "Ensure selected traffic is <br> forced through Tor."
 msgstr "Velar por el tráfico es seleccionado <br> forzado a través de Tor."
 
-#: tork.cpp:821 tork.cpp:1104
+#: tork.cpp:820 tork.cpp:1103
 msgid ""
 "Run a Server on the Tor Network. <br> 'Relay Tor Traffic' is Recommended for "
 "Home Use."
@@ -1728,44 +1728,44 @@ msgstr ""
 "Ejecutar un servidor en la red Tor. <br> 'Tor Tráfico de retransmisión 'es "
 "recomendada para Uso en el Hogar."
 
-#: tork.cpp:844
+#: tork.cpp:843
 msgid "Server Bandwidth"
 msgstr "Servidor de ancho de banda"
 
-#: tork.cpp:1036
+#: tork.cpp:1035
 msgid "Filter the List of Servers."
 msgstr "Filtrar la lista de servidores."
 
-#: tork.cpp:1037
+#: tork.cpp:1036
 msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click."
 msgstr "Lanzamiento anónimos <br> aplicaciones con un solo clic."
 
-#: tork.cpp:1038
+#: tork.cpp:1037
 msgid "Filter Log Messages by Type."
 msgstr "Filtrar los mensajes de registro por Tipo."
 
-#: tork.cpp:1039
+#: tork.cpp:1038
 msgid "Filter displayed traffic by type."
 msgstr "Filtro mostradas por tipo de tráfico."
 
-#: tork.cpp:1107
+#: tork.cpp:1106
 msgid "You Can't Run a Server While <br> Using Tor's Un-Censor Feature."
 msgstr ""
 "no puede ejecutar un servidor mientras <br> Uso de la Tor-Un Censor de "
 "funciones."
 
-#: tork.cpp:1165
+#: tork.cpp:1164
 msgid "Server Assistant"
 msgstr "Server Assistant"
 
-#: tork.cpp:1342
+#: tork.cpp:1341
 msgid ""
 "You are now in <b>Normal Mode</b>. <br> Tor and TorK will operate normally."
 msgstr ""
 "Usted está ahora en <b> Modo Normal </b>. <br> Tor y Tork funcionará "
 "normalmente."
 
-#: tork.cpp:1351
+#: tork.cpp:1350
 msgid ""
 "You are now in <b>DNS FailSafe Mode</b>. <br> All DNS queries will be routed "
 "through Tor."
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 "Usted está ahora en <b> DNS modo a prueba de fallos </b>. <br> Todas las "
 "consultas DNS será encaminadoa través de Tor."
 
-#: tork.cpp:1360
+#: tork.cpp:1359
 msgid ""
 "You are now in <b>System FailSafe Mode</b>. <br> Tor will use new routes for "
 "every new connection as often as possible. <br> All secure traffic will be "
@@ -1783,32 +1783,32 @@ msgstr ""
 "uso de nuevas rutascada nueva conexión tan a menudo como sea posible. <br> "
 "Todos los seguros de tráfico seráa través de Tor."
 
-#: tork.cpp:1862
+#: tork.cpp:1844
 msgid "Transferred up: %1 / down: %2"
 msgstr "Trasladado hasta:%1 / abajo:%2"
 
-#: tork.cpp:1876
+#: tork.cpp:1858
 #, c-format
 msgid "Client: %1"
 msgstr "Cliente:%1"
 
-#: tork.cpp:1881
+#: tork.cpp:1863
 msgid "%1 servers on network"
 msgstr "%1 servidores en red"
 
-#: tork.cpp:1900
+#: tork.cpp:1882
 msgid "Transferred up: 0 B / down: 0 B"
 msgstr "Trasladado hasta: 0 B / abajo: 0 B"
 
-#: tork.cpp:1930
+#: tork.cpp:1912
 msgid "You can't find me."
 msgstr "Usted no puede encontrar conmigo."
 
-#: tork.cpp:1968
+#: tork.cpp:1950
 msgid "Give me 30 seconds to close connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1977
+#: tork.cpp:1959
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can stop Tor."
@@ -1816,28 +1816,28 @@ msgstr ""
 "<b> Usted está ahora en modo a prueba de fallos </b>. <br> necesidad de "
 "estar en Modo Normalantes de que pueda dejar de Tor."
 
-#: tork.cpp:2652 tork.cpp:3216 tork.cpp:4332
+#: tork.cpp:2634 tork.cpp:3198 tork.cpp:4314
 msgid "Nothing."
 msgstr "Nada."
 
-#: tork.cpp:2715
+#: tork.cpp:2697
 msgid "Is your privacy proxy running?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2746
+#: tork.cpp:2728
 msgid "You can't find Privoxy."
 msgstr "No se puede encontrar Privoxy."
 
-#: tork.cpp:3009
+#: tork.cpp:2991
 msgid "Your GeoIP installation is broken."
 msgstr "GeoIP Su instalación está roto."
 
-#: tork.cpp:3298
+#: tork.cpp:3280
 msgid "You should only run the set-up wizard while TorK is not connected."
 msgstr ""
 "Sólo debe ejecutar el conjunto de Tork asistente mientras no está conectado."
 
-#: tork.cpp:3368 tork.cpp:3383
+#: tork.cpp:3350 tork.cpp:3365
 msgid ""
 "All <b>Konqueror</b> Sessions Are Now Safe for Anonymous Use. <br> "
 "<b>Amarok, Akregator, KTorrent should be treated with caution! </b><br> This "
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "con precaución! </b> <br> Estees porque puede tener JavaScript / java / "
 "plugins / flash activado."
 
-#: tork.cpp:3370
+#: tork.cpp:3352
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br> Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3385
+#: tork.cpp:3367
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br>Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3522
+#: tork.cpp:3504
 msgid ""
 "<b>Anonymous Browsing is now enabled.</b> Click the icon to disable it.<br>- "
 "You can toggle this setting at any time using the konqueror icon in the "
@@ -1874,13 +1874,13 @@ msgstr ""
 "desactivarlo. <br> -Usted puede cambiar este ajuste en cualquier momento "
 "utilizando el konqueror en el iconobarra de herramientas o el MiniView. <br>"
 
-#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673
+#: tork.cpp:3523 torkview.cpp:1673
 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>"
 msgstr ""
 "<b> Haga clic en el icono para iniciar una sesión de navegación anónima. </"
 "b> <br>"
 
-#: tork.cpp:3545
+#: tork.cpp:3527
 msgid ""
 "- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize your browsing. "
 "<br>- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. "
@@ -1899,48 +1899,48 @@ msgstr ""
 "este ajuste en cualquier momento utilizando el icono de Konquerorla barra de "
 "herramientas o la MiniView. <br>"
 
-#: tork.cpp:3608 tork.cpp:3670
+#: tork.cpp:3590 tork.cpp:3652
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1 </b>"
 
-#: tork.cpp:3609 tork.cpp:3671
+#: tork.cpp:3591 tork.cpp:3653
 #, c-format
 msgid "<b>Message: </b> %1"
 msgstr "<b> Mensaje: </b>%1"
 
-#: tork.cpp:3610
+#: tork.cpp:3592
 #, c-format
 msgid "<b>This means: </b> %1"
 msgstr "<b> Esto significa: </b>%1"
 
-#: tork.cpp:3638 tork.cpp:3673 tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3620 tork.cpp:3655 tork.cpp:3682
 #, c-format
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: tork.cpp:3638
+#: tork.cpp:3620
 msgid "See TorK window for details."
 msgstr "Ver Tork ventana para obtener más detalles."
 
-#: tork.cpp:3672
+#: tork.cpp:3654
 #, c-format
 msgid "<b>Reason: </b> %1"
 msgstr "<b> Exposición de motivos: </b>%1"
 
-#: tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3682
 msgid "%1 See TorK window for details."
 msgstr "%1 Véase Tork ventana para obtener más detalles."
 
-#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3796
+#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3778
 #, no-c-format
 msgid "Introduction To TorK"
 msgstr "Introducción a Tork"
 
-#: tork.cpp:3829
+#: tork.cpp:3811
 msgid "Nothing. TorK tried to connect to Tor and failed."
 msgstr "Nada. Tork intentado conectar con Tor y ha fallado."
 
-#: tork.cpp:3840
+#: tork.cpp:3822
 msgid ""
 "<b>You are still in FailSafe Mode</b>. <br> If Tor is still running its "
 "capacity to route FailSafe traffic <br> will remain enabled. Enter your "
@@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr ""
 "siendo habilitado. Escribe tucontraseña para volver <br> el resto de su "
 "sistema al modo normal."
 
-#: tork.cpp:3851
+#: tork.cpp:3833
 msgid "Did something happen to me?"
 msgstr "¿Ocurrió algo para mí?"
 
-#: tork.cpp:3907
+#: tork.cpp:3889
 msgid ""
 "TorK can't communicate with Tor on the controller port %1. Do you have "
 "something limiting/blocking traffic on that port?"
@@ -1963,16 +1963,16 @@ msgstr ""
 "Tork no puede comunicarse con Tor en el controlador del puert %1. ¿Tiene "
 "ustedalgo que limita / bloqueando el tráfico en ese puerto?"
 
-#: tork.cpp:3916
+#: tork.cpp:3898
 msgid "I don't have a list of any servers yet!"
 msgstr "No tengo una lista de los servidores todavía!"
 
-#: tork.cpp:3923
+#: tork.cpp:3905
 msgid "The feature it needs is available in 0.1.2.6 alpha and forward!"
 msgstr ""
 "La característica que necesita está disponible en 0.1.2.6 alfa y adelante!"
 
-#: tork.cpp:4063
+#: tork.cpp:4045
 msgid ""
 "Shortly before traffic to %1 passed through Tor, the program <b>%2</b> "
 "bypassed Tor to turn a domain name to an IP address. Traffic to <b>%3</b> "
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr ""
 "margen de Tor a su vez un nombre de dominio a una dirección IP. tráfico a <b>"
 "%3</b> que no puede ser totalmente anónimo."
 
-#: tork.cpp:4115
+#: tork.cpp:4097
 msgid ""
 "Traffic on port %1 is not encrypted. <b> Passwords </b> transmitted on this "
 "channel could be harvested by the owner of the exit node."
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 "transmisión de esta, el canal podría ser cosechado por el propietario del "
 "nodo de salida."
 
-#: tork.cpp:4128
+#: tork.cpp:4110
 msgid ""
 "Now that I have your attention: Traffic on port %1 is not encrypted and "
 "usually involves passwords. <b> Passwords </b> transmitted on this channel "
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr ""
 "yimplica por lo general las contraseñas. <b> contraseñas </b> de transmisión "
 "en este canalpodría ser cosechado por el propietario del nodo de salida."
 
-#: tork.cpp:4296
+#: tork.cpp:4278
 msgid ""
 "Tor bandwidth has been reset to: Max Incoming - <b>%1 KB/s</b>. Max Burst - "
 "<b>%2 KB/s</b>. Max Advertised - <b>%3 KB/s</b>. Your next scheduled "
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr ""
 "Máxima Burst -<b>%2 KB / s </b>. Máx anunciado - <b>%3 KB / s </b>. Su "
 "siguientecambio de ancho de banda es de 4%a 5%."
 
-#: tork.cpp:4377
+#: tork.cpp:4359
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on your router <b>%1</b> successfully forwarded to the "
 "ports %2 and %3 used by your Tor server."
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "Los puertos 80 y 443 de su router <b>%1 </b> transmitido con éxito a "
 "lapuerto %2%y 3 utilizadas por su servidor Tor."
 
-#: tork.cpp:4384
+#: tork.cpp:4366
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on <b>%1</b> have been successfully unmapped from the ports "
 "%2 and %3 used by your Tor server."
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "Los puertos 80 y 443 en <b>%1</b> se han unmapped de los puertos %2%y 3 "
 "utilizadas por su servidor Tor."
 
-#: tork.cpp:4417
+#: tork.cpp:4399
 msgid ""
 "There was a problem forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port %3 "
 "on Tor."
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "Hubo un problema de transmisión puert %1 en tu router <b>%1</b> para el "
 "puerto %3en Tor."
 
-#: tork.cpp:4421
+#: tork.cpp:4403
 msgid ""
 "There was a problem un-forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port "
 "%3 on Tor."
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 "Se ha producido un problema de reenvío un puerto %1 en tu router <b>%1</b> "
 "al puerto %3 de Tor."
 
-#: tork.cpp:4475
+#: tork.cpp:4457
 msgid "TorK can't contact your router to optimize  it's configuration for Tor."
 msgstr ""
 "Tork no puede póngase en contacto con el router para optimizar su "
diff --git a/translations/messages/tork/fr.po b/translations/messages/tork/fr.po
index a5d704f..4cd1dfd 100644
--- a/translations/messages/tork/fr.po
+++ b/translations/messages/tork/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr.0.29.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 10:01+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Berthereau <Daniel@Berthereau.net>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Traduction allemande"
 msgid "French Translation"
 msgstr "Traduction française"
 
-#: main.cpp:103 tork.cpp:3294
+#: main.cpp:103 tork.cpp:3276
 msgid "First-Run Wizard"
 msgstr "Assistant de configuration de TorK"
 
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "<b>Trafic Tor</b>"
 msgid "Change the 'Exit' used for current traffic."
 msgstr "Modifier la 'Sortie' utilisée pour le trafic actuel."
 
-#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:513
+#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:512
 msgid "Enable/Disable Konqueror's use of Tor"
 msgstr "Activer / désactiver l'utilisation de Tor dans Konqueror"
 
@@ -1350,19 +1350,19 @@ msgstr ""
 msgid "Ready for use."
 msgstr "Prêt à être utilisé."
 
-#: tork.cpp:213
+#: tork.cpp:212
 msgid "Please write in English or French."
 msgstr "Merci d'écrire en anglais ou en français."
 
-#: tork.cpp:322 tork.cpp:2049 tork.cpp:2623
+#: tork.cpp:321 tork.cpp:2031 tork.cpp:2605
 msgid "To connect to Tor, press play."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:426 tork.cpp:3507
+#: tork.cpp:425 tork.cpp:3489
 msgid "Update Failed"
 msgstr "Échec de la mise à jour"
 
-#: tork.cpp:427 tork.cpp:3508
+#: tork.cpp:426 tork.cpp:3490
 msgid ""
 "You have to restart the running applications for these changes to take "
 "effect."
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez redémarrer les applications pour que les nouveaux réglages "
 "prennent effet."
 
-#: tork.cpp:483
+#: tork.cpp:482
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can close TorK."
@@ -1378,319 +1378,319 @@ msgstr ""
 "<b>Vous utilisez actuellement le mode de sécurité</b>. <br> Vous devez être "
 "en mode normal pour pouvoir quitter TorK."
 
-#: tork.cpp:506
+#: tork.cpp:505
 msgid "&Configure TorK"
 msgstr "&Configurer TorK"
 
-#: tork.cpp:509
+#: tork.cpp:508
 msgid "Connect To Tor"
 msgstr "Se connecter à Tor"
 
-#: tork.cpp:511
+#: tork.cpp:510
 msgid "Disconnect From Tor"
 msgstr "Se déconnecter de Tor"
 
-#: tork.cpp:515
+#: tork.cpp:514
 msgid "Toggle Tor Traffic OSD"
 msgstr "Afficher / masquer le trafic Tor"
 
-#: tork.cpp:517
+#: tork.cpp:516
 msgid "Browse Hidden Services"
 msgstr "Naviguer au sein des services cachés"
 
-#: tork.cpp:519
+#: tork.cpp:518
 msgid "Browse Tor Network Status"
 msgstr "Suivre le statut du réseau Tor"
 
-#: tork.cpp:522
+#: tork.cpp:521
 msgid "Download Tork"
 msgstr "Télécharger TorK"
 
-#: tork.cpp:524
+#: tork.cpp:523
 msgid "Download Tor (Stable Version)"
 msgstr "Télécharger Tor (version stable)"
 
-#: tork.cpp:526
+#: tork.cpp:525
 msgid "Download Tor (Experimental Version)"
 msgstr "Télécharger Tor (version de développement)"
 
-#: tork.cpp:528
+#: tork.cpp:527
 msgid "Download Privoxy (Proxy)"
 msgstr "Télécharger Privoxy (proxy de vie privée)"
 
-#: tork.cpp:531
+#: tork.cpp:530
 msgid "First Run Wizard"
 msgstr "Assistant de configuration de TorK"
 
-#: tork.cpp:533
+#: tork.cpp:532
 msgid "Toggle Tor Bar"
 msgstr "Affiche / masque la barre Tor"
 
-#: tork.cpp:540
+#: tork.cpp:539
 msgid "Servers"
 msgstr "Filtre des serveurs"
 
-#: tork.cpp:543 tork.cpp:582 tork.cpp:633 tork.cpp:650 tork.cpp:669
+#: tork.cpp:542 tork.cpp:581 tork.cpp:632 tork.cpp:649 tork.cpp:668
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: tork.cpp:544
+#: tork.cpp:543
 msgid "Valid"
 msgstr "Valides"
 
-#: tork.cpp:545
+#: tork.cpp:544
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapides"
 
-#: tork.cpp:546
+#: tork.cpp:545
 msgid "Authority"
 msgstr "Autorités"
 
-#: tork.cpp:547
+#: tork.cpp:546
 msgid "Named"
 msgstr "Nommés"
 
-#: tork.cpp:548 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
+#: tork.cpp:547 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
 #, no-c-format
 msgid "Exit"
 msgstr "Sortie"
 
-#: tork.cpp:549
+#: tork.cpp:548
 msgid "Running"
 msgstr "En fonctionnement"
 
-#: tork.cpp:550
+#: tork.cpp:549
 msgid "Guard"
 msgstr "Gardes"
 
-#: tork.cpp:551
+#: tork.cpp:550
 msgid "Stable"
 msgstr "Stables"
 
-#: tork.cpp:553
+#: tork.cpp:552
 msgid "Show IP"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:556
+#: tork.cpp:555
 msgid "Sort By Country"
 msgstr "Trier par pays"
 
-#: tork.cpp:562
+#: tork.cpp:561
 msgid "Show Countries"
 msgstr "Montrer les pays"
 
-#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
+#: tork.cpp:582 tork.cpp:717
 msgid "Europe"
 msgstr "Europe"
 
-#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
+#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
 msgid "N America"
 msgstr "Amérique du Nord"
 
-#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
+#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
 msgid "S America"
 msgstr "Amérique du Sud"
 
-#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
+#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrique"
 
-#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
+#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
+#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
 msgid "Oceania"
 msgstr "Océanie"
 
-#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
+#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
-#: tork.cpp:590 tork.cpp:725
+#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
 msgid "Antarctica"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:596
+#: tork.cpp:595
 msgid "Text Filter"
 msgstr "Filtre de texte"
 
-#: tork.cpp:602
+#: tork.cpp:601
 msgid "Launch"
 msgstr "Démarrer"
 
-#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605
+#: tork.cpp:604 torkview.cpp:1605
 msgid "Anonymous Email"
 msgstr "Courriel anonyme"
 
-#: tork.cpp:608
+#: tork.cpp:607
 msgid "Anonymous Firefox"
 msgstr "Firefox anonyme"
 
-#: tork.cpp:611
+#: tork.cpp:610
 msgid "Anonymous Opera"
 msgstr "Opera anonyme"
 
-#: tork.cpp:614
+#: tork.cpp:613
 msgid "Anonymous Konversation"
 msgstr "Konversation anonyme"
 
-#: tork.cpp:617
+#: tork.cpp:616
 msgid "Anonymous Kopete"
 msgstr "Kopete anonyme"
 
-#: tork.cpp:620
+#: tork.cpp:619
 msgid "Anonymous Gaim"
 msgstr "Gaim anonyme"
 
-#: tork.cpp:623
+#: tork.cpp:622
 msgid "Anonymous Pidgin"
 msgstr "Pidgin anonyme"
 
-#: tork.cpp:626
+#: tork.cpp:625
 msgid "Anonymous SSH/Telnet"
 msgstr "SSH ou Telnet anonyme"
 
-#: tork.cpp:630
+#: tork.cpp:629
 msgid "Tor Log"
 msgstr "Filtre du journal"
 
-#: tork.cpp:634
+#: tork.cpp:633
 msgid "NOTICE"
 msgstr "Remarque"
 
-#: tork.cpp:635
+#: tork.cpp:634
 msgid "WARNING"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: tork.cpp:636
+#: tork.cpp:635
 msgid "ERROR"
 msgstr "Erreur"
 
-#: tork.cpp:637
+#: tork.cpp:636
 msgid "DEBUG"
 msgstr "Déboguage"
 
-#: tork.cpp:641
+#: tork.cpp:640
 msgid "Traffic"
 msgstr "Filtre du trafic"
 
-#: tork.cpp:647 torkview_base.ui:538
+#: tork.cpp:646 torkview_base.ui:538
 #, no-c-format
 msgid "Tor Traffic"
 msgstr "Trafic Tor"
 
-#: tork.cpp:648
+#: tork.cpp:647
 msgid "Non-Tor Traffic"
 msgstr "Trafic non-Tor"
 
-#: tork.cpp:651 tork.cpp:671
+#: tork.cpp:650 tork.cpp:670
 msgid "Http"
 msgstr "Http"
 
-#: tork.cpp:653 tork.cpp:673
+#: tork.cpp:652 tork.cpp:672
 msgid "Https"
 msgstr "Https"
 
-#: tork.cpp:655 tork.cpp:675
+#: tork.cpp:654 tork.cpp:674
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Réception de courriel"
 
-#: tork.cpp:657 tork.cpp:677
+#: tork.cpp:656 tork.cpp:676
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Envoi de courriel"
 
-#: tork.cpp:659 tork.cpp:679
+#: tork.cpp:658 tork.cpp:678
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: tork.cpp:661 tork.cpp:681
+#: tork.cpp:660 tork.cpp:680
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: tork.cpp:663 tork.cpp:683
+#: tork.cpp:662 tork.cpp:682
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: tork.cpp:665 tork.cpp:685
+#: tork.cpp:664 tork.cpp:684
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: tork.cpp:690
+#: tork.cpp:689
 msgid "Change Identity"
 msgstr "Changer l'identité"
 
-#: tork.cpp:695
+#: tork.cpp:694
 msgid "Be From.."
 msgstr "Être de..."
 
-#: tork.cpp:717
+#: tork.cpp:716
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonyme"
 
-#: tork.cpp:731
+#: tork.cpp:730
 msgid "Run Server"
 msgstr "Démarrer un serveur"
 
-#: tork.cpp:734 tork.cpp:756
+#: tork.cpp:733 tork.cpp:755
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: tork.cpp:735
+#: tork.cpp:734
 msgid "To Exit Tor Traffic"
 msgstr "Pour sortir du trafic Tor"
 
-#: tork.cpp:737
+#: tork.cpp:736
 msgid "To Relay Tor Traffic"
 msgstr "Pour relayer du trafic Tor"
 
-#: tork.cpp:739
+#: tork.cpp:738
 msgid "To Defeat Censorship Of Tor"
 msgstr "Pour contourner une censure du réseau Tor"
 
-#: tork.cpp:743
+#: tork.cpp:742
 msgid "Configure Server"
 msgstr "Configurer le serveur"
 
-#: tork.cpp:745
+#: tork.cpp:744
 msgid "Manage Hidden Services"
 msgstr "Gérer les services cachés"
 
-#: tork.cpp:752
+#: tork.cpp:751
 msgid "Fail-Safe"
 msgstr "Mode de sécurité"
 
-#: paranoia.ui:42 tork.cpp:758
+#: paranoia.ui:42 tork.cpp:757
 #, no-c-format
 msgid "DNS FailSafe"
 msgstr "Mode de sécurité DNS"
 
-#: paranoia.ui:152 tork.cpp:760
+#: paranoia.ui:152 tork.cpp:759
 #, no-c-format
 msgid "System FailSafe"
 msgstr "Mode de sécurité système"
 
-#: tork.cpp:763
+#: tork.cpp:762
 msgid "Configure FailSafe"
 msgstr "Configurer le mode de sécurité"
 
-#: tork.cpp:766
+#: tork.cpp:765
 msgid "Un-Censor"
 msgstr "Contourner"
 
-#: tork.cpp:769
+#: tork.cpp:768
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Astuce du jour"
 
-#: tork.cpp:787
+#: tork.cpp:786
 msgid "More Options"
 msgstr "Autres options"
 
-#: tork.cpp:810
+#: tork.cpp:809
 msgid "Pretend you're using the Internet <br> in another country."
 msgstr "Prétendez que vous utilisez l'internet <br> dans un autre pays."
 
-#: tork.cpp:811
+#: tork.cpp:810
 msgid ""
 "Reset all Tor's open channels (i.e. 'circuits') and <br>enter the internet "
 "from a new set of channels."
@@ -1698,31 +1698,31 @@ msgstr ""
 "Réinitialisez tous les canaux Tor ouverts (c'est-à-dire les 'circuits') "
 "<br>et accéder à l'internet à partir de nouveaux canaux."
 
-#: tork.cpp:814
+#: tork.cpp:813
 msgid ""
 "Evade a state or service provider's attempts <br> to block your use of Tor."
 msgstr ""
 "Contournez les tentatives de blocage de Tor <br>effectuées par un État ou "
 "par un fournisseur d'accès."
 
-#: tork.cpp:816
+#: tork.cpp:815
 msgid "Show/hide TorK's advanced features <br> and configuration options."
 msgstr ""
 "Affichez / masquez les fonctions avancées <br>et les options de "
 "configuration de TorK."
 
-#: tork.cpp:818
+#: tork.cpp:817
 msgid ""
 "Show/hide TorK's on-screen display (OSD) <br> of your active connections."
 msgstr ""
 "Affichez / masquez l'affichage sur écran (OSD) <br>de vos connections "
 "actives."
 
-#: tork.cpp:820
+#: tork.cpp:819
 msgid "Ensure selected traffic is <br> forced through Tor."
 msgstr "Assurez-vous que le trafic sélectionné <br>passe bien à travers Tor."
 
-#: tork.cpp:821 tork.cpp:1104
+#: tork.cpp:820 tork.cpp:1103
 msgid ""
 "Run a Server on the Tor Network. <br> 'Relay Tor Traffic' is Recommended for "
 "Home Use."
@@ -1730,44 +1730,44 @@ msgstr ""
 "Faîtes fonctionner un serveur sur le réseau Tor.<br> 'Relayer le trafic Tor' "
 "est recommandé pour un usage particulier."
 
-#: tork.cpp:844
+#: tork.cpp:843
 msgid "Server Bandwidth"
 msgstr "Bande passante du serveur"
 
-#: tork.cpp:1036
+#: tork.cpp:1035
 msgid "Filter the List of Servers."
 msgstr "Filtrer la liste des serveurs."
 
-#: tork.cpp:1037
+#: tork.cpp:1036
 msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click."
 msgstr "Démarrer les applications anonymisées <br>d'un simple clic."
 
-#: tork.cpp:1038
+#: tork.cpp:1037
 msgid "Filter Log Messages by Type."
 msgstr "Filtrer les messages du journal par type."
 
-#: tork.cpp:1039
+#: tork.cpp:1038
 msgid "Filter displayed traffic by type."
 msgstr "Filtrer le trafic affiché par type"
 
-#: tork.cpp:1107
+#: tork.cpp:1106
 msgid "You Can't Run a Server While <br> Using Tor's Un-Censor Feature."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas démarrer un serveur <br>lorsque vous utilisez une "
 "fonction anti-censure de Tor."
 
-#: tork.cpp:1165
+#: tork.cpp:1164
 msgid "Server Assistant"
 msgstr "Assistant d'installation du serveur"
 
-#: tork.cpp:1342
+#: tork.cpp:1341
 msgid ""
 "You are now in <b>Normal Mode</b>. <br> Tor and TorK will operate normally."
 msgstr ""
 "Vous êtes maintenant en<b>mode normal</b>. <br> Tor et TorK fonctionnent "
 "normalement."
 
-#: tork.cpp:1351
+#: tork.cpp:1350
 msgid ""
 "You are now in <b>DNS FailSafe Mode</b>. <br> All DNS queries will be routed "
 "through Tor."
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "Vous êtes maintenant en <b>mode de sécurité DNS</b>. <br>Toutes les requêtes "
 "DNS seront routées à travers Tor."
 
-#: tork.cpp:1360
+#: tork.cpp:1359
 msgid ""
 "You are now in <b>System FailSafe Mode</b>. <br> Tor will use new routes for "
 "every new connection as often as possible. <br> All secure traffic will be "
@@ -1785,32 +1785,32 @@ msgstr ""
 "aussi souvent que possible une nouvelle route pour chaque nouvelle connexion."
 "<br> L'ensemble du trafic sécurisé sera routé à travers Tor."
 
-#: tork.cpp:1862
+#: tork.cpp:1844
 msgid "Transferred up: %1 / down: %2"
 msgstr "Transféré vers Tor : %1 / depuis Tor : %2"
 
-#: tork.cpp:1876
+#: tork.cpp:1858
 #, c-format
 msgid "Client: %1"
 msgstr "Client : %1"
 
-#: tork.cpp:1881
+#: tork.cpp:1863
 msgid "%1 servers on network"
 msgstr "%1 serveurs sur le réseau"
 
-#: tork.cpp:1900
+#: tork.cpp:1882
 msgid "Transferred up: 0 B / down: 0 B"
 msgstr "Transféré vers Tor : 0 o / depuis Tor : 0 o"
 
-#: tork.cpp:1930
+#: tork.cpp:1912
 msgid "You can't find me."
 msgstr "Vous ne pouvez pas me repérer."
 
-#: tork.cpp:1968
+#: tork.cpp:1950
 msgid "Give me 30 seconds to close connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1977
+#: tork.cpp:1959
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can stop Tor."
@@ -1818,29 +1818,29 @@ msgstr ""
 "<b>Vous êtes actuellement en mode de sécurité</b>. <br>Vous devez revenir en "
 "mode normal pour pouvoir arrêter Tor."
 
-#: tork.cpp:2652 tork.cpp:3216 tork.cpp:4332
+#: tork.cpp:2634 tork.cpp:3198 tork.cpp:4314
 msgid "Nothing."
 msgstr "Rien."
 
-#: tork.cpp:2715
+#: tork.cpp:2697
 msgid "Is your privacy proxy running?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2746
+#: tork.cpp:2728
 msgid "You can't find Privoxy."
 msgstr "Vous ne trouvez pas Privoxy."
 
-#: tork.cpp:3009
+#: tork.cpp:2991
 msgid "Your GeoIP installation is broken."
 msgstr "Votre installation de GeoIP ne fonctionne pas. "
 
-#: tork.cpp:3298
+#: tork.cpp:3280
 msgid "You should only run the set-up wizard while TorK is not connected."
 msgstr ""
 "Cet assistant de configuration doit être lancé seulement si TorK n'est pas "
 "connecté."
 
-#: tork.cpp:3368 tork.cpp:3383
+#: tork.cpp:3350 tork.cpp:3365
 msgid ""
 "All <b>Konqueror</b> Sessions Are Now Safe for Anonymous Use. <br> "
 "<b>Amarok, Akregator, KTorrent should be treated with caution! </b><br> This "
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "utiliser des plugins et des modules Java, Javascript ou Flash qui risquent "
 "de compromettre l'anonymat."
 
-#: tork.cpp:3370
+#: tork.cpp:3352
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br> Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3385
+#: tork.cpp:3367
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br>Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3522
+#: tork.cpp:3504
 msgid ""
 "<b>Anonymous Browsing is now enabled.</b> Click the icon to disable it.<br>- "
 "You can toggle this setting at any time using the konqueror icon in the "
@@ -1878,12 +1878,12 @@ msgstr ""
 "activer ou désactiver ce mode à tout moment. <br> Il suffit  de cliquer "
 "l'icône située dans la barre d'outils de Konqueror ou dans la minivue.<br>"
 
-#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673
+#: tork.cpp:3523 torkview.cpp:1673
 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>"
 msgstr ""
 "<b>Cliquez l'icône pour lancer une session de navigation anonyme.</b><br>"
 
-#: tork.cpp:3545
+#: tork.cpp:3527
 msgid ""
 "- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize your browsing. "
 "<br>- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. "
@@ -1904,48 +1904,48 @@ msgstr ""
 "en utilisant l'icône située dans la barre d'outils de Konqueror ou dans la "
 "minivue.<br>"
 
-#: tork.cpp:3608 tork.cpp:3670
+#: tork.cpp:3590 tork.cpp:3652
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: tork.cpp:3609 tork.cpp:3671
+#: tork.cpp:3591 tork.cpp:3653
 #, c-format
 msgid "<b>Message: </b> %1"
 msgstr "<b>Message : </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3610
+#: tork.cpp:3592
 #, c-format
 msgid "<b>This means: </b> %1"
 msgstr "<b>Cela signifie : </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3638 tork.cpp:3673 tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3620 tork.cpp:3655 tork.cpp:3682
 #, c-format
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: tork.cpp:3638
+#: tork.cpp:3620
 msgid "See TorK window for details."
 msgstr "Voir la fenêtre TorK pour les détails."
 
-#: tork.cpp:3672
+#: tork.cpp:3654
 #, c-format
 msgid "<b>Reason: </b> %1"
 msgstr "<b>Explication : </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3682
 msgid "%1 See TorK window for details."
 msgstr "%1 Voir la fenêtre TorK pour les détails."
 
-#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3796
+#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3778
 #, no-c-format
 msgid "Introduction To TorK"
 msgstr "Introduction à TorK"
 
-#: tork.cpp:3829
+#: tork.cpp:3811
 msgid "Nothing. TorK tried to connect to Tor and failed."
 msgstr "Rien. TorK a essayé de se connecter à Tor et a échoué."
 
-#: tork.cpp:3840
+#: tork.cpp:3822
 msgid ""
 "<b>You are still in FailSafe Mode</b>. <br> If Tor is still running its "
 "capacity to route FailSafe traffic <br> will remain enabled. Enter your "
@@ -1955,11 +1955,11 @@ msgstr ""
 "le routage du trafic de sécurité<br> reste activé. Entrez votre mot de passe "
 "pour faire revenir<br> le reste de votre système en mode normal."
 
-#: tork.cpp:3851
+#: tork.cpp:3833
 msgid "Did something happen to me?"
 msgstr "S'est-il passé quelque chose ?"
 
-#: tork.cpp:3907
+#: tork.cpp:3889
 msgid ""
 "TorK can't communicate with Tor on the controller port %1. Do you have "
 "something limiting/blocking traffic on that port?"
@@ -1967,17 +1967,17 @@ msgstr ""
 "TorK ne parvient pas à communiquer avec Tor sur le port de contrôle %1. Y a-"
 "t-il une application qui limite ou bloque le trafic sur ce port ?"
 
-#: tork.cpp:3916
+#: tork.cpp:3898
 msgid "I don't have a list of any servers yet!"
 msgstr "TorK ne dispose encore d'aucune liste de serveurs !"
 
-#: tork.cpp:3923
+#: tork.cpp:3905
 msgid "The feature it needs is available in 0.1.2.6 alpha and forward!"
 msgstr ""
 "Cette fonction est disponible seulement à partir de la version 0.1.2.6 "
 "alpha !"
 
-#: tork.cpp:4063
+#: tork.cpp:4045
 msgid ""
 "Shortly before traffic to %1 passed through Tor, the program <b>%2</b> "
 "bypassed Tor to turn a domain name to an IP address. Traffic to <b>%3</b> "
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
 "adresse IP. De ce fait, le trafic vers <b>%3</b> risque de ne pas être "
 "totalement anonyme."
 
-#: tork.cpp:4115
+#: tork.cpp:4097
 msgid ""
 "Traffic on port %1 is not encrypted. <b> Passwords </b> transmitted on this "
 "channel could be harvested by the owner of the exit node."
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "transmis sur ce canal peuvent être récupérés par le propriétaire du nœud de "
 "sortie."
 
-#: tork.cpp:4128
+#: tork.cpp:4110
 msgid ""
 "Now that I have your attention: Traffic on port %1 is not encrypted and "
 "usually involves passwords. <b> Passwords </b> transmitted on this channel "
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "passe</b> transmis sur ce canal peuvent être récupérés par le propriétaire "
 "du nœud de sortie."
 
-#: tork.cpp:4296
+#: tork.cpp:4278
 msgid ""
 "Tor bandwidth has been reset to: Max Incoming - <b>%1 KB/s</b>. Max Burst - "
 "<b>%2 KB/s</b>. Max Advertised - <b>%3 KB/s</b>. Your next scheduled "
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 "s</b>. Pic maximal - <b>%2 Kio/s</b>. Annonce maximale - <b>%3 Kio/s</b>. "
 "Votre prochain changement de bande passante est prévu sur %4 à %5."
 
-#: tork.cpp:4377
+#: tork.cpp:4359
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on your router <b>%1</b> successfully forwarded to the "
 "ports %2 and %3 used by your Tor server."
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 "Les ports 80 et 443 de votre routeur <b>%1</b> sont correctement redirigés "
 "vers les ports %2 et %3 utilisés par votre serveur Tor."
 
-#: tork.cpp:4384
+#: tork.cpp:4366
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on <b>%1</b> have been successfully unmapped from the ports "
 "%2 and %3 used by your Tor server."
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 "Les ports 80 et 443 de votre routeur <b>%1</b> ne sont plus redirigés vers "
 "les ports %2 et %3 utilisés par votre serveur Tor."
 
-#: tork.cpp:4417
+#: tork.cpp:4399
 msgid ""
 "There was a problem forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port %3 "
 "on Tor."
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
 "Un problème est survenu lors de la redirection du port %1 de votre routeur "
 "<b>%1</b> vers le port %3 de Tor."
 
-#: tork.cpp:4421
+#: tork.cpp:4403
 msgid ""
 "There was a problem un-forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port "
 "%3 on Tor."
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "Un problème est survenu lors de la suppression de la redirection du port %1 "
 "de votre routeur <b>%1</b> vers le port %3 de Tor."
 
-#: tork.cpp:4475
+#: tork.cpp:4457
 msgid "TorK can't contact your router to optimize  it's configuration for Tor."
 msgstr ""
 "TorK ne parvient pas à communiquer avec votre routeur pour qu'il optimise sa "
diff --git a/translations/messages/tork/it.po b/translations/messages/tork/it.po
index e77830e..c68e4c1 100644
--- a/translations/messages/tork/it.po
+++ b/translations/messages/tork/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tork-0.31_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-24 17:39+0000\n"
 "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
 "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Traduzione in Tedesco"
 msgid "French Translation"
 msgstr "Traduzione in francese"
 
-#: main.cpp:103 tork.cpp:3294
+#: main.cpp:103 tork.cpp:3276
 msgid "First-Run Wizard"
 msgstr "Prima esecuzione guidata"
 
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "<b>Traffico Tor</b>"
 msgid "Change the 'Exit' used for current traffic."
 msgstr "Cambia il nodo di uscita utilizzato per il traffico attuale."
 
-#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:513
+#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:512
 msgid "Enable/Disable Konqueror's use of Tor"
 msgstr "Abilita/disabilita l'uso di Tor da Konqueror"
 
@@ -1345,25 +1345,25 @@ msgstr ""
 msgid "Ready for use."
 msgstr "Pronto per l'uso."
 
-#: tork.cpp:213
+#: tork.cpp:212
 msgid "Please write in English or French."
 msgstr "Per favore, scrivi in inglese o in francese."
 
-#: tork.cpp:322 tork.cpp:2049 tork.cpp:2623
+#: tork.cpp:321 tork.cpp:2031 tork.cpp:2605
 msgid "To connect to Tor, press play."
 msgstr "Per connetterti a Tor, premi Play."
 
-#: tork.cpp:426 tork.cpp:3507
+#: tork.cpp:425 tork.cpp:3489
 msgid "Update Failed"
 msgstr "Aggiornamento non riuscito"
 
-#: tork.cpp:427 tork.cpp:3508
+#: tork.cpp:426 tork.cpp:3490
 msgid ""
 "You have to restart the running applications for these changes to take "
 "effect."
 msgstr "Riavvia l'applicazione affinché queste modifiche abbiano effetto."
 
-#: tork.cpp:483
+#: tork.cpp:482
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can close TorK."
@@ -1371,322 +1371,322 @@ msgstr ""
 "<b>Sei ora in una modalità di sicurezza</b>.<br>Devi tornare in modalità "
 "normale prima di poter chiudere TorK."
 
-#: tork.cpp:506
+#: tork.cpp:505
 msgid "&Configure TorK"
 msgstr "&Configura TorK"
 
-#: tork.cpp:509
+#: tork.cpp:508
 msgid "Connect To Tor"
 msgstr "Connettiti a Tor"
 
-#: tork.cpp:511
+#: tork.cpp:510
 msgid "Disconnect From Tor"
 msgstr "Disconnettiti da Tor"
 
-#: tork.cpp:515
+#: tork.cpp:514
 msgid "Toggle Tor Traffic OSD"
 msgstr "Mostra/nascondi il traffico Tor"
 
-#: tork.cpp:517
+#: tork.cpp:516
 msgid "Browse Hidden Services"
 msgstr "Sfoglia i servizi nascosti"
 
-#: tork.cpp:519
+#: tork.cpp:518
 msgid "Browse Tor Network Status"
 msgstr "Mostra lo stato della rete Tor"
 
-#: tork.cpp:522
+#: tork.cpp:521
 msgid "Download Tork"
 msgstr "Scarica TorK"
 
-#: tork.cpp:524
+#: tork.cpp:523
 msgid "Download Tor (Stable Version)"
 msgstr "Scarica Tor (versione stabile)"
 
-#: tork.cpp:526
+#: tork.cpp:525
 msgid "Download Tor (Experimental Version)"
 msgstr "Scarica Tor (versione sperimentale)"
 
-#: tork.cpp:528
+#: tork.cpp:527
 msgid "Download Privoxy (Proxy)"
 msgstr "Scarica Privoxy (Proxy)"
 
-#: tork.cpp:531
+#: tork.cpp:530
 msgid "First Run Wizard"
 msgstr "Prima esecuzione guidata"
 
-#: tork.cpp:533
+#: tork.cpp:532
 msgid "Toggle Tor Bar"
 msgstr "Mostra/nascondi la barra di Tor"
 
 # Mostra/nascondi Tor Bar
-#: tork.cpp:540
+#: tork.cpp:539
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
-#: tork.cpp:543 tork.cpp:582 tork.cpp:633 tork.cpp:650 tork.cpp:669
+#: tork.cpp:542 tork.cpp:581 tork.cpp:632 tork.cpp:649 tork.cpp:668
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: tork.cpp:544
+#: tork.cpp:543
 msgid "Valid"
 msgstr "Valido"
 
-#: tork.cpp:545
+#: tork.cpp:544
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
 
-#: tork.cpp:546
+#: tork.cpp:545
 msgid "Authority"
 msgstr "Autorità"
 
-#: tork.cpp:547
+#: tork.cpp:546
 msgid "Named"
 msgstr "Nominato"
 
-#: tork.cpp:548 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
+#: tork.cpp:547 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
 #, no-c-format
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscita"
 
-#: tork.cpp:549
+#: tork.cpp:548
 msgid "Running"
 msgstr "In esecuzione"
 
-#: tork.cpp:550
+#: tork.cpp:549
 msgid "Guard"
 msgstr "Protezione"
 
-#: tork.cpp:551
+#: tork.cpp:550
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
-#: tork.cpp:553
+#: tork.cpp:552
 msgid "Show IP"
 msgstr "Mostra IP"
 
-#: tork.cpp:556
+#: tork.cpp:555
 msgid "Sort By Country"
 msgstr "Ordina per paese"
 
-#: tork.cpp:562
+#: tork.cpp:561
 msgid "Show Countries"
 msgstr "Mostra paesi"
 
-#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
+#: tork.cpp:582 tork.cpp:717
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
+#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
 msgid "N America"
 msgstr "N America"
 
-#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
+#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
 msgid "S America"
 msgstr "S America"
 
-#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
+#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
 msgid "Africa"
 msgstr "Africa"
 
-#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
+#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
+#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceania"
 
-#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
+#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
-#: tork.cpp:590 tork.cpp:725
+#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antartide"
 
-#: tork.cpp:596
+#: tork.cpp:595
 msgid "Text Filter"
 msgstr "Filtro di testo"
 
-#: tork.cpp:602
+#: tork.cpp:601
 msgid "Launch"
 msgstr "Avvia"
 
-#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605
+#: tork.cpp:604 torkview.cpp:1605
 msgid "Anonymous Email"
 msgstr "Email anonima"
 
-#: tork.cpp:608
+#: tork.cpp:607
 msgid "Anonymous Firefox"
 msgstr "Firefox anonimo"
 
-#: tork.cpp:611
+#: tork.cpp:610
 msgid "Anonymous Opera"
 msgstr "Opera anonimo"
 
-#: tork.cpp:614
+#: tork.cpp:613
 msgid "Anonymous Konversation"
 msgstr "Konversation anonimo"
 
-#: tork.cpp:617
+#: tork.cpp:616
 msgid "Anonymous Kopete"
 msgstr "Kopete anonimo"
 
-#: tork.cpp:620
+#: tork.cpp:619
 msgid "Anonymous Gaim"
 msgstr "Gaim anonimo"
 
-#: tork.cpp:623
+#: tork.cpp:622
 msgid "Anonymous Pidgin"
 msgstr "Pidgin anonimo"
 
-#: tork.cpp:626
+#: tork.cpp:625
 msgid "Anonymous SSH/Telnet"
 msgstr "SSH/Telnet anonimo"
 
-#: tork.cpp:630
+#: tork.cpp:629
 msgid "Tor Log"
 msgstr "Log di Tor"
 
-#: tork.cpp:634
+#: tork.cpp:633
 msgid "NOTICE"
 msgstr "Note"
 
-#: tork.cpp:635
+#: tork.cpp:634
 msgid "WARNING"
 msgstr "AVVERTIMENTO"
 
-#: tork.cpp:636
+#: tork.cpp:635
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRORE"
 
-#: tork.cpp:637
+#: tork.cpp:636
 msgid "DEBUG"
 msgstr "Debug"
 
-#: tork.cpp:641
+#: tork.cpp:640
 msgid "Traffic"
 msgstr "Traffico"
 
-#: tork.cpp:647 torkview_base.ui:538
+#: tork.cpp:646 torkview_base.ui:538
 #, no-c-format
 msgid "Tor Traffic"
 msgstr "Traffico Tor"
 
-#: tork.cpp:648
+#: tork.cpp:647
 msgid "Non-Tor Traffic"
 msgstr "Traffico non-Tor"
 
-#: tork.cpp:651 tork.cpp:671
+#: tork.cpp:650 tork.cpp:670
 msgid "Http"
 msgstr "Http"
 
-#: tork.cpp:653 tork.cpp:673
+#: tork.cpp:652 tork.cpp:672
 msgid "Https"
 msgstr "Https"
 
-#: tork.cpp:655 tork.cpp:675
+#: tork.cpp:654 tork.cpp:674
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Ricevi email"
 
-#: tork.cpp:657 tork.cpp:677
+#: tork.cpp:656 tork.cpp:676
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Invia email"
 
-#: tork.cpp:659 tork.cpp:679
+#: tork.cpp:658 tork.cpp:678
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: tork.cpp:661 tork.cpp:681
+#: tork.cpp:660 tork.cpp:680
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: tork.cpp:663 tork.cpp:683
+#: tork.cpp:662 tork.cpp:682
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: tork.cpp:665 tork.cpp:685
+#: tork.cpp:664 tork.cpp:684
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: tork.cpp:690
+#: tork.cpp:689
 msgid "Change Identity"
 msgstr "Cambia identità"
 
-#: tork.cpp:695
+#: tork.cpp:694
 msgid "Be From.."
 msgstr "Cittadino di..."
 
-#: tork.cpp:717
+#: tork.cpp:716
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimo"
 
-#: tork.cpp:731
+#: tork.cpp:730
 msgid "Run Server"
 msgstr "Avvia Server"
 
-#: tork.cpp:734 tork.cpp:756
+#: tork.cpp:733 tork.cpp:755
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: tork.cpp:735
+#: tork.cpp:734
 msgid "To Exit Tor Traffic"
 msgstr "Per uscire dal traffico Tor"
 
 # Per terminare il traffico Tor
-#: tork.cpp:737
+#: tork.cpp:736
 msgid "To Relay Tor Traffic"
 msgstr "Per collegare il traffico Tor"
 
 # per far rimbalzare il traffico Tor
-#: tork.cpp:739
+#: tork.cpp:738
 msgid "To Defeat Censorship Of Tor"
 msgstr "Per eludere la censura del traffico Tor"
 
-#: tork.cpp:743
+#: tork.cpp:742
 msgid "Configure Server"
 msgstr "Configura Server"
 
-#: tork.cpp:745
+#: tork.cpp:744
 msgid "Manage Hidden Services"
 msgstr "Gestisci servizi nascosti"
 
-#: tork.cpp:752
+#: tork.cpp:751
 msgid "Fail-Safe"
 msgstr "Sicurezza"
 
-#: paranoia.ui:42 tork.cpp:758
+#: paranoia.ui:42 tork.cpp:757
 #, no-c-format
 msgid "DNS FailSafe"
 msgstr "DNS Sicuro"
 
-#: paranoia.ui:152 tork.cpp:760
+#: paranoia.ui:152 tork.cpp:759
 #, no-c-format
 msgid "System FailSafe"
 msgstr "Sistema Sicuro"
 
-#: tork.cpp:763
+#: tork.cpp:762
 msgid "Configure FailSafe"
 msgstr "Configura modalità di sicurezza"
 
-#: tork.cpp:766
+#: tork.cpp:765
 msgid "Un-Censor"
 msgstr "Aggira censura"
 
-#: tork.cpp:769
+#: tork.cpp:768
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Suggerimento del giorno"
 
-#: tork.cpp:787
+#: tork.cpp:786
 msgid "More Options"
 msgstr "Altre opzioni"
 
-#: tork.cpp:810
+#: tork.cpp:809
 msgid "Pretend you're using the Internet <br> in another country."
 msgstr "Fingi di navigare in Internet <br> da un altro paese."
 
-#: tork.cpp:811
+#: tork.cpp:810
 msgid ""
 "Reset all Tor's open channels (i.e. 'circuits') and <br>enter the internet "
 "from a new set of channels."
@@ -1694,28 +1694,28 @@ msgstr ""
 "Azzera tutti i canali aperti di Tor (cioè i \"circuiti\") e <br> rientra in "
 "Internet usando una nuova serie di canali."
 
-#: tork.cpp:814
+#: tork.cpp:813
 msgid ""
 "Evade a state or service provider's attempts <br> to block your use of Tor."
 msgstr ""
 "Eludi il tentativo del provider o del paese di bloccare l'uso della rete Tor."
 
-#: tork.cpp:816
+#: tork.cpp:815
 msgid "Show/hide TorK's advanced features <br> and configuration options."
 msgstr ""
 "Mostra/nascondi le funzioni avanzate e le opzioni di configurazione di TorK."
 
-#: tork.cpp:818
+#: tork.cpp:817
 msgid ""
 "Show/hide TorK's on-screen display (OSD) <br> of your active connections."
 msgstr "Mostra/nascondi l'OSD di TorK relativo alle connessioni attive."
 
-#: tork.cpp:820
+#: tork.cpp:819
 msgid "Ensure selected traffic is <br> forced through Tor."
 msgstr ""
 "Assicura che il traffico selezionato <br> sia costretto a passare per Tor."
 
-#: tork.cpp:821 tork.cpp:1104
+#: tork.cpp:820 tork.cpp:1103
 msgid ""
 "Run a Server on the Tor Network. <br> 'Relay Tor Traffic' is Recommended for "
 "Home Use."
@@ -1723,43 +1723,43 @@ msgstr ""
 "Avvia un server sulla rete Tor. Per l'uso casalingo è consigliato il modo "
 "\"collegamento\" (relay)."
 
-#: tork.cpp:844
+#: tork.cpp:843
 msgid "Server Bandwidth"
 msgstr "Larghezza di banda del server"
 
-#: tork.cpp:1036
+#: tork.cpp:1035
 msgid "Filter the List of Servers."
 msgstr "Filtra la lista dei server."
 
-#: tork.cpp:1037
+#: tork.cpp:1036
 msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click."
 msgstr "Avvia applicazioni anonimizzate con un solo clic."
 
-#: tork.cpp:1038
+#: tork.cpp:1037
 msgid "Filter Log Messages by Type."
 msgstr "Filtra i messaggi di log in base al tipo."
 
-#: tork.cpp:1039
+#: tork.cpp:1038
 msgid "Filter displayed traffic by type."
 msgstr "Filtra il traffico visualizzato in base al tipo."
 
-#: tork.cpp:1107
+#: tork.cpp:1106
 msgid "You Can't Run a Server While <br> Using Tor's Un-Censor Feature."
 msgstr ""
 "Non è possibile avviare un server mentre <br> è abilitata la funzionalità "
 "anti-censura."
 
-#: tork.cpp:1165
+#: tork.cpp:1164
 msgid "Server Assistant"
 msgstr "Guida d'installazione del server"
 
-#: tork.cpp:1342
+#: tork.cpp:1341
 msgid ""
 "You are now in <b>Normal Mode</b>. <br> Tor and TorK will operate normally."
 msgstr ""
 "Sei ora in <b>modalità normale</b>. <br> Tor e TorK opereranno normalmente."
 
-#: tork.cpp:1351
+#: tork.cpp:1350
 msgid ""
 "You are now in <b>DNS FailSafe Mode</b>. <br> All DNS queries will be routed "
 "through Tor."
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "Sei ora in modalità <b>DNS Sicuro</b>.<br>Tutte le richieste DNS verranno "
 "inoltrate attraverso Tor."
 
-#: tork.cpp:1360
+#: tork.cpp:1359
 msgid ""
 "You are now in <b>System FailSafe Mode</b>. <br> Tor will use new routes for "
 "every new connection as often as possible. <br> All secure traffic will be "
@@ -1777,32 +1777,32 @@ msgstr ""
 "ogni nuova connessione il più spesso possibile.<br>Tutto il traffico sicuro "
 "sarà instradato attraverso Tor."
 
-#: tork.cpp:1862
+#: tork.cpp:1844
 msgid "Transferred up: %1 / down: %2"
 msgstr "Trasferiti - Up: %1 / Down: %2"
 
-#: tork.cpp:1876
+#: tork.cpp:1858
 #, c-format
 msgid "Client: %1"
 msgstr "Client: %1"
 
-#: tork.cpp:1881
+#: tork.cpp:1863
 msgid "%1 servers on network"
 msgstr "%1 server in rete"
 
-#: tork.cpp:1900
+#: tork.cpp:1882
 msgid "Transferred up: 0 B / down: 0 B"
 msgstr "Trasferiti - Up: 0 B / Down: 0 B"
 
-#: tork.cpp:1930
+#: tork.cpp:1912
 msgid "You can't find me."
 msgstr "Non puoi trovarmi."
 
-#: tork.cpp:1968
+#: tork.cpp:1950
 msgid "Give me 30 seconds to close connections."
 msgstr "Dammi 30 secondi per chiudere le connessioni."
 
-#: tork.cpp:1977
+#: tork.cpp:1959
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can stop Tor."
@@ -1810,27 +1810,27 @@ msgstr ""
 "<b>Sei ora in una modalità di sicurezza</b>.<br>Devi tornare in modalità "
 "normale prima di poter fermare Tor."
 
-#: tork.cpp:2652 tork.cpp:3216 tork.cpp:4332
+#: tork.cpp:2634 tork.cpp:3198 tork.cpp:4314
 msgid "Nothing."
 msgstr "Niente."
 
-#: tork.cpp:2715
+#: tork.cpp:2697
 msgid "Is your privacy proxy running?"
 msgstr "Il tuo proxy per l'anonimato è in esecuzione?"
 
-#: tork.cpp:2746
+#: tork.cpp:2728
 msgid "You can't find Privoxy."
 msgstr "Non riesci a trovare Privoxy."
 
-#: tork.cpp:3009
+#: tork.cpp:2991
 msgid "Your GeoIP installation is broken."
 msgstr "La tua installazione di GeoIP non funziona."
 
-#: tork.cpp:3298
+#: tork.cpp:3280
 msgid "You should only run the set-up wizard while TorK is not connected."
 msgstr "Puoi eseguire la procedura guidata solo quando TorK non è connesso."
 
-#: tork.cpp:3368 tork.cpp:3383
+#: tork.cpp:3350 tork.cpp:3365
 msgid ""
 "All <b>Konqueror</b> Sessions Are Now Safe for Anonymous Use. <br> "
 "<b>Amarok, Akregator, KTorrent should be treated with caution! </b><br> This "
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "b><br> Questo è dovuto al fatto che essi possono avere Javascript/Java/Flash "
 "o altri plugin attivi."
 
-#: tork.cpp:3370
+#: tork.cpp:3352
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br> Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 "è necessario perché siti malevoli potrebbero ottenere accesso ad alcune "
 "informazioni usando la tua precedente sessione anonima."
 
-#: tork.cpp:3385
+#: tork.cpp:3367
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br>Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "è necessario perché siti malevoli potrebbero ottenere accesso ad alcune "
 "informazioni usando la tua precedente sessione anonima."
 
-#: tork.cpp:3522
+#: tork.cpp:3504
 msgid ""
 "<b>Anonymous Browsing is now enabled.</b> Click the icon to disable it.<br>- "
 "You can toggle this setting at any time using the konqueror icon in the "
@@ -1875,12 +1875,12 @@ msgstr ""
 "disattivarla.<br>- Puoi abilitare/disabilitare questa funzione in qualsiasi "
 "momento utilizzando l'icona di Konqueror nella barra degli strumenti.<br>"
 
-#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673
+#: tork.cpp:3523 torkview.cpp:1673
 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>"
 msgstr ""
 "<b>Clicca sull'icona per avviare una sessione di navigazione anonima.</b><br>"
 
-#: tork.cpp:3545
+#: tork.cpp:3527
 msgid ""
 "- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize your browsing. "
 "<br>- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. "
@@ -1899,48 +1899,48 @@ msgstr ""
 "fatto che tali applicazioni possono avere Java/Javascript o altri plugin "
 "abilitati, in grado di compromettere l'anonimato).<br>"
 
-#: tork.cpp:3608 tork.cpp:3670
+#: tork.cpp:3590 tork.cpp:3652
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: tork.cpp:3609 tork.cpp:3671
+#: tork.cpp:3591 tork.cpp:3653
 #, c-format
 msgid "<b>Message: </b> %1"
 msgstr "<b>Messaggio: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3610
+#: tork.cpp:3592
 #, c-format
 msgid "<b>This means: </b> %1"
 msgstr "<b>Ciò significa: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3638 tork.cpp:3673 tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3620 tork.cpp:3655 tork.cpp:3682
 #, c-format
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: tork.cpp:3638
+#: tork.cpp:3620
 msgid "See TorK window for details."
 msgstr "Vedi la finestra TorK per i dettagli."
 
-#: tork.cpp:3672
+#: tork.cpp:3654
 #, c-format
 msgid "<b>Reason: </b> %1"
 msgstr "<b>Motivo: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3682
 msgid "%1 See TorK window for details."
 msgstr "%1 Vedi la finestra TorK per i dettagli."
 
-#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3796
+#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3778
 #, no-c-format
 msgid "Introduction To TorK"
 msgstr "Introduzione a TorK"
 
-#: tork.cpp:3829
+#: tork.cpp:3811
 msgid "Nothing. TorK tried to connect to Tor and failed."
 msgstr "Niente. TorK ha tentato di connettersi a Tor senza successo."
 
-#: tork.cpp:3840
+#: tork.cpp:3822
 msgid ""
 "<b>You are still in FailSafe Mode</b>. <br> If Tor is still running its "
 "capacity to route FailSafe traffic <br> will remain enabled. Enter your "
@@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr ""
 "attiva. Inserisci la tua password per far tornare <br> il resto del sistema "
 "alla modalità normale."
 
-#: tork.cpp:3851
+#: tork.cpp:3833
 msgid "Did something happen to me?"
 msgstr "É accaduto qualcosa?"
 
-#: tork.cpp:3907
+#: tork.cpp:3889
 msgid ""
 "TorK can't communicate with Tor on the controller port %1. Do you have "
 "something limiting/blocking traffic on that port?"
@@ -1963,17 +1963,17 @@ msgstr ""
 "TorK non può comunicare con Tor sulla porta di controllo %1. C'è qualcosa "
 "che limita o blocca il traffico su questa porta?"
 
-#: tork.cpp:3916
+#: tork.cpp:3898
 msgid "I don't have a list of any servers yet!"
 msgstr "Non ho ancora l'elenco dei server!"
 
-#: tork.cpp:3923
+#: tork.cpp:3905
 msgid "The feature it needs is available in 0.1.2.6 alpha and forward!"
 msgstr ""
 "La funzionalità necessaria è disponibile nella versione 0.1.2.6 alfa e "
 "superiore!"
 
-#: tork.cpp:4063
+#: tork.cpp:4045
 msgid ""
 "Shortly before traffic to %1 passed through Tor, the program <b>%2</b> "
 "bypassed Tor to turn a domain name to an IP address. Traffic to <b>%3</b> "
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr ""
 "indirizzo IP. Il traffico verso <b>%3</b> potrebbe quindi non essere "
 "completamente anonimo."
 
-#: tork.cpp:4115
+#: tork.cpp:4097
 msgid ""
 "Traffic on port %1 is not encrypted. <b> Passwords </b> transmitted on this "
 "channel could be harvested by the owner of the exit node."
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 "Il traffico sulla porta %1 non è criptato. Le <b>password</b> trasmesse su "
 "questo canale potrebbero essere spiate dal proprietario del nodo di uscita."
 
-#: tork.cpp:4128
+#: tork.cpp:4110
 msgid ""
 "Now that I have your attention: Traffic on port %1 is not encrypted and "
 "usually involves passwords. <b> Passwords </b> transmitted on this channel "
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr ""
 "comporta generalmente l'uso di password. Le <b>password</b> trasmesse su "
 "questo canale potrebbero essere spiate dal proprietario del nodo di uscita."
 
-#: tork.cpp:4296
+#: tork.cpp:4278
 msgid ""
 "Tor bandwidth has been reset to: Max Incoming - <b>%1 KB/s</b>. Max Burst - "
 "<b>%2 KB/s</b>. Max Advertised - <b>%3 KB/s</b>. Your next scheduled "
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 "KB/s</b>. La prossima variazione della larghezza di banda è prevista per 4% "
 "alle 5%."
 
-#: tork.cpp:4377
+#: tork.cpp:4359
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on your router <b>%1</b> successfully forwarded to the "
 "ports %2 and %3 used by your Tor server."
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 "Le porte 80 e 443 sul tuo router <b>%1</b> sono state reindirizzate con "
 "successom (verso le porte %2 e %3 del tuo server Tor)."
 
-#: tork.cpp:4384
+#: tork.cpp:4366
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on <b>%1</b> have been successfully unmapped from the ports "
 "%2 and %3 used by your Tor server."
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "Il reindirizzamento delle porte 80 e 443 sul tuo router <b>%1</b> (verso le "
 "porte %2 e %3 del tuo server Tor) è stato annullato."
 
-#: tork.cpp:4417
+#: tork.cpp:4399
 msgid ""
 "There was a problem forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port %3 "
 "on Tor."
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "Si è verificato un problema reindirizzando la porta %1 sul tuo router <b>%1</"
 "b> (verso la porta %3 su Tor)."
 
-#: tork.cpp:4421
+#: tork.cpp:4403
 msgid ""
 "There was a problem un-forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port "
 "%3 on Tor."
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "Si è verificato un problema eliminando il reindirizzamento della porta %1 "
 "sul tuo router <b>%1</b> (verso la porta %3 su Tor)."
 
-#: tork.cpp:4475
+#: tork.cpp:4457
 msgid "TorK can't contact your router to optimize  it's configuration for Tor."
 msgstr ""
 "TorK non può contattare il tuo router per ottimizzarne la configurazione per "
diff --git a/translations/messages/tork/nl.po b/translations/messages/tork/nl.po
index c12cbad..91d678e 100644
--- a/translations/messages/tork/nl.po
+++ b/translations/messages/tork/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
 msgid "French Translation"
 msgstr ""
 
-#: main.cpp:103 tork.cpp:3294
+#: main.cpp:103 tork.cpp:3276
 msgid "First-Run Wizard"
 msgstr ""
 
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
 msgid "Change the 'Exit' used for current traffic."
 msgstr ""
 
-#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:513
+#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:512
 msgid "Enable/Disable Konqueror's use of Tor"
 msgstr ""
 
@@ -1102,477 +1102,477 @@ msgstr ""
 msgid "Ready for use."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:213
+#: tork.cpp:212
 msgid "Please write in English or French."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:322 tork.cpp:2049 tork.cpp:2623
+#: tork.cpp:321 tork.cpp:2031 tork.cpp:2605
 msgid "To connect to Tor, press play."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:426 tork.cpp:3507
+#: tork.cpp:425 tork.cpp:3489
 msgid "Update Failed"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:427 tork.cpp:3508
+#: tork.cpp:426 tork.cpp:3490
 msgid ""
 "You have to restart the running applications for these changes to take "
 "effect."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:483
+#: tork.cpp:482
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can close TorK."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:506
+#: tork.cpp:505
 msgid "&Configure TorK"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:509
+#: tork.cpp:508
 msgid "Connect To Tor"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:511
+#: tork.cpp:510
 msgid "Disconnect From Tor"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:515
+#: tork.cpp:514
 msgid "Toggle Tor Traffic OSD"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:517
+#: tork.cpp:516
 msgid "Browse Hidden Services"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:519
+#: tork.cpp:518
 msgid "Browse Tor Network Status"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:522
+#: tork.cpp:521
 msgid "Download Tork"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:524
+#: tork.cpp:523
 msgid "Download Tor (Stable Version)"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:526
+#: tork.cpp:525
 msgid "Download Tor (Experimental Version)"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:528
+#: tork.cpp:527
 msgid "Download Privoxy (Proxy)"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:531
+#: tork.cpp:530
 msgid "First Run Wizard"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:533
+#: tork.cpp:532
 msgid "Toggle Tor Bar"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:540
+#: tork.cpp:539
 msgid "Servers"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:543 tork.cpp:582 tork.cpp:633 tork.cpp:650 tork.cpp:669
+#: tork.cpp:542 tork.cpp:581 tork.cpp:632 tork.cpp:649 tork.cpp:668
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:544
+#: tork.cpp:543
 msgid "Valid"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:545
+#: tork.cpp:544
 msgid "Fast"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:546
+#: tork.cpp:545
 msgid "Authority"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:547
+#: tork.cpp:546
 msgid "Named"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:548 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
+#: tork.cpp:547 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
 #, no-c-format
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:549
+#: tork.cpp:548
 msgid "Running"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:550
+#: tork.cpp:549
 msgid "Guard"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:551
+#: tork.cpp:550
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:553
+#: tork.cpp:552
 msgid "Show IP"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:556
+#: tork.cpp:555
 msgid "Sort By Country"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:562
+#: tork.cpp:561
 msgid "Show Countries"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
+#: tork.cpp:582 tork.cpp:717
 msgid "Europe"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
+#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
 msgid "N America"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
+#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
 msgid "S America"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
+#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
 msgid "Africa"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
+#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
 msgid "Asia"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
+#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
 msgid "Oceania"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
+#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
 msgid "Satellite"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:590 tork.cpp:725
+#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
 msgid "Antarctica"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:596
+#: tork.cpp:595
 msgid "Text Filter"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:602
+#: tork.cpp:601
 msgid "Launch"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605
+#: tork.cpp:604 torkview.cpp:1605
 msgid "Anonymous Email"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:608
+#: tork.cpp:607
 msgid "Anonymous Firefox"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:611
+#: tork.cpp:610
 msgid "Anonymous Opera"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:614
+#: tork.cpp:613
 msgid "Anonymous Konversation"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:617
+#: tork.cpp:616
 msgid "Anonymous Kopete"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:620
+#: tork.cpp:619
 msgid "Anonymous Gaim"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:623
+#: tork.cpp:622
 msgid "Anonymous Pidgin"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:626
+#: tork.cpp:625
 msgid "Anonymous SSH/Telnet"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:630
+#: tork.cpp:629
 msgid "Tor Log"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:634
+#: tork.cpp:633
 msgid "NOTICE"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:635
+#: tork.cpp:634
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:636
+#: tork.cpp:635
 msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:637
+#: tork.cpp:636
 msgid "DEBUG"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:641
+#: tork.cpp:640
 msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:647 torkview_base.ui:538
+#: tork.cpp:646 torkview_base.ui:538
 #, no-c-format
 msgid "Tor Traffic"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:648
+#: tork.cpp:647
 msgid "Non-Tor Traffic"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:651 tork.cpp:671
+#: tork.cpp:650 tork.cpp:670
 msgid "Http"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:653 tork.cpp:673
+#: tork.cpp:652 tork.cpp:672
 msgid "Https"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:655 tork.cpp:675
+#: tork.cpp:654 tork.cpp:674
 msgid "Mail Receive"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:657 tork.cpp:677
+#: tork.cpp:656 tork.cpp:676
 msgid "Mail Send"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:659 tork.cpp:679
+#: tork.cpp:658 tork.cpp:678
 msgid "SSH"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:661 tork.cpp:681
+#: tork.cpp:660 tork.cpp:680
 msgid "Telnet"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:663 tork.cpp:683
+#: tork.cpp:662 tork.cpp:682
 msgid "FTP"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:665 tork.cpp:685
+#: tork.cpp:664 tork.cpp:684
 msgid "DNS"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:690
+#: tork.cpp:689
 msgid "Change Identity"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:695
+#: tork.cpp:694
 msgid "Be From.."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:717
+#: tork.cpp:716
 msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:731
+#: tork.cpp:730
 msgid "Run Server"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:734 tork.cpp:756
+#: tork.cpp:733 tork.cpp:755
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:735
+#: tork.cpp:734
 msgid "To Exit Tor Traffic"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:737
+#: tork.cpp:736
 msgid "To Relay Tor Traffic"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:739
+#: tork.cpp:738
 msgid "To Defeat Censorship Of Tor"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:743
+#: tork.cpp:742
 msgid "Configure Server"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:745
+#: tork.cpp:744
 msgid "Manage Hidden Services"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:752
+#: tork.cpp:751
 msgid "Fail-Safe"
 msgstr ""
 
-#: paranoia.ui:42 tork.cpp:758
+#: paranoia.ui:42 tork.cpp:757
 #, no-c-format
 msgid "DNS FailSafe"
 msgstr ""
 
-#: paranoia.ui:152 tork.cpp:760
+#: paranoia.ui:152 tork.cpp:759
 #, no-c-format
 msgid "System FailSafe"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:763
+#: tork.cpp:762
 msgid "Configure FailSafe"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:766
+#: tork.cpp:765
 msgid "Un-Censor"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:769
+#: tork.cpp:768
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:787
+#: tork.cpp:786
 msgid "More Options"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:810
+#: tork.cpp:809
 msgid "Pretend you're using the Internet <br> in another country."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:811
+#: tork.cpp:810
 msgid ""
 "Reset all Tor's open channels (i.e. 'circuits') and <br>enter the internet "
 "from a new set of channels."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:814
+#: tork.cpp:813
 msgid ""
 "Evade a state or service provider's attempts <br> to block your use of Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:816
+#: tork.cpp:815
 msgid "Show/hide TorK's advanced features <br> and configuration options."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:818
+#: tork.cpp:817
 msgid ""
 "Show/hide TorK's on-screen display (OSD) <br> of your active connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:820
+#: tork.cpp:819
 msgid "Ensure selected traffic is <br> forced through Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:821 tork.cpp:1104
+#: tork.cpp:820 tork.cpp:1103
 msgid ""
 "Run a Server on the Tor Network. <br> 'Relay Tor Traffic' is Recommended for "
 "Home Use."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:844
+#: tork.cpp:843
 msgid "Server Bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1036
+#: tork.cpp:1035
 msgid "Filter the List of Servers."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1037
+#: tork.cpp:1036
 msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1038
+#: tork.cpp:1037
 msgid "Filter Log Messages by Type."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1039
+#: tork.cpp:1038
 msgid "Filter displayed traffic by type."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1107
+#: tork.cpp:1106
 msgid "You Can't Run a Server While <br> Using Tor's Un-Censor Feature."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1165
+#: tork.cpp:1164
 msgid "Server Assistant"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1342
+#: tork.cpp:1341
 msgid ""
 "You are now in <b>Normal Mode</b>. <br> Tor and TorK will operate normally."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1351
+#: tork.cpp:1350
 msgid ""
 "You are now in <b>DNS FailSafe Mode</b>. <br> All DNS queries will be routed "
 "through Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1360
+#: tork.cpp:1359
 msgid ""
 "You are now in <b>System FailSafe Mode</b>. <br> Tor will use new routes for "
 "every new connection as often as possible. <br> All secure traffic will be "
 "routed through Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1862
+#: tork.cpp:1844
 msgid "Transferred up: %1 / down: %2"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1876
+#: tork.cpp:1858
 #, c-format
 msgid "Client: %1"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1881
+#: tork.cpp:1863
 msgid "%1 servers on network"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1900
+#: tork.cpp:1882
 msgid "Transferred up: 0 B / down: 0 B"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1930
+#: tork.cpp:1912
 msgid "You can't find me."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1968
+#: tork.cpp:1950
 msgid "Give me 30 seconds to close connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1977
+#: tork.cpp:1959
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can stop Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2652 tork.cpp:3216 tork.cpp:4332
+#: tork.cpp:2634 tork.cpp:3198 tork.cpp:4314
 msgid "Nothing."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2715
+#: tork.cpp:2697
 msgid "Is your privacy proxy running?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2746
+#: tork.cpp:2728
 msgid "You can't find Privoxy."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3009
+#: tork.cpp:2991
 msgid "Your GeoIP installation is broken."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3298
+#: tork.cpp:3280
 msgid "You should only run the set-up wizard while TorK is not connected."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3368 tork.cpp:3383
+#: tork.cpp:3350 tork.cpp:3365
 msgid ""
 "All <b>Konqueror</b> Sessions Are Now Safe for Anonymous Use. <br> "
 "<b>Amarok, Akregator, KTorrent should be treated with caution! </b><br> This "
 "is because they may have javascript/java/plugins/flash enabled."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3370
+#: tork.cpp:3352
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br> Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3385
+#: tork.cpp:3367
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br>Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1588,18 +1588,18 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3522
+#: tork.cpp:3504
 msgid ""
 "<b>Anonymous Browsing is now enabled.</b> Click the icon to disable it.<br>- "
 "You can toggle this setting at any time using the konqueror icon in the "
 "toolbar or the miniview.<br>"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673
+#: tork.cpp:3523 torkview.cpp:1673
 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3545
+#: tork.cpp:3527
 msgid ""
 "- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize your browsing. "
 "<br>- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. "
@@ -1610,124 +1610,124 @@ msgid ""
 "the toolbar or the miniview.<br>"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3608 tork.cpp:3670
+#: tork.cpp:3590 tork.cpp:3652
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3609 tork.cpp:3671
+#: tork.cpp:3591 tork.cpp:3653
 #, c-format
 msgid "<b>Message: </b> %1"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3610
+#: tork.cpp:3592
 #, c-format
 msgid "<b>This means: </b> %1"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3638 tork.cpp:3673 tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3620 tork.cpp:3655 tork.cpp:3682
 #, c-format
 msgid "%1"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3638
+#: tork.cpp:3620
 msgid "See TorK window for details."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3672
+#: tork.cpp:3654
 #, c-format
 msgid "<b>Reason: </b> %1"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3682
 msgid "%1 See TorK window for details."
 msgstr ""
 
-#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3796
+#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3778
 #, no-c-format
 msgid "Introduction To TorK"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3829
+#: tork.cpp:3811
 msgid "Nothing. TorK tried to connect to Tor and failed."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3840
+#: tork.cpp:3822
 msgid ""
 "<b>You are still in FailSafe Mode</b>. <br> If Tor is still running its "
 "capacity to route FailSafe traffic <br> will remain enabled. Enter your "
 "password to return <br> the rest of your system to Normal Mode."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3851
+#: tork.cpp:3833
 msgid "Did something happen to me?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3907
+#: tork.cpp:3889
 msgid ""
 "TorK can't communicate with Tor on the controller port %1. Do you have "
 "something limiting/blocking traffic on that port?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3916
+#: tork.cpp:3898
 msgid "I don't have a list of any servers yet!"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3923
+#: tork.cpp:3905
 msgid "The feature it needs is available in 0.1.2.6 alpha and forward!"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4063
+#: tork.cpp:4045
 msgid ""
 "Shortly before traffic to %1 passed through Tor, the program <b>%2</b> "
 "bypassed Tor to turn a domain name to an IP address. Traffic to <b>%3</b> "
 "may therefore not be fully anonymous."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4115
+#: tork.cpp:4097
 msgid ""
 "Traffic on port %1 is not encrypted. <b> Passwords </b> transmitted on this "
 "channel could be harvested by the owner of the exit node."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4128
+#: tork.cpp:4110
 msgid ""
 "Now that I have your attention: Traffic on port %1 is not encrypted and "
 "usually involves passwords. <b> Passwords </b> transmitted on this channel "
 "could be harvested by the owner of the exit node."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4296
+#: tork.cpp:4278
 msgid ""
 "Tor bandwidth has been reset to: Max Incoming - <b>%1 KB/s</b>. Max Burst - "
 "<b>%2 KB/s</b>. Max Advertised - <b>%3 KB/s</b>. Your next scheduled "
 "bandwidth change is on %4 at %5."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4377
+#: tork.cpp:4359
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on your router <b>%1</b> successfully forwarded to the "
 "ports %2 and %3 used by your Tor server."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4384
+#: tork.cpp:4366
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on <b>%1</b> have been successfully unmapped from the ports "
 "%2 and %3 used by your Tor server."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4417
+#: tork.cpp:4399
 msgid ""
 "There was a problem forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port %3 "
 "on Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4421
+#: tork.cpp:4403
 msgid ""
 "There was a problem un-forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port "
 "%3 on Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4475
+#: tork.cpp:4457
 msgid "TorK can't contact your router to optimize  it's configuration for Tor."
 msgstr ""
 
diff --git a/translations/messages/tork/ru.po b/translations/messages/tork/ru.po
index 9058442..dd5eed7 100644
--- a/translations/messages/tork/ru.po
+++ b/translations/messages/tork/ru.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2026-03-10 18:26+0000\n"
 "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -13,19 +13,17 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
 msgstr "Андрей Степанов"
 
 #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
@@ -171,8 +169,8 @@ msgstr ""
 "TorK аварийно завершил работу! Приносим свои извинения :(\n"
 "\n"
 "Но не всё потеряно! Возможно, уже доступно обновление, исправляющее "
-"проблему. Проверьте репозиторий программного обеспечения вашего дистрибутива."
-"\n"
+"проблему. Проверьте репозиторий программного обеспечения вашего "
+"дистрибутива.\n"
 
 #: crashhandler.cpp:289
 msgid "Send Email"
@@ -687,7 +685,7 @@ msgstr "Немецкий перевод"
 msgid "French Translation"
 msgstr "Французский перевод"
 
-#: main.cpp:103 tork.cpp:3294
+#: main.cpp:103 tork.cpp:3276
 msgid "First-Run Wizard"
 msgstr "Мастер первого запуска"
 
@@ -716,8 +714,8 @@ msgid ""
 "This will run a client and an exit server with Tor's default settings.<br>An "
 "exit server carries the can for traffic leaving the Tor network."
 msgstr ""
-"Будет запущен клиент и выходной сервер с настройками Tor по "
-"умолчанию.<br>Выходной сервер отвечает за трафик, покидающий сеть Tor."
+"Будет запущен клиент и выходной сервер с настройками Tor по умолчанию."
+"<br>Выходной сервер отвечает за трафик, покидающий сеть Tor."
 
 #: newfirstrunwizard.ui.h:86
 msgid ""
@@ -725,9 +723,9 @@ msgid ""
 "relay server carries traffic along the Tor network but does not transmittor "
 "traffic outside the network."
 msgstr ""
-"Будет запущен клиент и ретранслирующий сервер с настройками Tor по "
-"умолчанию.<br>Ретранслирующий сервер передаёт трафик внутри сети Tor, но не "
-"передаёт его за пределы сети."
+"Будет запущен клиент и ретранслирующий сервер с настройками Tor по умолчанию."
+"<br>Ретранслирующий сервер передаёт трафик внутри сети Tor, но не передаёт "
+"его за пределы сети."
 
 #: newfirstrunwizard.ui.h:89
 msgid ""
@@ -743,9 +741,9 @@ msgid ""
 "carries traffic along the Tor network but does not transmittor traffic "
 "outside the network."
 msgstr ""
-"Будет запущен ретранслирующий сервер с настройками Tor по "
-"умолчанию.<br>Ретранслирующий сервер передаёт трафик внутри сети Tor, но не "
-"передаёт его за пределы сети."
+"Будет запущен ретранслирующий сервер с настройками Tor по умолчанию."
+"<br>Ретранслирующий сервер передаёт трафик внутри сети Tor, но не передаёт "
+"его за пределы сети."
 
 #: newfirstrunwizard.ui.h:94
 msgid "This will run a client with Tor's default settings.<br>"
@@ -796,9 +794,9 @@ msgstr ""
 "что вам нужно изменить настройки Tor, чтобы он мог использоваться Tork в "
 "будущем.</p>На машине, где работает ваш удалённый экземпляр Tor, добавьте в "
 "файл конфигурации Tor следующее:<br><br><b>ControlPort %2</"
-"b><br><br>Возможно, вы ввели неправильный пароль на предыдущей "
-"странице.<br>После попытки исправить проблему нажмите <b>«Проверить Tor»</"
-"b>, чтобы попытаться подключиться снова."
+"b><br><br>Возможно, вы ввели неправильный пароль на предыдущей странице."
+"<br>После попытки исправить проблему нажмите <b>«Проверить Tor»</b>, чтобы "
+"попытаться подключиться снова."
 
 #: newfirstrunwizard.ui.h:519
 msgid ""
@@ -812,10 +810,10 @@ msgstr ""
 "<p>Не удаётся связаться с Tor или пройти аутентификацию.<br>Это означает, "
 "что Tork потребуется изменить настройки Tor, чтобы он мог использоваться "
 "Tork в будущем.</p>Справа приведён список возможных файлов, которые Tor "
-"может использовать для своей конфигурации.<br>Если вы нажмёте кнопку <b>«"
-"Изменить управляющий файл Tor»</b>, я изменю все существующие, чтобы сделать "
-"Tor управляемым для TorK.<br>После этого вы можете нажать <b>«Проверить "
-"Tor»</b> для повторной проверки соединения."
+"может использовать для своей конфигурации.<br>Если вы нажмёте кнопку "
+"<b>«Изменить управляющий файл Tor»</b>, я изменю все существующие, чтобы "
+"сделать Tor управляемым для TorK.<br>После этого вы можете нажать "
+"<b>«Проверить Tor»</b> для повторной проверки соединения."
 
 #: newfirstrunwizard.ui.h:542
 msgid ""
@@ -904,7 +902,7 @@ msgstr "<b>Трафик Tor</b>"
 msgid "Change the 'Exit' used for current traffic."
 msgstr "Изменить «Выход», используемый для текущего трафика."
 
-#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:513
+#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:512
 msgid "Enable/Disable Konqueror's use of Tor"
 msgstr "Включить или отключить использование Tor в Konqueror"
 
@@ -1058,8 +1056,8 @@ msgid ""
 "dialog.)"
 msgstr ""
 "Хотите применить настройки сейчас? (Обратите внимание, что в будущем вы "
-"сможете делать это автоматически, выбрав соответствующую опцию в диалоге «"
-"Быстрая настройка».)"
+"сможете делать это автоматически, выбрав соответствующую опцию в диалоге "
+"«Быстрая настройка».)"
 
 #: questions.h:176
 msgid "Alway Ask Before Applying Settings "
@@ -1303,36 +1301,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Имя:</b> $SERVERNAME<br><b>IP:</b> $IP ($HOSTNAME) <b>Порт:</b> "
 "$PORT<br><b>Страна:</b> $COUNTRY <br><b>Версия:</b> $VERSION <b>ОС:</b> "
-"$OS<br><b>Опубликован:</b> $PUBLISHED <b>Время работы:</b> $UPTIME "
-"мин.<br><center><b>Ср. пропускная способность до $INTERVALTIME</b></center>&n"
-"bsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&"
-"nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>24 ч</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&"
-"nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-"&nbsp;<b>12 ч</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>6 ч</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&"
-"nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1 ч</b><br><b>Вверх</b>&nb"
-"sp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-"<font color='#990000'>$BWUP</font><br><b>Вниз</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbs"
-"p;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font color='#1c9a1c'>$BWDN</font><br>"
+"$OS<br><b>Опубликован:</b> $PUBLISHED <b>Время работы:</b> $UPTIME мин."
+"<br><center><b>Ср. пропускная способность до $INTERVALTIME</b></center>&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>24 ч</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;<b>12 ч</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>6 ч</b>&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1 ч</"
+"b><br><b>Вверх</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font color='#990000'>$BWUP</font><br><b>Вниз</"
+"b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font "
+"color='#1c9a1c'>$BWDN</font><br>"
 
 #: torclient.cpp:601
 msgid "Ready for use."
 msgstr "Готов к использованию."
 
-#: tork.cpp:213
+#: tork.cpp:212
 msgid "Please write in English or French."
 msgstr "Пожалуйста, пишите на английском или французском."
 
-#: tork.cpp:322 tork.cpp:2049 tork.cpp:2623
+#: tork.cpp:321 tork.cpp:2031 tork.cpp:2605
 msgid "To connect to Tor, press play."
 msgstr "Чтобы подключиться к Tor, нажмите «Пуск»."
 
-#: tork.cpp:426 tork.cpp:3507
+#: tork.cpp:425 tork.cpp:3489
 msgid "Update Failed"
 msgstr "Ошибка обновления"
 
-#: tork.cpp:427 tork.cpp:3508
+#: tork.cpp:426 tork.cpp:3490
 msgid ""
 "You have to restart the running applications for these changes to take "
 "effect."
@@ -1340,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить работающие "
 "программы."
 
-#: tork.cpp:483
+#: tork.cpp:482
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can close TorK."
@@ -1348,319 +1347,319 @@ msgstr ""
 "<b>Вы сейчас в безопасном режиме</b>. <br> Перед закрытием TorK необходимо "
 "переключиться в обычный режим."
 
-#: tork.cpp:506
+#: tork.cpp:505
 msgid "&Configure TorK"
 msgstr "&Настроить TorK"
 
-#: tork.cpp:509
+#: tork.cpp:508
 msgid "Connect To Tor"
 msgstr "Подключиться к Tor"
 
-#: tork.cpp:511
+#: tork.cpp:510
 msgid "Disconnect From Tor"
 msgstr "Отключиться от Tor"
 
-#: tork.cpp:515
+#: tork.cpp:514
 msgid "Toggle Tor Traffic OSD"
 msgstr "Включить или отключить экранный дисплей трафика Tor"
 
-#: tork.cpp:517
+#: tork.cpp:516
 msgid "Browse Hidden Services"
 msgstr "Просмотр скрытых служб"
 
-#: tork.cpp:519
+#: tork.cpp:518
 msgid "Browse Tor Network Status"
 msgstr "Просмотр состояния сети Tor"
 
-#: tork.cpp:522
+#: tork.cpp:521
 msgid "Download Tork"
 msgstr "Загрузить Tork"
 
-#: tork.cpp:524
+#: tork.cpp:523
 msgid "Download Tor (Stable Version)"
 msgstr "Загрузить Tor (стабильная версия)"
 
-#: tork.cpp:526
+#: tork.cpp:525
 msgid "Download Tor (Experimental Version)"
 msgstr "Загрузить Tor (экспериментальная версия)"
 
-#: tork.cpp:528
+#: tork.cpp:527
 msgid "Download Privoxy (Proxy)"
 msgstr "Загрузить Privoxy (прокси)"
 
-#: tork.cpp:531
+#: tork.cpp:530
 msgid "First Run Wizard"
 msgstr "Мастер первого запуска"
 
-#: tork.cpp:533
+#: tork.cpp:532
 msgid "Toggle Tor Bar"
 msgstr "Включить или отключить панель Tor"
 
-#: tork.cpp:540
+#: tork.cpp:539
 msgid "Servers"
 msgstr "Серверы"
 
-#: tork.cpp:543 tork.cpp:582 tork.cpp:633 tork.cpp:650 tork.cpp:669
+#: tork.cpp:542 tork.cpp:581 tork.cpp:632 tork.cpp:649 tork.cpp:668
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: tork.cpp:544
+#: tork.cpp:543
 msgid "Valid"
 msgstr "Действительные"
 
-#: tork.cpp:545
+#: tork.cpp:544
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстрые"
 
-#: tork.cpp:546
+#: tork.cpp:545
 msgid "Authority"
 msgstr "Авторитетные"
 
-#: tork.cpp:547
+#: tork.cpp:546
 msgid "Named"
 msgstr "Именованные"
 
-#: tork.cpp:548 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
+#: tork.cpp:547 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
 #, no-c-format
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: tork.cpp:549
+#: tork.cpp:548
 msgid "Running"
 msgstr "Работающие"
 
-#: tork.cpp:550
+#: tork.cpp:549
 msgid "Guard"
 msgstr "Охранники"
 
-#: tork.cpp:551
+#: tork.cpp:550
 msgid "Stable"
 msgstr "Стабильные"
 
-#: tork.cpp:553
+#: tork.cpp:552
 msgid "Show IP"
 msgstr "Показать IP"
 
-#: tork.cpp:556
+#: tork.cpp:555
 msgid "Sort By Country"
 msgstr "Сортировать по стране"
 
-#: tork.cpp:562
+#: tork.cpp:561
 msgid "Show Countries"
 msgstr "Показать страны"
 
-#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
+#: tork.cpp:582 tork.cpp:717
 msgid "Europe"
 msgstr "Европа"
 
-#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
+#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
 msgid "N America"
 msgstr "Сев. Америка"
 
-#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
+#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
 msgid "S America"
 msgstr "Юж. Америка"
 
-#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
+#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
 msgid "Africa"
 msgstr "Африка"
 
-#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
+#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
 msgid "Asia"
 msgstr "Азия"
 
-#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
+#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
 msgid "Oceania"
 msgstr "Океания"
 
-#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
+#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
 msgid "Satellite"
 msgstr "Спутник"
 
-#: tork.cpp:590 tork.cpp:725
+#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Антарктида"
 
-#: tork.cpp:596
+#: tork.cpp:595
 msgid "Text Filter"
 msgstr "Текстовый фильтр"
 
-#: tork.cpp:602
+#: tork.cpp:601
 msgid "Launch"
 msgstr "Запустить"
 
-#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605
+#: tork.cpp:604 torkview.cpp:1605
 msgid "Anonymous Email"
 msgstr "Анонимная эл. почта"
 
-#: tork.cpp:608
+#: tork.cpp:607
 msgid "Anonymous Firefox"
 msgstr "Анонимный Firefox"
 
-#: tork.cpp:611
+#: tork.cpp:610
 msgid "Anonymous Opera"
 msgstr "Анонимная Opera"
 
-#: tork.cpp:614
+#: tork.cpp:613
 msgid "Anonymous Konversation"
 msgstr "Анонимный Konversation"
 
-#: tork.cpp:617
+#: tork.cpp:616
 msgid "Anonymous Kopete"
 msgstr "Анонимный Kopete"
 
-#: tork.cpp:620
+#: tork.cpp:619
 msgid "Anonymous Gaim"
 msgstr "Анонимный Gaim"
 
-#: tork.cpp:623
+#: tork.cpp:622
 msgid "Anonymous Pidgin"
 msgstr "Анонимный Pidgin"
 
-#: tork.cpp:626
+#: tork.cpp:625
 msgid "Anonymous SSH/Telnet"
 msgstr "Анонимный SSH или Telnet"
 
-#: tork.cpp:630
+#: tork.cpp:629
 msgid "Tor Log"
 msgstr "Журнал Tor"
 
-#: tork.cpp:634
+#: tork.cpp:633
 msgid "NOTICE"
 msgstr "УВЕДОМЛЕНИЕ"
 
-#: tork.cpp:635
+#: tork.cpp:634
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
-#: tork.cpp:636
+#: tork.cpp:635
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: tork.cpp:637
+#: tork.cpp:636
 msgid "DEBUG"
 msgstr "ОТЛАДКА"
 
-#: tork.cpp:641
+#: tork.cpp:640
 msgid "Traffic"
 msgstr "Трафик"
 
-#: tork.cpp:647 torkview_base.ui:538
+#: tork.cpp:646 torkview_base.ui:538
 #, no-c-format
 msgid "Tor Traffic"
 msgstr "Трафик Tor"
 
-#: tork.cpp:648
+#: tork.cpp:647
 msgid "Non-Tor Traffic"
 msgstr "Не-Tor трафик"
 
-#: tork.cpp:651 tork.cpp:671
+#: tork.cpp:650 tork.cpp:670
 msgid "Http"
 msgstr "HTTP"
 
-#: tork.cpp:653 tork.cpp:673
+#: tork.cpp:652 tork.cpp:672
 msgid "Https"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: tork.cpp:655 tork.cpp:675
+#: tork.cpp:654 tork.cpp:674
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Получение почты"
 
-#: tork.cpp:657 tork.cpp:677
+#: tork.cpp:656 tork.cpp:676
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Отправка почты"
 
-#: tork.cpp:659 tork.cpp:679
+#: tork.cpp:658 tork.cpp:678
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: tork.cpp:661 tork.cpp:681
+#: tork.cpp:660 tork.cpp:680
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: tork.cpp:663 tork.cpp:683
+#: tork.cpp:662 tork.cpp:682
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: tork.cpp:665 tork.cpp:685
+#: tork.cpp:664 tork.cpp:684
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: tork.cpp:690
+#: tork.cpp:689
 msgid "Change Identity"
 msgstr "Сменить личность"
 
-#: tork.cpp:695
+#: tork.cpp:694
 msgid "Be From.."
 msgstr "Быть из…"
 
-#: tork.cpp:717
+#: tork.cpp:716
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Анонимный"
 
-#: tork.cpp:731
+#: tork.cpp:730
 msgid "Run Server"
 msgstr "Запустить сервер"
 
-#: tork.cpp:734 tork.cpp:756
+#: tork.cpp:733 tork.cpp:755
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: tork.cpp:735
+#: tork.cpp:734
 msgid "To Exit Tor Traffic"
 msgstr "Для выхода трафика Tor"
 
-#: tork.cpp:737
+#: tork.cpp:736
 msgid "To Relay Tor Traffic"
 msgstr "Для ретрансляции трафика Tor"
 
-#: tork.cpp:739
+#: tork.cpp:738
 msgid "To Defeat Censorship Of Tor"
 msgstr "Для обхода цензуры Tor"
 
-#: tork.cpp:743
+#: tork.cpp:742
 msgid "Configure Server"
 msgstr "Настроить сервер"
 
-#: tork.cpp:745
+#: tork.cpp:744
 msgid "Manage Hidden Services"
 msgstr "Управление скрытыми службами"
 
-#: tork.cpp:752
+#: tork.cpp:751
 msgid "Fail-Safe"
 msgstr "Безопасный режим"
 
-#: paranoia.ui:42 tork.cpp:758
+#: paranoia.ui:42 tork.cpp:757
 #, no-c-format
 msgid "DNS FailSafe"
 msgstr "Безопасный режим DNS"
 
-#: paranoia.ui:152 tork.cpp:760
+#: paranoia.ui:152 tork.cpp:759
 #, no-c-format
 msgid "System FailSafe"
 msgstr "Безопасный режим системы"
 
-#: tork.cpp:763
+#: tork.cpp:762
 msgid "Configure FailSafe"
 msgstr "Настроить безопасный режим"
 
-#: tork.cpp:766
+#: tork.cpp:765
 msgid "Un-Censor"
 msgstr "Обход цензуры"
 
-#: tork.cpp:769
+#: tork.cpp:768
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Совет дня"
 
-#: tork.cpp:787
+#: tork.cpp:786
 msgid "More Options"
 msgstr "Дополнительные параметры"
 
-#: tork.cpp:810
+#: tork.cpp:809
 msgid "Pretend you're using the Internet <br> in another country."
 msgstr "Имитировать использование Интернета <br> в другой стране."
 
-#: tork.cpp:811
+#: tork.cpp:810
 msgid ""
 "Reset all Tor's open channels (i.e. 'circuits') and <br>enter the internet "
 "from a new set of channels."
@@ -1668,73 +1667,73 @@ msgstr ""
 "Сбросить все открытые каналы Tor (напр., «цепочки») и <br>войти в интернет "
 "через новый набор каналов."
 
-#: tork.cpp:814
+#: tork.cpp:813
 msgid ""
 "Evade a state or service provider's attempts <br> to block your use of Tor."
 msgstr ""
 "Обойти попытки государства или провайдера <br> заблокировать ваше "
 "использование Tor."
 
-#: tork.cpp:816
+#: tork.cpp:815
 msgid "Show/hide TorK's advanced features <br> and configuration options."
 msgstr ""
 "Показать/скрыть расширенные возможности <br> и параметры настройки TorK."
 
-#: tork.cpp:818
+#: tork.cpp:817
 msgid ""
 "Show/hide TorK's on-screen display (OSD) <br> of your active connections."
 msgstr "Показать/скрыть экранный дисплей TorK <br> ваших активных подключений."
 
-#: tork.cpp:820
+#: tork.cpp:819
 msgid "Ensure selected traffic is <br> forced through Tor."
 msgstr ""
 "Обеспечить принудительное <br> прохождение выбранного трафика через Tor."
 
-#: tork.cpp:821 tork.cpp:1104
+#: tork.cpp:820 tork.cpp:1103
 msgid ""
 "Run a Server on the Tor Network. <br> 'Relay Tor Traffic' is Recommended for "
 "Home Use."
 msgstr ""
-"Запустить сервер в сети Tor. <br> Для домашнего использования рекомендуется «"
-"Ретрансляция трафика Tor»."
+"Запустить сервер в сети Tor. <br> Для домашнего использования рекомендуется "
+"«Ретрансляция трафика Tor»."
 
-#: tork.cpp:844
+#: tork.cpp:843
 msgid "Server Bandwidth"
 msgstr "Пропускная способность сервера"
 
-#: tork.cpp:1036
+#: tork.cpp:1035
 msgid "Filter the List of Servers."
 msgstr "Фильтровать список серверов."
 
-#: tork.cpp:1037
+#: tork.cpp:1036
 msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click."
 msgstr "Запускать анонимизированные приложения <br> одним щелчком."
 
-#: tork.cpp:1038
+#: tork.cpp:1037
 msgid "Filter Log Messages by Type."
 msgstr "Фильтровать сообщения журнала по типу."
 
-#: tork.cpp:1039
+#: tork.cpp:1038
 msgid "Filter displayed traffic by type."
 msgstr "Фильтровать отображаемый трафик по типу."
 
-#: tork.cpp:1107
+#: tork.cpp:1106
 msgid "You Can't Run a Server While <br> Using Tor's Un-Censor Feature."
 msgstr ""
 "Вы не можете запустить сервер, <br> используя функцию обхода цензуры Tor."
 
-#: tork.cpp:1165
+#: tork.cpp:1164
 msgid "Server Assistant"
 msgstr "Помощник сервера"
 
-#: tork.cpp:1342
+#: tork.cpp:1341
 msgid ""
 "You are now in <b>Normal Mode</b>. <br> Tor and TorK will operate normally."
 msgstr ""
 "Вы сейчас в <b>обычном режиме</b>. <br> Tor и TorK будут работать в обычном "
 "режиме."
 
-#: tork.cpp:1351
+#: tork.cpp:1350
 msgid ""
 "You are now in <b>DNS FailSafe Mode</b>. <br> All DNS queries will be routed "
 "through Tor."
@@ -1742,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 "Вы сейчас в <b>безопасном режиме DNS</b>. <br> Все DNS-запросы будут "
 "направляться через Tor."
 
-#: tork.cpp:1360
+#: tork.cpp:1359
 msgid ""
 "You are now in <b>System FailSafe Mode</b>. <br> Tor will use new routes for "
 "every new connection as often as possible. <br> All secure traffic will be "
@@ -1752,32 +1751,32 @@ msgstr ""
 "новые маршруты для каждого нового подключения так часто, как это возможно. "
 "<br> Весь защищённый трафик будет направляться через Tor."
 
-#: tork.cpp:1862
+#: tork.cpp:1844
 msgid "Transferred up: %1 / down: %2"
 msgstr "Объём отдачи: %1 / загрузки: %2"
 
-#: tork.cpp:1876
+#: tork.cpp:1858
 #, c-format
 msgid "Client: %1"
 msgstr "Клиент: %1"
 
-#: tork.cpp:1881
+#: tork.cpp:1863
 msgid "%1 servers on network"
 msgstr "%1 сервера(-ов) в сети"
 
-#: tork.cpp:1900
+#: tork.cpp:1882
 msgid "Transferred up: 0 B / down: 0 B"
 msgstr "Объём отдачи: 0 Б / загрузки: 0 Б"
 
-#: tork.cpp:1930
+#: tork.cpp:1912
 msgid "You can't find me."
 msgstr "Вы не можете меня найти."
 
-#: tork.cpp:1968
+#: tork.cpp:1950
 msgid "Give me 30 seconds to close connections."
 msgstr "Дайте мне 30 секунд на закрытие подключений."
 
-#: tork.cpp:1977
+#: tork.cpp:1959
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can stop Tor."
@@ -1785,28 +1784,28 @@ msgstr ""
 "<b>Вы сейчас в безопасном режиме</b>. <br> Перед остановкой Tor необходимо "
 "переключиться в обычный режим."
 
-#: tork.cpp:2652 tork.cpp:3216 tork.cpp:4332
+#: tork.cpp:2634 tork.cpp:3198 tork.cpp:4314
 msgid "Nothing."
 msgstr "Ничего."
 
-#: tork.cpp:2715
+#: tork.cpp:2697
 msgid "Is your privacy proxy running?"
 msgstr "Работает ли ваш прокси для конфиденциальности?"
 
-#: tork.cpp:2746
+#: tork.cpp:2728
 msgid "You can't find Privoxy."
 msgstr "Не удаётся найти Privoxy."
 
-#: tork.cpp:3009
+#: tork.cpp:2991
 msgid "Your GeoIP installation is broken."
 msgstr "Ваша установка GeoIP повреждена."
 
-#: tork.cpp:3298
+#: tork.cpp:3280
 msgid "You should only run the set-up wizard while TorK is not connected."
 msgstr ""
 "Запускать мастер настройки следует только тогда, когда TorK не подключён."
 
-#: tork.cpp:3368 tork.cpp:3383
+#: tork.cpp:3350 tork.cpp:3365
 msgid ""
 "All <b>Konqueror</b> Sessions Are Now Safe for Anonymous Use. <br> "
 "<b>Amarok, Akregator, KTorrent should be treated with caution! </b><br> This "
@@ -1817,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 "b><br> Это связано с тем, что в них может быть включен javascript/java/"
 "plugins/flash."
 
-#: tork.cpp:3370
+#: tork.cpp:3352
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br> Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1829,7 +1828,7 @@ msgstr ""
 "связано с тем, что вредоносные веб-сайты могут получить доступ к информации "
 "из вашего анонимного сеанса."
 
-#: tork.cpp:3385
+#: tork.cpp:3367
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br>Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1841,7 +1840,7 @@ msgstr ""
 "связано с тем, что вредоносные веб-сайты могут получить доступ к информации "
 "из вашего анонимного сеанса."
 
-#: tork.cpp:3522
+#: tork.cpp:3504
 msgid ""
 "<b>Anonymous Browsing is now enabled.</b> Click the icon to disable it.<br>- "
 "You can toggle this setting at any time using the konqueror icon in the "
@@ -1851,11 +1850,11 @@ msgstr ""
 "Вы можете переключать этот параметр в любое время, используя значок "
 "konqueror на панели инструментов или в мини-представлении.<br>"
 
-#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673
+#: tork.cpp:3523 torkview.cpp:1673
 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>"
 msgstr "<b>Нажмите значок для запуска сеанса анонимного просмотра. </b><br>"
 
-#: tork.cpp:3545
+#: tork.cpp:3527
 msgid ""
 "- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize your browsing. "
 "<br>- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. "
@@ -1871,51 +1870,51 @@ msgstr ""
 "как <b>KTorrent (только трекер и поиск)</b> и <b>Amarok</b>. <br>&nbsp;&nbsp;"
 "Это связано с тем, что в них может быть включён java/javascript, что может "
 "нарушить анонимность. <br>- Вы можете переключать этот параметр в любое "
-"время, используя значок Konqueror на панели инструментов или в "
-"мини-представлении.<br>"
+"время, используя значок Konqueror на панели инструментов или в мини-"
+"представлении.<br>"
 
-#: tork.cpp:3608 tork.cpp:3670
+#: tork.cpp:3590 tork.cpp:3652
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: tork.cpp:3609 tork.cpp:3671
+#: tork.cpp:3591 tork.cpp:3653
 #, c-format
 msgid "<b>Message: </b> %1"
 msgstr "<b>Сообщение: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3610
+#: tork.cpp:3592
 #, c-format
 msgid "<b>This means: </b> %1"
 msgstr "<b>Это означает: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3638 tork.cpp:3673 tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3620 tork.cpp:3655 tork.cpp:3682
 #, c-format
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: tork.cpp:3638
+#: tork.cpp:3620
 msgid "See TorK window for details."
 msgstr "Подробности см. в окне TorK."
 
-#: tork.cpp:3672
+#: tork.cpp:3654
 #, c-format
 msgid "<b>Reason: </b> %1"
 msgstr "<b>Причина: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3682
 msgid "%1 See TorK window for details."
 msgstr "%1 Подробности см. в окне TorK."
 
-#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3796
+#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3778
 #, no-c-format
 msgid "Introduction To TorK"
 msgstr "Введение в TorK"
 
-#: tork.cpp:3829
+#: tork.cpp:3811
 msgid "Nothing. TorK tried to connect to Tor and failed."
 msgstr "Ничего. TorK попытался подключиться к Tor и потерпел неудачу."
 
-#: tork.cpp:3840
+#: tork.cpp:3822
 msgid ""
 "<b>You are still in FailSafe Mode</b>. <br> If Tor is still running its "
 "capacity to route FailSafe traffic <br> will remain enabled. Enter your "
@@ -1926,11 +1925,11 @@ msgstr ""
 "Введите ваш пароль, чтобы вернуть <br> остальную часть системы в обычный "
 "режим."
 
-#: tork.cpp:3851
+#: tork.cpp:3833
 msgid "Did something happen to me?"
 msgstr "Со мной что-то случилось?"
 
-#: tork.cpp:3907
+#: tork.cpp:3889
 msgid ""
 "TorK can't communicate with Tor on the controller port %1. Do you have "
 "something limiting/blocking traffic on that port?"
@@ -1938,15 +1937,15 @@ msgstr ""
 "TorK не может связаться с Tor на управляющем порту %1. Есть ли что-то, "
 "ограничивающее или блокирующее трафик на этом порту?"
 
-#: tork.cpp:3916
+#: tork.cpp:3898
 msgid "I don't have a list of any servers yet!"
 msgstr "У меня ещё нет списка серверов!"
 
-#: tork.cpp:3923
+#: tork.cpp:3905
 msgid "The feature it needs is available in 0.1.2.6 alpha and forward!"
 msgstr "Необходимая функция доступна в версии 0.1.2.6 alpha и новее!"
 
-#: tork.cpp:4063
+#: tork.cpp:4045
 msgid ""
 "Shortly before traffic to %1 passed through Tor, the program <b>%2</b> "
 "bypassed Tor to turn a domain name to an IP address. Traffic to <b>%3</b> "
@@ -1956,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "обошла Tor для преобразования доменного имени в IP-адрес. Трафик к <b>%3</b> "
 "поэтому может быть не полностью анонимным."
 
-#: tork.cpp:4115
+#: tork.cpp:4097
 msgid ""
 "Traffic on port %1 is not encrypted. <b> Passwords </b> transmitted on this "
 "channel could be harvested by the owner of the exit node."
@@ -1964,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 "Трафик на порту %1 не зашифрован. <b>Пароли</b>, передаваемые по этому "
 "каналу, могут быть перехвачены владельцем выходного узла."
 
-#: tork.cpp:4128
+#: tork.cpp:4110
 msgid ""
 "Now that I have your attention: Traffic on port %1 is not encrypted and "
 "usually involves passwords. <b> Passwords </b> transmitted on this channel "
@@ -1974,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "связан с паролями. <b>Пароли</b>, передаваемые по этому каналу, могут быть "
 "перехвачены владельцем выходного узла."
 
-#: tork.cpp:4296
+#: tork.cpp:4278
 msgid ""
 "Tor bandwidth has been reset to: Max Incoming - <b>%1 KB/s</b>. Max Burst - "
 "<b>%2 KB/s</b>. Max Advertised - <b>%3 KB/s</b>. Your next scheduled "
@@ -1984,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "Макс. пакетная — <b>%2 КБ/с</b>. Макс. декламируемая — <b>%3 КБ/с</b>. "
 "Следующее плановое изменение пропускной способности назначено на %4 в %5."
 
-#: tork.cpp:4377
+#: tork.cpp:4359
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on your router <b>%1</b> successfully forwarded to the "
 "ports %2 and %3 used by your Tor server."
@@ -1992,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 "Порты 80 и 443 на вашем маршрутизаторе <b>%1</b> успешно перенаправлены на "
 "порты %2 и %3, используемые вашим сервером Tor."
 
-#: tork.cpp:4384
+#: tork.cpp:4366
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on <b>%1</b> have been successfully unmapped from the ports "
 "%2 and %3 used by your Tor server."
@@ -2000,7 +1999,7 @@ msgstr ""
 "Порты 80 и 443 на <b>%1</b> успешно отключены от портов %2 и %3, "
 "используемых вашим сервером Tor."
 
-#: tork.cpp:4417
+#: tork.cpp:4399
 msgid ""
 "There was a problem forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port %3 "
 "on Tor."
@@ -2008,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 "Возникла проблема с перенаправлением порта %1 на вашем маршрутизаторе <b>%1</"
 "b> на порт %3 в Tor."
 
-#: tork.cpp:4421
+#: tork.cpp:4403
 msgid ""
 "There was a problem un-forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port "
 "%3 on Tor."
@@ -2016,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "Возникла проблема с отменой перенаправления порта %1 на вашем маршрутизаторе "
 "<b>%1</b> на порт %3 в Tor."
 
-#: tork.cpp:4475
+#: tork.cpp:4457
 msgid "TorK can't contact your router to optimize  it's configuration for Tor."
 msgstr ""
 "TorK не может связаться с вашим маршрутизатором, чтобы оптимизировать его "
@@ -2064,8 +2063,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<p>После установки TorButton перезапустите Firefox отсюда, а не позволяйте "
 "Firefox перезапускаться автоматически. Это гарантирует, что вы не будете "
-"просматривать страницы с вашим обычным профилем Firefox.<br> "
-"<b>Продолжить?</b></p>"
+"просматривать страницы с вашим обычным профилем Firefox.<br> <b>Продолжить?</"
+"b></p>"
 
 #: torkview.cpp:246
 msgid "Be sure to restart Firefox from Tork!"
@@ -2262,8 +2261,8 @@ msgstr ""
 "Konqueror. <br>- Окна Konqueror с включённым анонимным просмотром имеют "
 "забавный зелёный цвет.<br>- Konqueror использует Privoxy в сочетании с Tor "
 "для анонимизации вашего просмотра. <br>- Вы можете переключать этот параметр "
-"в любое время, используя значок Konqueror на панели инструментов или в "
-"мини-представлении.<br>"
+"в любое время, используя значок Konqueror на панели инструментов или в мини-"
+"представлении.<br>"
 
 #: torkview.cpp:1690
 msgid "Configure Anonymous Konqueror"
@@ -2399,8 +2398,8 @@ msgid ""
 "do be careful 007!.<br>"
 msgstr ""
 "- Используйте <b>telnet</b> в сеансе для анонимного подключения, например: "
-"<b>telnet shell.sf.net 23</b><br>- Пароли Telnet передаются в открытом виде —"
-" так что будьте осторожны, Штирлиц!<br>"
+"<b>telnet shell.sf.net 23</b><br>- Пароли Telnet передаются в открытом виде "
+"— так что будьте осторожны, Штирлиц!<br>"
 
 #: torkview.cpp:1992
 msgid "Why is anonymous telnet risky?"
@@ -2421,10 +2420,10 @@ msgid ""
 "onion<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; keyserver x-hkp://d3ettcpzlta6azsm."
 "onion<br></qt>"
 msgstr ""
-"- Чтобы использовать скрытую службу для ключей GPG, добавьте эти строки в %1/"
-".gnupg/gpg.conf:<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; keyserver "
-"x-hkp://yod73zr3y6wnm2sw.onion<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; keyserver "
-"x-hkp://d3ettcpzlta6azsm.onion<br>"
+"- Чтобы использовать скрытую службу для ключей GPG, добавьте эти строки в "
+"%1/.gnupg/gpg.conf:<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; keyserver x-hkp://"
+"yod73zr3y6wnm2sw.onion<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; keyserver x-hkp://"
+"d3ettcpzlta6azsm.onion<br>"
 
 #: torkview.cpp:2065
 msgid "Anonymous Shell for Command-Line Programs using HTTP/HTTPS"
@@ -2512,8 +2511,8 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Server:</b></td><td colspan='2'>Nickname <b>%1</b></td></"
 "tr><tr><td></td><td colspan='2'>%2</td></tr>%3"
 msgstr ""
-"<tr><td><b>Сервер:</b></td><td colspan='2'>Псевдоним "
-"<b>%1</b></td></tr><tr><td></td><td colspan='2'>%2</td></tr>%3"
+"<tr><td><b>Сервер:</b></td><td colspan='2'>Псевдоним <b>%1</b></td></"
+"tr><tr><td></td><td colspan='2'>%2</td></tr>%3"
 
 #: trayicon.cpp:151
 msgid ""
@@ -2524,14 +2523,12 @@ msgid ""
 "font></td></tr><tr><td><b>Max:</b></td><td><font color='#1c9a1c'>%5</font></"
 "td><td> <font color='#990000'>%6</font></td></tr></table>"
 msgstr ""
-"<tr><td></td><td><b>Проп. сп. вниз</b></td><td><b>Проп. сп. "
-"вверх</b></td></tr><tr><td><b>Скорость:</b></td><td><font "
-"color='#1c9a1c'>%1</font></td><td><font "
-"color='#990000'>%2</font></td></tr><tr><td><b>Всего:</b></td><td><font "
-"color='#1c9a1c'>%3</font></td><td> <font "
-"color='#990000'>%4</font></td></tr><tr><td><b>Макс.:</b></td><td><font "
-"color='#1c9a1c'>%5</font></td><td> <font "
-"color='#990000'>%6</font></td></tr></table>"
+"<tr><td></td><td><b>Проп. сп. вниз</b></td><td><b>Проп. сп. вверх</b></td></"
+"tr><tr><td><b>Скорость:</b></td><td><font color='#1c9a1c'>%1</font></"
+"td><td><font color='#990000'>%2</font></td></tr><tr><td><b>Всего:</b></"
+"td><td><font color='#1c9a1c'>%3</font></td><td> <font color='#990000'>%4</"
+"font></td></tr><tr><td><b>Макс.:</b></td><td><font color='#1c9a1c'>%5</"
+"font></td><td> <font color='#990000'>%6</font></td></tr></table>"
 
 #: trayicon.cpp:198
 msgid "Bandwidth Limit"
@@ -2580,9 +2577,9 @@ msgstr ""
 "пакет. Вы можете скопировать и вставить команды ниже в сеанс терминала, "
 "например Konsole.<br><br><b>Шаг первый</b> Импортируйте ключи, используемые "
 "разработчиками Tor для подписи исходного кода Tor:<br><b>gpg --keyserver "
-"subkeys.pgp.net --recv-keys 0x28988BF5</b><br><b>gpg --keyserver "
-"subkeys.pgp.net --recv-keys 0x165733EA</b><br><br><b>Шаг второй</b> Чтобы "
-"проверить только что загруженный исходный пакет:<br><b>gpg --verify %1 %2</"
+"subkeys.pgp.net --recv-keys 0x28988BF5</b><br><b>gpg --keyserver subkeys.pgp."
+"net --recv-keys 0x165733EA</b><br><br><b>Шаг второй</b> Чтобы проверить "
+"только что загруженный исходный пакет:<br><b>gpg --verify %1 %2</"
 "b><br><br>Для получения дополнительной информации о том, что вы должны "
 "увидеть, посетите: <b>http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/"
 "VerifyingSignatures</b><br><br> Вы удовлетворены подлинностью исходного "
@@ -2718,8 +2715,8 @@ msgid ""
 "defined in 'My Server->Performance'. If you do not want to accept traffic, "
 "set a lower threshold in'My Server->Performance'."
 msgstr ""
-"Tor завершил период гибернации, вызванный настройками, определёнными вами в «"
-"Мой сервер» → «Производительность». Если вы не хотите принимать трафик, "
+"Tor завершил период гибернации, вызванный настройками, определёнными вами в "
+"«Мой сервер» → «Производительность». Если вы не хотите принимать трафик, "
 "установите более низкий порог в «Мой сервер» → «Производительность»."
 
 #: warnings.h:76
@@ -2817,8 +2814,8 @@ msgid ""
 "The address you configured for it may be invalid. See 'Tor Log' pane for "
 "details."
 msgstr ""
-"Возможно, указанный вами адрес недействителен. Подробности см. в панели «"
-"Журнал Tor»."
+"Возможно, указанный вами адрес недействителен. Подробности см. в панели "
+"«Журнал Tor»."
 
 #: warnings.h:164
 msgid "TorK has passed an invalid configuration file to Tor!"
@@ -3270,8 +3267,8 @@ msgid ""
 "You can also fetch listings by emailing bridges@torproject.org from a gmail "
 "or yahoo account."
 msgstr ""
-"Вы также можете получить списки, отправив электронное письмо на bridges@"
-"torproject.org с учётной записи gmail или yahoo."
+"Вы также можете получить списки, отправив электронное письмо на "
+"bridges@torproject.org с учётной записи gmail или yahoo."
 
 #: firewallsproxies.ui:116 firewallsproxies.ui:459
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -3454,8 +3451,8 @@ msgid ""
 "torproject.org.</b></blockquote>"
 msgstr ""
 "<blockquote>Скрытые службы — это службы, которые вы либо запускаете "
-"локально, либо перенаправляете удалённо, предлагая их анонимно в сети "
-"Tor.</blockquote>\n"
+"локально, либо перенаправляете удалённо, предлагая их анонимно в сети Tor.</"
+"blockquote>\n"
 "<blockquote><b>Для получения дополнительной информации о скрытых службах см. "
 "http://www.torproject.org.</b></blockquote>"
 
@@ -3669,8 +3666,8 @@ msgid ""
 "hostname..</p>"
 msgstr ""
 "<h2>Плохие причины для появления IP в экранном дисплее</h2>\n"
-"<p align=\"left\">Ваше приложение обходит Tor для разрешения имени узла.</p>"
-"\n"
+"<p align=\"left\">Ваше приложение обходит Tor для разрешения имени узла.</"
+"p>\n"
 "<p align=\"left\">Ваша библиотека socks обходит Tor для разрешения имени "
 "узла.</p>"
 
@@ -3707,8 +3704,8 @@ msgstr ""
 "<h2>Могу ли я остановить приложения, обходящие Tor?</h2>\n"
 "<p align=\"left\">Если у вас Linux, да.</p>\n"
 "<p align=\"left\">Кнопка «Безопасный режим» позволяет принудительно "
-"направлять DNS-запросы через Tor с помощью настройки «Безопасный режим "
-"DNS».</p>\n"
+"направлять DNS-запросы через Tor с помощью настройки «Безопасный режим DNS»."
+"</p>\n"
 "<p align=\"left\">Настройка «Безопасный режим системы» позволяет "
 "принудительно направлять через Tor выбранный защищённый трафик, например, "
 "просмотр веб-страниц и загрузку почты.</p>"
@@ -3784,10 +3781,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<h2>Апплет быстрого запуска TorK.</h2>\n"
 "<p align=\"left\">Вы можете добавить апплет быстрого запуска TorK на панель "
-"задач. Щёлкните правой кнопкой мыши на панели задач и выберите «Меню панели»"
-", затем «Добавить апплет на панель». Выберите апплет Tork, как показано "
-"вверху справа. Это добавит апплет, изображённый внизу справа, на вашу панель "
-"задач.</p>"
+"задач. Щёлкните правой кнопкой мыши на панели задач и выберите «Меню "
+"панели», затем «Добавить апплет на панель». Выберите апплет Tork, как "
+"показано вверху справа. Это добавит апплет, изображённый внизу справа, на "
+"вашу панель задач.</p>"
 
 #: introwizard.ui:1112
 #, no-c-format
@@ -3870,9 +3867,9 @@ msgid ""
 "configuration panel...</p>"
 msgstr ""
 "<h2>Предотвращение использования определённых серверов или стран (2).</h2>\n"
-"<p align=\"left\">Вы можете изменить выбранные серверы/страны на вкладке «"
-"Сеть Tor», обратившись к вкладке «Мой вид сети» на панели конфигурации "
-"TorK…</p>"
+"<p align=\"left\">Вы можете изменить выбранные серверы/страны на вкладке "
+"«Сеть Tor», обратившись к вкладке «Мой вид сети» на панели конфигурации TorK…"
+"</p>"
 
 #: introwizard.ui:1503
 #, no-c-format
@@ -3890,8 +3887,8 @@ msgstr ""
 "<h2>Фильтрация и выбор серверов.</h2>\n"
 "<p align=\"left\">Вы можете фильтровать список серверов, отображаемый на "
 "вкладке «Сеть Tor», с помощью кнопки «Серверы». Вы можете фильтровать по "
-"любому количеству критериев, включая страну, статус и вводимый вами "
-"текст.</p>"
+"любому количеству критериев, включая страну, статус и вводимый вами текст.</"
+"p>"
 
 #: introwizard.ui:1632
 #, no-c-format
@@ -3911,8 +3908,8 @@ msgstr ""
 "<p align=\"left\">Вы можете перетаскивать серверы из панели сети на панель "
 "цепочек, чтобы вручную создавать свои собственные цепочки.</p>\n"
 "<p align=\"left\">Щёлкнув правой кнопкой мыши на панели подключений, вы "
-"можете выбрать ручное присоединение новых потоков трафика к этим "
-"цепочкам.</p>"
+"можете выбрать ручное присоединение новых потоков трафика к этим цепочкам.</"
+"p>"
 
 #: introwizard.ui:1715
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -3930,8 +3927,8 @@ msgstr ""
 "<h2>Хм, вот и всё.</h2>\n"
 "<p align=\"left\">Надеемся, вам понравится использовать Tor.</p>\n"
 "<p align=\"left\">Пожалуйста, сообщайте о любых обнаруженных ошибках или "
-"улучшениях, которые вы хотели бы видеть в TorK, на tork-users@lists.sf."
-"net.</p>"
+"улучшениях, которые вы хотели бы видеть в TorK, на tork-users@lists.sf.net.</"
+"p>"
 
 #: konqueror.ui:27
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -4579,8 +4576,8 @@ msgstr "Путь к Privoxy:"
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<p>If you are sure you have Privoxy installed, locate it below.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Если вы уверены, что Privoxy установлен, укажите его расположение "
-"ниже.</p>"
+"<p>Если вы уверены, что Privoxy установлен, укажите его расположение ниже.</"
+"p>"
 
 #: newfirstrunwizard.ui:1318
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -5037,7 +5034,8 @@ msgstr "или от группы"
 #: running.ui:196
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Use this directory for temporary runtime storage: "
-msgstr "Использовать этот каталог для временного хранения во время выполнения: "
+msgstr ""
+"Использовать этот каталог для временного хранения во время выполнения: "
 
 #: running.ui:224
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -5194,8 +5192,8 @@ msgstr ""
 "<p> Это список других серверов, которые вы администрируете. Это предотвратит "
 "использование вас людьми более одного раза.\n"
 "<p><b>Вы добавляете в этот список, щёлкнув правой кнопкой мыши на своих "
-"серверах на главной вкладке «Сеть Tor» и выбрав «Добавить в мою "
-"семью».</b></p>"
+"серверах на главной вкладке «Сеть Tor» и выбрав «Добавить в мою семью».</b></"
+"p>"
 
 #: server.ui:234
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -5650,8 +5648,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<p> Это список серверов, которые вы предпочитаете использовать в качестве "
 "выходной точки для трафика в интернете. Это серверы, на которых ваш трафик "
-"возвращается в реальный мир и подключается к используемому вами сервису ("
-"например, к веб-странице, которую вы читаете).\n"
+"возвращается в реальный мир и подключается к используемому вами сервису "
+"(например, к веб-странице, которую вы читаете).\n"
 "<p> Чтобы выбрать страну или сервер, щёлкните правой кнопкой мыши на сервере "
 "в окне «Сеть Tor» и выберите «Пытаться использовать сервер как выходной» или "
 "«Всегда использовать сервер как выходной». </p>"
diff --git a/translations/messages/tork/tr.po b/translations/messages/tork/tr.po
index bf2b646..b700b3a 100644
--- a/translations/messages/tork/tr.po
+++ b/translations/messages/tork/tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-16 23:09+0300\n"
 "Last-Translator: Ertuğrul Erata <ertugrulerata@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
 msgid "French Translation"
 msgstr ""
 
-#: main.cpp:103 tork.cpp:3294
+#: main.cpp:103 tork.cpp:3276
 msgid "First-Run Wizard"
 msgstr "İlk Kullanım Sihirbazı"
 
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "<b>Tor dedi ki:</b> %1"
 msgid "Change the 'Exit' used for current traffic."
 msgstr ""
 
-#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:513
+#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "Enable/Disable Konqueror's use of Tor"
 msgstr "Konqueror'u Etkinleştir"
@@ -1136,19 +1136,19 @@ msgstr ""
 msgid "Ready for use."
 msgstr "Kullanıma Hazır"
 
-#: tork.cpp:213
+#: tork.cpp:212
 msgid "Please write in English or French."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:322 tork.cpp:2049 tork.cpp:2623
+#: tork.cpp:321 tork.cpp:2031 tork.cpp:2605
 msgid "To connect to Tor, press play."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:426 tork.cpp:3507
+#: tork.cpp:425 tork.cpp:3489
 msgid "Update Failed"
 msgstr "Güncelleme Başarısız"
 
-#: tork.cpp:427 tork.cpp:3508
+#: tork.cpp:426 tork.cpp:3490
 msgid ""
 "You have to restart the running applications for these changes to take "
 "effect."
@@ -1156,472 +1156,472 @@ msgstr ""
 "Değişikliklerin etkinleşmesi için çalışan uygulamaları yeniden başlatmanız "
 "gerekmektedir."
 
-#: tork.cpp:483
+#: tork.cpp:482
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can close TorK."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:506
+#: tork.cpp:505
 msgid "&Configure TorK"
 msgstr "TorK'u &Yapılandır"
 
-#: tork.cpp:509
+#: tork.cpp:508
 #, fuzzy
 msgid "Connect To Tor"
 msgstr "Bağlantılar"
 
-#: tork.cpp:511
+#: tork.cpp:510
 msgid "Disconnect From Tor"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:515
+#: tork.cpp:514
 msgid "Toggle Tor Traffic OSD"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:517
+#: tork.cpp:516
 msgid "Browse Hidden Services"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:519
+#: tork.cpp:518
 msgid "Browse Tor Network Status"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:522
+#: tork.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Download Tork"
 msgstr "Tor'u İndir"
 
-#: tork.cpp:524
+#: tork.cpp:523
 msgid "Download Tor (Stable Version)"
 msgstr "Tor'u İndir(Kararlı Sürüm)"
 
-#: tork.cpp:526
+#: tork.cpp:525
 msgid "Download Tor (Experimental Version)"
 msgstr "Tor'u İndir(Deneme Sürümü)"
 
-#: tork.cpp:528
+#: tork.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "Download Privoxy (Proxy)"
 msgstr "Privoxy'yi indir"
 
-#: tork.cpp:531
+#: tork.cpp:530
 msgid "First Run Wizard"
 msgstr "İlk Kullanım Sihirbazı"
 
-#: tork.cpp:533
+#: tork.cpp:532
 msgid "Toggle Tor Bar"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:540
+#: tork.cpp:539
 msgid "Servers"
 msgstr "Sunucular"
 
-#: tork.cpp:543 tork.cpp:582 tork.cpp:633 tork.cpp:650 tork.cpp:669
+#: tork.cpp:542 tork.cpp:581 tork.cpp:632 tork.cpp:649 tork.cpp:668
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:544
+#: tork.cpp:543
 msgid "Valid"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:545
+#: tork.cpp:544
 msgid "Fast"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:546
+#: tork.cpp:545
 msgid "Authority"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:547
+#: tork.cpp:546
 msgid "Named"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:548 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
+#: tork.cpp:547 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
 #, no-c-format
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: tork.cpp:549
+#: tork.cpp:548
 msgid "Running"
 msgstr "Çalışıyor"
 
-#: tork.cpp:550
+#: tork.cpp:549
 msgid "Guard"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:551
+#: tork.cpp:550
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:553
+#: tork.cpp:552
 msgid "Show IP"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:556
+#: tork.cpp:555
 msgid "Sort By Country"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:562
+#: tork.cpp:561
 msgid "Show Countries"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
+#: tork.cpp:582 tork.cpp:717
 msgid "Europe"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
+#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
 msgid "N America"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
+#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
 msgid "S America"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
+#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
 msgid "Africa"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
+#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
 msgid "Asia"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
+#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
 msgid "Oceania"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
+#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
 msgid "Satellite"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:590 tork.cpp:725
+#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
 msgid "Antarctica"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:596
+#: tork.cpp:595
 msgid "Text Filter"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:602
+#: tork.cpp:601
 msgid "Launch"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605
+#: tork.cpp:604 torkview.cpp:1605
 msgid "Anonymous Email"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:608
+#: tork.cpp:607
 msgid "Anonymous Firefox"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:611
+#: tork.cpp:610
 msgid "Anonymous Opera"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:614
+#: tork.cpp:613
 msgid "Anonymous Konversation"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:617
+#: tork.cpp:616
 msgid "Anonymous Kopete"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:620
+#: tork.cpp:619
 msgid "Anonymous Gaim"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:623
+#: tork.cpp:622
 msgid "Anonymous Pidgin"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:626
+#: tork.cpp:625
 msgid "Anonymous SSH/Telnet"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:630
+#: tork.cpp:629
 msgid "Tor Log"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:634
+#: tork.cpp:633
 msgid "NOTICE"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:635
+#: tork.cpp:634
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:636
+#: tork.cpp:635
 msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:637
+#: tork.cpp:636
 msgid "DEBUG"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:641
+#: tork.cpp:640
 msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:647 torkview_base.ui:538
+#: tork.cpp:646 torkview_base.ui:538
 #, no-c-format
 msgid "Tor Traffic"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:648
+#: tork.cpp:647
 msgid "Non-Tor Traffic"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:651 tork.cpp:671
+#: tork.cpp:650 tork.cpp:670
 msgid "Http"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:653 tork.cpp:673
+#: tork.cpp:652 tork.cpp:672
 msgid "Https"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:655 tork.cpp:675
+#: tork.cpp:654 tork.cpp:674
 msgid "Mail Receive"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:657 tork.cpp:677
+#: tork.cpp:656 tork.cpp:676
 msgid "Mail Send"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:659 tork.cpp:679
+#: tork.cpp:658 tork.cpp:678
 msgid "SSH"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:661 tork.cpp:681
+#: tork.cpp:660 tork.cpp:680
 #, fuzzy
 msgid "Telnet"
 msgstr "telnet"
 
-#: tork.cpp:663 tork.cpp:683
+#: tork.cpp:662 tork.cpp:682
 msgid "FTP"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:665 tork.cpp:685
+#: tork.cpp:664 tork.cpp:684
 msgid "DNS"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:690
+#: tork.cpp:689
 msgid "Change Identity"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:695
+#: tork.cpp:694
 #, fuzzy
 msgid "Be From.."
 msgstr "Form1"
 
-#: tork.cpp:717
+#: tork.cpp:716
 msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:731
+#: tork.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Run Server"
 msgstr "Sunucum"
 
-#: tork.cpp:734 tork.cpp:756
+#: tork.cpp:733 tork.cpp:755
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:735
+#: tork.cpp:734
 msgid "To Exit Tor Traffic"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:737
+#: tork.cpp:736
 msgid "To Relay Tor Traffic"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:739
+#: tork.cpp:738
 msgid "To Defeat Censorship Of Tor"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:743
+#: tork.cpp:742
 #, fuzzy
 msgid "Configure Server"
 msgstr "Tor Sunucularını Yapılandır"
 
-#: tork.cpp:745
+#: tork.cpp:744
 #, fuzzy
 msgid "Manage Hidden Services"
 msgstr "Tor Sunucularını Yapılandır"
 
-#: tork.cpp:752
+#: tork.cpp:751
 msgid "Fail-Safe"
 msgstr ""
 
-#: paranoia.ui:42 tork.cpp:758
+#: paranoia.ui:42 tork.cpp:757
 #, no-c-format
 msgid "DNS FailSafe"
 msgstr ""
 
-#: paranoia.ui:152 tork.cpp:760
+#: paranoia.ui:152 tork.cpp:759
 #, no-c-format
 msgid "System FailSafe"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:763
+#: tork.cpp:762
 #, fuzzy
 msgid "Configure FailSafe"
 msgstr "Kullanılabilirliği Yapılandır"
 
-#: tork.cpp:766
+#: tork.cpp:765
 msgid "Un-Censor"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:769
+#: tork.cpp:768
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:787
+#: tork.cpp:786
 #, fuzzy
 msgid "More Options"
 msgstr "Başarım Ayarları"
 
-#: tork.cpp:810
+#: tork.cpp:809
 msgid "Pretend you're using the Internet <br> in another country."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:811
+#: tork.cpp:810
 msgid ""
 "Reset all Tor's open channels (i.e. 'circuits') and <br>enter the internet "
 "from a new set of channels."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:814
+#: tork.cpp:813
 msgid ""
 "Evade a state or service provider's attempts <br> to block your use of Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:816
+#: tork.cpp:815
 msgid "Show/hide TorK's advanced features <br> and configuration options."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:818
+#: tork.cpp:817
 msgid ""
 "Show/hide TorK's on-screen display (OSD) <br> of your active connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:820
+#: tork.cpp:819
 msgid "Ensure selected traffic is <br> forced through Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:821 tork.cpp:1104
+#: tork.cpp:820 tork.cpp:1103
 msgid ""
 "Run a Server on the Tor Network. <br> 'Relay Tor Traffic' is Recommended for "
 "Home Use."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:844
+#: tork.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "Server Bandwidth"
 msgstr "Sunucum"
 
-#: tork.cpp:1036
+#: tork.cpp:1035
 msgid "Filter the List of Servers."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1037
+#: tork.cpp:1036
 msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1038
+#: tork.cpp:1037
 msgid "Filter Log Messages by Type."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1039
+#: tork.cpp:1038
 msgid "Filter displayed traffic by type."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1107
+#: tork.cpp:1106
 msgid "You Can't Run a Server While <br> Using Tor's Un-Censor Feature."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1165
+#: tork.cpp:1164
 #, fuzzy
 msgid "Server Assistant"
 msgstr "&Sunucu Durumu"
 
-#: tork.cpp:1342
+#: tork.cpp:1341
 msgid ""
 "You are now in <b>Normal Mode</b>. <br> Tor and TorK will operate normally."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1351
+#: tork.cpp:1350
 msgid ""
 "You are now in <b>DNS FailSafe Mode</b>. <br> All DNS queries will be routed "
 "through Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1360
+#: tork.cpp:1359
 msgid ""
 "You are now in <b>System FailSafe Mode</b>. <br> Tor will use new routes for "
 "every new connection as often as possible. <br> All secure traffic will be "
 "routed through Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1862
+#: tork.cpp:1844
 msgid "Transferred up: %1 / down: %2"
 msgstr "Aktarıldı: Gönderilen: %1 / İndirilen: %2"
 
-#: tork.cpp:1876
+#: tork.cpp:1858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Client: %1"
 msgstr "Derle: %1"
 
-#: tork.cpp:1881
+#: tork.cpp:1863
 msgid "%1 servers on network"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1900
+#: tork.cpp:1882
 msgid "Transferred up: 0 B / down: 0 B"
 msgstr "Aktarıldı: Gönderilen: 0 B / İndirilen: 0 B"
 
-#: tork.cpp:1930
+#: tork.cpp:1912
 msgid "You can't find me."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1968
+#: tork.cpp:1950
 msgid "Give me 30 seconds to close connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1977
+#: tork.cpp:1959
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can stop Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2652 tork.cpp:3216 tork.cpp:4332
+#: tork.cpp:2634 tork.cpp:3198 tork.cpp:4314
 msgid "Nothing."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2715
+#: tork.cpp:2697
 msgid "Is your privacy proxy running?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2746
+#: tork.cpp:2728
 msgid "You can't find Privoxy."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3009
+#: tork.cpp:2991
 #, fuzzy
 msgid "Your GeoIP installation is broken."
 msgstr "<p>Kurulum tamamlandı.</p>"
 
-#: tork.cpp:3298
+#: tork.cpp:3280
 msgid "You should only run the set-up wizard while TorK is not connected."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3368 tork.cpp:3383
+#: tork.cpp:3350 tork.cpp:3365
 msgid ""
 "All <b>Konqueror</b> Sessions Are Now Safe for Anonymous Use. <br> "
 "<b>Amarok, Akregator, KTorrent should be treated with caution! </b><br> This "
 "is because they may have javascript/java/plugins/flash enabled."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3370
+#: tork.cpp:3352
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br> Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3385
+#: tork.cpp:3367
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br>Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1637,18 +1637,18 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3522
+#: tork.cpp:3504
 msgid ""
 "<b>Anonymous Browsing is now enabled.</b> Click the icon to disable it.<br>- "
 "You can toggle this setting at any time using the konqueror icon in the "
 "toolbar or the miniview.<br>"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673
+#: tork.cpp:3523 torkview.cpp:1673
 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3545
+#: tork.cpp:3527
 msgid ""
 "- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize your browsing. "
 "<br>- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. "
@@ -1659,126 +1659,126 @@ msgid ""
 "the toolbar or the miniview.<br>"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3608 tork.cpp:3670
+#: tork.cpp:3590 tork.cpp:3652
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: tork.cpp:3609 tork.cpp:3671
+#: tork.cpp:3591 tork.cpp:3653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Message: </b> %1"
 msgstr "<b>Sebep: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3610
+#: tork.cpp:3592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>This means: </b> %1"
 msgstr "<b>Bu, şu demektir: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3638 tork.cpp:3673 tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3620 tork.cpp:3655 tork.cpp:3682
 #, c-format
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: tork.cpp:3638
+#: tork.cpp:3620
 #, fuzzy
 msgid "See TorK window for details."
 msgstr "%1! Detaylar için TorK penceresine bakınız."
 
-#: tork.cpp:3672
+#: tork.cpp:3654
 #, c-format
 msgid "<b>Reason: </b> %1"
 msgstr "<b>Sebep: </b> %1"
 
-#: tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3682
 #, fuzzy
 msgid "%1 See TorK window for details."
 msgstr "%1! Detaylar için TorK penceresine bakınız."
 
-#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3796
+#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3778
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Introduction To TorK"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: tork.cpp:3829
+#: tork.cpp:3811
 msgid "Nothing. TorK tried to connect to Tor and failed."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3840
+#: tork.cpp:3822
 msgid ""
 "<b>You are still in FailSafe Mode</b>. <br> If Tor is still running its "
 "capacity to route FailSafe traffic <br> will remain enabled. Enter your "
 "password to return <br> the rest of your system to Normal Mode."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3851
+#: tork.cpp:3833
 msgid "Did something happen to me?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3907
+#: tork.cpp:3889
 msgid ""
 "TorK can't communicate with Tor on the controller port %1. Do you have "
 "something limiting/blocking traffic on that port?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3916
+#: tork.cpp:3898
 msgid "I don't have a list of any servers yet!"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3923
+#: tork.cpp:3905
 msgid "The feature it needs is available in 0.1.2.6 alpha and forward!"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4063
+#: tork.cpp:4045
 msgid ""
 "Shortly before traffic to %1 passed through Tor, the program <b>%2</b> "
 "bypassed Tor to turn a domain name to an IP address. Traffic to <b>%3</b> "
 "may therefore not be fully anonymous."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4115
+#: tork.cpp:4097
 msgid ""
 "Traffic on port %1 is not encrypted. <b> Passwords </b> transmitted on this "
 "channel could be harvested by the owner of the exit node."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4128
+#: tork.cpp:4110
 msgid ""
 "Now that I have your attention: Traffic on port %1 is not encrypted and "
 "usually involves passwords. <b> Passwords </b> transmitted on this channel "
 "could be harvested by the owner of the exit node."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4296
+#: tork.cpp:4278
 msgid ""
 "Tor bandwidth has been reset to: Max Incoming - <b>%1 KB/s</b>. Max Burst - "
 "<b>%2 KB/s</b>. Max Advertised - <b>%3 KB/s</b>. Your next scheduled "
 "bandwidth change is on %4 at %5."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4377
+#: tork.cpp:4359
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on your router <b>%1</b> successfully forwarded to the "
 "ports %2 and %3 used by your Tor server."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4384
+#: tork.cpp:4366
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on <b>%1</b> have been successfully unmapped from the ports "
 "%2 and %3 used by your Tor server."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4417
+#: tork.cpp:4399
 msgid ""
 "There was a problem forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port %3 "
 "on Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4421
+#: tork.cpp:4403
 msgid ""
 "There was a problem un-forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port "
 "%3 on Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4475
+#: tork.cpp:4457
 msgid "TorK can't contact your router to optimize  it's configuration for Tor."
 msgstr ""
 
diff --git a/translations/messages/tork/zh_CN.po b/translations/messages/tork/zh_CN.po
index b2bc4d4..c8a6854 100644
--- a/translations/messages/tork/zh_CN.po
+++ b/translations/messages/tork/zh_CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-30 13:29+0800\n"
 "Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
 "Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "德语翻译"
 msgid "French Translation"
 msgstr "捷克语翻译"
 
-#: main.cpp:103 tork.cpp:3294
+#: main.cpp:103 tork.cpp:3276
 msgid "First-Run Wizard"
 msgstr "首次运行向导"
 
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "<b>匿名通信</b>"
 msgid "Change the 'Exit' used for current traffic."
 msgstr ""
 
-#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:513
+#: newstreamosd.cpp:171 tork.cpp:512
 msgid "Enable/Disable Konqueror's use of Tor"
 msgstr "启用/禁用 Konqueror 对于 Tor 的使用"
 
@@ -1208,422 +1208,422 @@ msgstr ""
 msgid "Ready for use."
 msgstr "准备就绪。"
 
-#: tork.cpp:213
+#: tork.cpp:212
 msgid "Please write in English or French."
 msgstr "请用英语或法语书写。"
 
-#: tork.cpp:322 tork.cpp:2049 tork.cpp:2623
+#: tork.cpp:321 tork.cpp:2031 tork.cpp:2605
 msgid "To connect to Tor, press play."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:426 tork.cpp:3507
+#: tork.cpp:425 tork.cpp:3489
 msgid "Update Failed"
 msgstr "更新失败"
 
-#: tork.cpp:427 tork.cpp:3508
+#: tork.cpp:426 tork.cpp:3490
 msgid ""
 "You have to restart the running applications for these changes to take "
 "effect."
 msgstr "您必须重新启动正在运行的程序以使这些更改生效。"
 
-#: tork.cpp:483
+#: tork.cpp:482
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can close TorK."
 msgstr ""
 "<b>您现在处于 FailSafe 模式下</b>。<br> 您需要在普通模式下才能关闭 TorK。"
 
-#: tork.cpp:506
+#: tork.cpp:505
 msgid "&Configure TorK"
 msgstr "配置 TorK(&C)"
 
-#: tork.cpp:509
+#: tork.cpp:508
 msgid "Connect To Tor"
 msgstr "连接到 Tor"
 
-#: tork.cpp:511
+#: tork.cpp:510
 msgid "Disconnect From Tor"
 msgstr "从 Tor 断开"
 
-#: tork.cpp:515
+#: tork.cpp:514
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Tor Traffic OSD"
 msgstr "Tor 通信"
 
-#: tork.cpp:517
+#: tork.cpp:516
 msgid "Browse Hidden Services"
 msgstr "浏览隐匿服务"
 
-#: tork.cpp:519
+#: tork.cpp:518
 msgid "Browse Tor Network Status"
 msgstr "浏览 Tor 网络状态"
 
-#: tork.cpp:522
+#: tork.cpp:521
 msgid "Download Tork"
 msgstr "下载 TorK"
 
-#: tork.cpp:524
+#: tork.cpp:523
 msgid "Download Tor (Stable Version)"
 msgstr "下载 Tor (稳定版本)"
 
-#: tork.cpp:526
+#: tork.cpp:525
 msgid "Download Tor (Experimental Version)"
 msgstr "下载 Tor (实验版本)"
 
-#: tork.cpp:528
+#: tork.cpp:527
 msgid "Download Privoxy (Proxy)"
 msgstr "下载 Privoxy (代理)"
 
-#: tork.cpp:531
+#: tork.cpp:530
 msgid "First Run Wizard"
 msgstr "首次运行向导"
 
-#: tork.cpp:533
+#: tork.cpp:532
 msgid "Toggle Tor Bar"
 msgstr "切换 Tor 栏"
 
-#: tork.cpp:540
+#: tork.cpp:539
 msgid "Servers"
 msgstr "服务器"
 
-#: tork.cpp:543 tork.cpp:582 tork.cpp:633 tork.cpp:650 tork.cpp:669
+#: tork.cpp:542 tork.cpp:581 tork.cpp:632 tork.cpp:649 tork.cpp:668
 msgid "All"
 msgstr "所有"
 
-#: tork.cpp:544
+#: tork.cpp:543
 msgid "Valid"
 msgstr "有效的"
 
-#: tork.cpp:545
+#: tork.cpp:544
 msgid "Fast"
 msgstr "快速的"
 
-#: tork.cpp:546
+#: tork.cpp:545
 #, fuzzy
 msgid "Authority"
 msgstr "权威"
 
-#: tork.cpp:547
+#: tork.cpp:546
 #, fuzzy
 msgid "Named"
 msgstr "命名为"
 
-#: tork.cpp:548 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
+#: tork.cpp:547 torkview_base.ui.h:86 torservers.ui:381 torservers.ui:458
 #, no-c-format
 msgid "Exit"
 msgstr "出口"
 
-#: tork.cpp:549
+#: tork.cpp:548
 #, fuzzy
 msgid "Running"
 msgstr "运行中"
 
-#: tork.cpp:550
+#: tork.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Guard"
 msgstr "防护"
 
-#: tork.cpp:551
+#: tork.cpp:550
 msgid "Stable"
 msgstr "稳定的"
 
-#: tork.cpp:553
+#: tork.cpp:552
 msgid "Show IP"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:556
+#: tork.cpp:555
 msgid "Sort By Country"
 msgstr "按国家排序"
 
-#: tork.cpp:562
+#: tork.cpp:561
 msgid "Show Countries"
 msgstr "显示国家"
 
-#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
+#: tork.cpp:582 tork.cpp:717
 msgid "Europe"
 msgstr "欧洲"
 
-#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
+#: tork.cpp:583 tork.cpp:718
 msgid "N America"
 msgstr "北美洲"
 
-#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
+#: tork.cpp:584 tork.cpp:719
 msgid "S America"
 msgstr "南美洲"
 
-#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
+#: tork.cpp:585 tork.cpp:720
 msgid "Africa"
 msgstr "非洲"
 
-#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
+#: tork.cpp:586 tork.cpp:721
 msgid "Asia"
 msgstr "亚洲"
 
-#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
+#: tork.cpp:587 tork.cpp:722
 msgid "Oceania"
 msgstr "大洋洲"
 
-#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
+#: tork.cpp:588 tork.cpp:723
 msgid "Satellite"
 msgstr "卫星"
 
-#: tork.cpp:590 tork.cpp:725
+#: tork.cpp:589 tork.cpp:724
 msgid "Antarctica"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:596
+#: tork.cpp:595
 msgid "Text Filter"
 msgstr "文本过滤"
 
-#: tork.cpp:602
+#: tork.cpp:601
 msgid "Launch"
 msgstr "启动"
 
-#: tork.cpp:605 torkview.cpp:1605
+#: tork.cpp:604 torkview.cpp:1605
 msgid "Anonymous Email"
 msgstr "匿名邮件"
 
-#: tork.cpp:608
+#: tork.cpp:607
 msgid "Anonymous Firefox"
 msgstr "匿名 Firefox"
 
-#: tork.cpp:611
+#: tork.cpp:610
 msgid "Anonymous Opera"
 msgstr "匿名 Opera"
 
-#: tork.cpp:614
+#: tork.cpp:613
 msgid "Anonymous Konversation"
 msgstr "匿名 Konversation"
 
-#: tork.cpp:617
+#: tork.cpp:616
 msgid "Anonymous Kopete"
 msgstr "匿名 Kopete"
 
-#: tork.cpp:620
+#: tork.cpp:619
 msgid "Anonymous Gaim"
 msgstr "匿名 Gaim"
 
-#: tork.cpp:623
+#: tork.cpp:622
 msgid "Anonymous Pidgin"
 msgstr "匿名 Pidgin"
 
-#: tork.cpp:626
+#: tork.cpp:625
 msgid "Anonymous SSH/Telnet"
 msgstr "匿名 SSH/Telnet"
 
-#: tork.cpp:630
+#: tork.cpp:629
 msgid "Tor Log"
 msgstr "Tor 日志"
 
-#: tork.cpp:634
+#: tork.cpp:633
 msgid "NOTICE"
 msgstr "注意"
 
-#: tork.cpp:635
+#: tork.cpp:634
 msgid "WARNING"
 msgstr "警告"
 
-#: tork.cpp:636
+#: tork.cpp:635
 msgid "ERROR"
 msgstr "错误"
 
-#: tork.cpp:637
+#: tork.cpp:636
 msgid "DEBUG"
 msgstr "调试"
 
-#: tork.cpp:641
+#: tork.cpp:640
 msgid "Traffic"
 msgstr "通信"
 
-#: tork.cpp:647 torkview_base.ui:538
+#: tork.cpp:646 torkview_base.ui:538
 #, no-c-format
 msgid "Tor Traffic"
 msgstr "Tor 通信"
 
-#: tork.cpp:648
+#: tork.cpp:647
 msgid "Non-Tor Traffic"
 msgstr "非 Tor 通信"
 
-#: tork.cpp:651 tork.cpp:671
+#: tork.cpp:650 tork.cpp:670
 msgid "Http"
 msgstr "Http"
 
-#: tork.cpp:653 tork.cpp:673
+#: tork.cpp:652 tork.cpp:672
 msgid "Https"
 msgstr "Https"
 
-#: tork.cpp:655 tork.cpp:675
+#: tork.cpp:654 tork.cpp:674
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "邮件接收"
 
-#: tork.cpp:657 tork.cpp:677
+#: tork.cpp:656 tork.cpp:676
 msgid "Mail Send"
 msgstr "邮件发送"
 
-#: tork.cpp:659 tork.cpp:679
+#: tork.cpp:658 tork.cpp:678
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: tork.cpp:661 tork.cpp:681
+#: tork.cpp:660 tork.cpp:680
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: tork.cpp:663 tork.cpp:683
+#: tork.cpp:662 tork.cpp:682
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: tork.cpp:665 tork.cpp:685
+#: tork.cpp:664 tork.cpp:684
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: tork.cpp:690
+#: tork.cpp:689
 msgid "Change Identity"
 msgstr "更改身份"
 
-#: tork.cpp:695
+#: tork.cpp:694
 #, fuzzy
 msgid "Be From.."
 msgstr "从"
 
-#: tork.cpp:717
+#: tork.cpp:716
 msgid "Anonymous"
 msgstr "匿名"
 
-#: tork.cpp:731
+#: tork.cpp:730
 msgid "Run Server"
 msgstr "运行服务器"
 
-#: tork.cpp:734 tork.cpp:756
+#: tork.cpp:733 tork.cpp:755
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: tork.cpp:735
+#: tork.cpp:734
 #, fuzzy
 msgid "To Exit Tor Traffic"
 msgstr "Tor 通信"
 
-#: tork.cpp:737
+#: tork.cpp:736
 #, fuzzy
 msgid "To Relay Tor Traffic"
 msgstr "Tor 通信"
 
-#: tork.cpp:739
+#: tork.cpp:738
 msgid "To Defeat Censorship Of Tor"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:743
+#: tork.cpp:742
 msgid "Configure Server"
 msgstr "配置服务器"
 
-#: tork.cpp:745
+#: tork.cpp:744
 #, fuzzy
 msgid "Manage Hidden Services"
 msgstr "我的隐匿服务"
 
-#: tork.cpp:752
+#: tork.cpp:751
 msgid "Fail-Safe"
 msgstr "安全模式"
 
-#: paranoia.ui:42 tork.cpp:758
+#: paranoia.ui:42 tork.cpp:757
 #, no-c-format
 msgid "DNS FailSafe"
 msgstr "DNS FailSafe"
 
-#: paranoia.ui:152 tork.cpp:760
+#: paranoia.ui:152 tork.cpp:759
 #, no-c-format
 msgid "System FailSafe"
 msgstr "系统 FailSafe"
 
-#: tork.cpp:763
+#: tork.cpp:762
 msgid "Configure FailSafe"
 msgstr "配置安全模式"
 
-#: tork.cpp:766
+#: tork.cpp:765
 msgid "Un-Censor"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:769
+#: tork.cpp:768
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "日积月累"
 
-#: tork.cpp:787
+#: tork.cpp:786
 #, fuzzy
 msgid "More Options"
 msgstr "性能选项"
 
-#: tork.cpp:810
+#: tork.cpp:809
 #, fuzzy
 msgid "Pretend you're using the Internet <br> in another country."
 msgstr "假装您正在另一个国家使用互联网。"
 
-#: tork.cpp:811
+#: tork.cpp:810
 msgid ""
 "Reset all Tor's open channels (i.e. 'circuits') and <br>enter the internet "
 "from a new set of channels."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:814
+#: tork.cpp:813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Evade a state or service provider's attempts <br> to block your use of Tor."
 msgstr "回避地区或服务提供商对您 Tor 使用封锁的意图。"
 
-#: tork.cpp:816
+#: tork.cpp:815
 msgid "Show/hide TorK's advanced features <br> and configuration options."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:818
+#: tork.cpp:817
 msgid ""
 "Show/hide TorK's on-screen display (OSD) <br> of your active connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:820
+#: tork.cpp:819
 msgid "Ensure selected traffic is <br> forced through Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:821 tork.cpp:1104
+#: tork.cpp:820 tork.cpp:1103
 msgid ""
 "Run a Server on the Tor Network. <br> 'Relay Tor Traffic' is Recommended for "
 "Home Use."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:844
+#: tork.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "Server Bandwidth"
 msgstr "我的服务器带宽"
 
-#: tork.cpp:1036
+#: tork.cpp:1035
 #, fuzzy
 msgid "Filter the List of Servers."
 msgstr "从一组新的服务器进入互联网。"
 
-#: tork.cpp:1037
+#: tork.cpp:1036
 msgid "Launch anonymized applications <br> with a single click."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1038
+#: tork.cpp:1037
 msgid "Filter Log Messages by Type."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1039
+#: tork.cpp:1038
 msgid "Filter displayed traffic by type."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1107
+#: tork.cpp:1106
 msgid "You Can't Run a Server While <br> Using Tor's Un-Censor Feature."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1165
+#: tork.cpp:1164
 #, fuzzy
 msgid "Server Assistant"
 msgstr "服务器状态(&S)"
 
-#: tork.cpp:1342
+#: tork.cpp:1341
 msgid ""
 "You are now in <b>Normal Mode</b>. <br> Tor and TorK will operate normally."
 msgstr "您现在处于 <b>普通模式</b> 下。<br> Tor 和 TorK 将能正常操作。"
 
-#: tork.cpp:1351
+#: tork.cpp:1350
 msgid ""
 "You are now in <b>DNS FailSafe Mode</b>. <br> All DNS queries will be routed "
 "through Tor."
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 "您现在处于 <b>DNS FailSafe 模式</b> 下。<br> 所有的 DNS 查询都会通过 Tor 传"
 "递。"
 
-#: tork.cpp:1360
+#: tork.cpp:1359
 msgid ""
 "You are now in <b>System FailSafe Mode</b>. <br> Tor will use new routes for "
 "every new connection as often as possible. <br> All secure traffic will be "
@@ -1640,60 +1640,60 @@ msgstr ""
 "您现在处于 <b>系统 FailSafe Mode</b> 下。<br> Tor 将尽可能地为每个新连接使用"
 "新的路由。<br> 所有的安全可靠的通信都会通过 Tor 传递。"
 
-#: tork.cpp:1862
+#: tork.cpp:1844
 msgid "Transferred up: %1 / down: %2"
 msgstr "已上传：%1 / 已下载：%2"
 
-#: tork.cpp:1876
+#: tork.cpp:1858
 #, c-format
 msgid "Client: %1"
 msgstr "客户端：%1"
 
-#: tork.cpp:1881
+#: tork.cpp:1863
 msgid "%1 servers on network"
 msgstr "%1 台服务器在网络上"
 
-#: tork.cpp:1900
+#: tork.cpp:1882
 msgid "Transferred up: 0 B / down: 0 B"
 msgstr "已上传：0 B / 已下载：0 B"
 
-#: tork.cpp:1930
+#: tork.cpp:1912
 msgid "You can't find me."
 msgstr "您无法找到我。"
 
-#: tork.cpp:1968
+#: tork.cpp:1950
 msgid "Give me 30 seconds to close connections."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:1977
+#: tork.cpp:1959
 msgid ""
 "<b>You are now in FailSafe Mode</b>. <br> You need to be in Normal Mode "
 "before you can stop Tor."
 msgstr ""
 "<b>您现在处于 FailSafe 模式中</b>。<br> 您需要到普通模式中才能停止 Tor。"
 
-#: tork.cpp:2652 tork.cpp:3216 tork.cpp:4332
+#: tork.cpp:2634 tork.cpp:3198 tork.cpp:4314
 msgid "Nothing."
 msgstr "没什么。"
 
-#: tork.cpp:2715
+#: tork.cpp:2697
 msgid "Is your privacy proxy running?"
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:2746
+#: tork.cpp:2728
 msgid "You can't find Privoxy."
 msgstr "您无法找到 Privoxy。"
 
-#: tork.cpp:3009
+#: tork.cpp:2991
 #, fuzzy
 msgid "Your GeoIP installation is broken."
 msgstr "<p>安装完成。</p>"
 
-#: tork.cpp:3298
+#: tork.cpp:3280
 msgid "You should only run the set-up wizard while TorK is not connected."
 msgstr "您只能在 TorK 没有连接的时候运行配置向导。"
 
-#: tork.cpp:3368 tork.cpp:3383
+#: tork.cpp:3350 tork.cpp:3365
 msgid ""
 "All <b>Konqueror</b> Sessions Are Now Safe for Anonymous Use. <br> "
 "<b>Amarok, Akregator, KTorrent should be treated with caution! </b><br> This "
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 "Akregator，KTorrent 应该小心地对待！</b><br> 这是因为它们可能启用了 "
 "javscript/java/plugins/flash。"
 
-#: tork.cpp:3370
+#: tork.cpp:3352
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br> Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3385
+#: tork.cpp:3367
 msgid ""
 "<b>Konqueror</b> is Now Back to Non-Anonymous Use! <br>Close Konqueror "
 "completely and do not use it non-anonymously for a while. <br>This is "
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid ""
 "anonymous session."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:3522
+#: tork.cpp:3504
 msgid ""
 "<b>Anonymous Browsing is now enabled.</b> Click the icon to disable it.<br>- "
 "You can toggle this setting at any time using the konqueror icon in the "
@@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr ""
 "<b>匿名浏览现已启用。</b> 点击此图标来禁用它。<br>- 您可以在任何时候使用工具"
 "栏或者微型视图中的 konqueror 图标切换这个设置。<br>"
 
-#: tork.cpp:3541 torkview.cpp:1673
+#: tork.cpp:3523 torkview.cpp:1673
 msgid "<b>Click the icon to launch an anonymous browsing session. </b><br>"
 msgstr "<b>点击此图标来启动一次匿名浏览会话。 </b><br>"
 
-#: tork.cpp:3545
+#: tork.cpp:3527
 msgid ""
 "- Konqueror uses Privoxy in combination with Tor to anonymize your browsing. "
 "<br>- This will also make any other Konqueror sessions you use anonymous. "
@@ -1748,48 +1748,48 @@ msgstr ""
 "能依然启用了 java/javscript，而这样会危害匿名性。<br>- 您可以在任何时候使用工"
 "具栏或者微型视图中的 konqueror 图标切换这个设置。<br>"
 
-#: tork.cpp:3608 tork.cpp:3670
+#: tork.cpp:3590 tork.cpp:3652
 msgid "<b>%1</b>"
 msgstr "<b>%1</b>"
 
-#: tork.cpp:3609 tork.cpp:3671
+#: tork.cpp:3591 tork.cpp:3653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Message: </b> %1"
 msgstr "<b>原因：</b> %1"
 
-#: tork.cpp:3610
+#: tork.cpp:3592
 #, c-format
 msgid "<b>This means: </b> %1"
 msgstr "<b>这表明：</b> %1"
 
-#: tork.cpp:3638 tork.cpp:3673 tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3620 tork.cpp:3655 tork.cpp:3682
 #, c-format
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: tork.cpp:3638
+#: tork.cpp:3620
 msgid "See TorK window for details."
 msgstr "参见 TorK 窗口获取详细信息。"
 
-#: tork.cpp:3672
+#: tork.cpp:3654
 #, c-format
 msgid "<b>Reason: </b> %1"
 msgstr "<b>原因：</b> %1"
 
-#: tork.cpp:3700
+#: tork.cpp:3682
 msgid "%1 See TorK window for details."
 msgstr "%1！参见 TorK 窗口获取详细信息。"
 
-#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3796
+#: introwizard.ui:16 tork.cpp:3778
 #, no-c-format
 msgid "Introduction To TorK"
 msgstr "TorK 介绍"
 
-#: tork.cpp:3829
+#: tork.cpp:3811
 msgid "Nothing. TorK tried to connect to Tor and failed."
 msgstr "什么也没有。TorK 尝试连接至 Tor 却失败了。"
 
-#: tork.cpp:3840
+#: tork.cpp:3822
 msgid ""
 "<b>You are still in FailSafe Mode</b>. <br> If Tor is still running its "
 "capacity to route FailSafe traffic <br> will remain enabled. Enter your "
@@ -1799,26 +1799,26 @@ msgstr ""
 "FailSafe 通信的能力 <br> 将会依旧有效。输入您的密码来从 <br> 您系统的其余部分"
 "返回至普通模式下。"
 
-#: tork.cpp:3851
+#: tork.cpp:3833
 msgid "Did something happen to me?"
 msgstr "对我有什么影响么？"
 
-#: tork.cpp:3907
+#: tork.cpp:3889
 msgid ""
 "TorK can't communicate with Tor on the controller port %1. Do you have "
 "something limiting/blocking traffic on that port?"
 msgstr ""
 "TorK 无法在控制端口 %1 与 Tor 联系。在那个端口上您有限制/阻滞的东西通信吗？"
 
-#: tork.cpp:3916
+#: tork.cpp:3898
 msgid "I don't have a list of any servers yet!"
 msgstr "我还没有任何服务器列表！"
 
-#: tork.cpp:3923
+#: tork.cpp:3905
 msgid "The feature it needs is available in 0.1.2.6 alpha and forward!"
 msgstr "需要的此特性只有在 0.1.2.6 alpha 和更新版本中可用！"
 
-#: tork.cpp:4063
+#: tork.cpp:4045
 msgid ""
 "Shortly before traffic to %1 passed through Tor, the program <b>%2</b> "
 "bypassed Tor to turn a domain name to an IP address. Traffic to <b>%3</b> "
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "在通过 Tor 与 %1 通信前很短时间内，程序 <b>%2</b> 绕过了 Tor 来转换一个域名为"
 "一个 IP 地址。与 <b>%3</b> 的通信可能因此不能完全匿名化。"
 
-#: tork.cpp:4115
+#: tork.cpp:4097
 msgid ""
 "Traffic on port %1 is not encrypted. <b> Passwords </b> transmitted on this "
 "channel could be harvested by the owner of the exit node."
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "至端口 %1 的通信没有加密。传送至这个信道的 <b> 密码 </b> 可以被出口节点的拥有"
 "者获取到。"
 
-#: tork.cpp:4128
+#: tork.cpp:4110
 msgid ""
 "Now that I have your attention: Traffic on port %1 is not encrypted and "
 "usually involves passwords. <b> Passwords </b> transmitted on this channel "
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 "既然我提醒您了：至端口 %1 的通信没有加密并通常包含密码。传送至这个信道的 <b> "
 "密码 </b> 可以被出口节点的拥有者获取到。"
 
-#: tork.cpp:4296
+#: tork.cpp:4278
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Tor bandwidth has been reset to: Max Incoming - <b>%1 KB/s</b>. Max Burst - "
@@ -1853,31 +1853,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "带宽重置为：最大下载 - %1 KB/s。最大突发 - %2 KB/s。最大上传 - %3 GB/s。"
 
-#: tork.cpp:4377
+#: tork.cpp:4359
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on your router <b>%1</b> successfully forwarded to the "
 "ports %2 and %3 used by your Tor server."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4384
+#: tork.cpp:4366
 msgid ""
 "Ports 80 and 443 on <b>%1</b> have been successfully unmapped from the ports "
 "%2 and %3 used by your Tor server."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4417
+#: tork.cpp:4399
 msgid ""
 "There was a problem forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port %3 "
 "on Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4421
+#: tork.cpp:4403
 msgid ""
 "There was a problem un-forwarding port %1  on your router <b>%1</b> to port "
 "%3 on Tor."
 msgstr ""
 
-#: tork.cpp:4475
+#: tork.cpp:4457
 msgid "TorK can't contact your router to optimize  it's configuration for Tor."
 msgstr ""
 
-- 
cgit v1.2.3

