From be020fbb15d8e2e8e7be428ff94b189082289e88 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>
Date: Tue, 10 Mar 2026 18:29:27 +0000
Subject: Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/knowit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knowit/
---
 translations/messages/de.po    | 264 ++++++++++++++++++++---------------------
 translations/messages/el.po    | 264 ++++++++++++++++++++---------------------
 translations/messages/es.po    | 264 ++++++++++++++++++++---------------------
 translations/messages/fr.po    | 264 ++++++++++++++++++++---------------------
 translations/messages/hu.po    | 264 ++++++++++++++++++++---------------------
 translations/messages/nl.po    | 264 ++++++++++++++++++++---------------------
 translations/messages/pl.po    | 264 ++++++++++++++++++++---------------------
 translations/messages/ru.po    | 264 ++++++++++++++++++++---------------------
 translations/messages/sk.po    | 264 ++++++++++++++++++++---------------------
 translations/messages/zh_CN.po | 264 ++++++++++++++++++++---------------------
 10 files changed, 1320 insertions(+), 1320 deletions(-)

diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
index 27accc8..31d677a 100644
--- a/translations/messages/de.po
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 18:13+0000\n"
 "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
 "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -33,19 +33,19 @@ msgid ""
 "Your emails"
 msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de, (Keine Email)"
 
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
 msgid "untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
 msgid "Ready"
 msgstr "Fertig"
 
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
 msgid "Move it to change tree/edit layout."
 msgstr "Verschieben um das Layout des Baums zu verändern."
 
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
 msgid ""
 "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
 "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -53,223 +53,223 @@ msgstr ""
 "<h2>Notiztext</h2>Hier fügen Sie den Text für die Notiz ein.\n"
 "Der Text kann z.B. <b>fett</b> oder <i>kursiv</i> formatiert werden."
 
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
 msgid "&Export to HTML..."
 msgstr "&Exportieren als HTML..."
 
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
 msgid "Document &information..."
 msgstr "Dokument &Information ..."
 
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
 msgid "Toggle &bold"
 msgstr "&Fett"
 
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
 msgid "Toggle &italic"
 msgstr "&Kursiv"
 
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
 msgid "Toggle &underline"
 msgstr "&Unterstrichen"
 
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
 msgid "&Text color..."
 msgstr "&Textfarbe ..."
 
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
 msgid "&Superscript"
 msgstr "&Hochstellen"
 
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
 msgid "&Subscript"
 msgstr "&Tiefstellen"
 
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
 msgid "&Normal text"
 msgstr "&Normaler Text"
 
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
 msgid "&Bullet list"
 msgstr "&Aufzählung"
 
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
 msgid "&Numbered list"
 msgstr "&Nummerierte Liste"
 
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
 msgid "&Uppercase list"
 msgstr "&Großbuchstabenliste"
 
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
 msgid "&Lowercase list"
 msgstr "&Kleinbuchstabenliste"
 
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
 msgid "N&o list"
 msgstr "&Keine Liste"
 
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
 msgid "&Go to &note..."
 msgstr "Gehe &zu Notiz..."
 
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
 msgid "Align &left"
 msgstr "&Links anordnen"
 
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
 msgid "Align &right"
 msgstr "&Rechts anordnen"
 
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justieren"
 
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
 msgid "&Center"
 msgstr "&Zentrieren"
 
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
 msgid "Insert &date"
 msgstr "&Datum einfügen"
 
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
 msgid "Insert &file..."
 msgstr "D&atei einfügen..."
 
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
 msgid "&Raw Text Mode"
 msgstr "&Quelltext"
 
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
 msgid "&Add"
 msgstr "&Hinzufügen"
 
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
 msgid "Add &subnote"
 msgstr "Un&ternotiz hinzufügen"
 
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
 msgid "&Rename"
 msgstr "U&mbenennen"
 
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
 msgid "E&xpand all"
 msgstr "Alle a&ufklappen"
 
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
 msgid "&Expand current"
 msgstr "&Ausgewählte aufklappen"
 
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
 msgid "Co&llapse all"
 msgstr "Alle zusammenf&ühren"
 
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
 msgid "&Collapse current"
 msgstr "Ausgewählte zusammenführen"
 
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
 msgid "Move up"
 msgstr "Nach oben schieben"
 
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
 msgid "Move down"
 msgstr "Nach unten schieben"
 
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
 msgid "Move level up"
 msgstr "Eine Ebene hinauf"
 
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
 msgid "Move level down"
 msgstr "Eine Ebene hinab"
 
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
 msgid "Move at the beginning"
 msgstr "An Anfang verschieben"
 
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
 msgid "Move at the end"
 msgstr "Ans Ende verschieben"
 
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
 msgid "&Add link..."
 msgstr "Link &hinzufügen ..."
 
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
 msgid "&Remove link"
 msgstr "Link &entfernen"
 
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
 msgid "Open link"
 msgstr "Link öffnen"
 
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
 msgid "Open link with..."
 msgstr "Öffne Datei..."
 
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
 msgid "&Modify link..."
 msgstr "&Link bearbeiten..."
 
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
 msgid "&Copy link location"
 msgstr "&Linkspeicherort kopieren"
 
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
 msgid "&Tip of the day"
 msgstr "&Tipp des Tages"
 
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimieren"
 
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
 msgid "Switch area"
 msgstr "Gebiet wechseln"
 
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
 msgid "Overwrite Mode"
 msgstr "Überschreib-Modus"
 
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
 msgid "Go to previous note"
 msgstr "Gehe zu vorheriger Notiz"
 
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
 msgid "Go to next note"
 msgstr "Gehe zu nächster Notiz"
 
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
 msgid "Go to first note"
 msgstr "Gehe zu erster Notiz"
 
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
 msgid "Go to last note"
 msgstr "Gehe zu letzter Notiz"
 
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
 msgid "Go to first subnote"
 msgstr "Gehe zu erster Unternotiz"
 
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
 msgid "Go to parent note"
 msgstr "Gehe zu übergeordneter Notiz"
 
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
 msgid "Not saved"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
 msgid "INS"
 msgstr "EINFG"
 
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
 msgid ""
 "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
 "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -282,23 +282,23 @@ msgstr ""
 "rufen Sie bitte <i>make install</i> auf. Wenn Sie ein vorkompiliertes Paket "
 "verwenden, wenden Sie sich bitte an den Paketersteller.</p></qt>"
 
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Konnte Datei <br><b>%1</b><br> nicht öffnen.</qt>"
 
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
 msgid "File %1 opened."
 msgstr "Datei %1 geöffnet."
 
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Konnte Datei<br><b>%1</b><br>nicht speichern.</qt>"
 
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
 msgid "File %1 saved."
 msgstr "Datei %1 gespeichert."
 
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
 "cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "<qt>Datei <b>%1</b><br>\n"
 "kann nicht gespeichert werden. Trotzdem beenden?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
 "was modified. Do you want to save it?</qt>"
@@ -314,32 +314,32 @@ msgstr ""
 "<qt>Datei <b>%1</b><br>\n"
 "wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
 msgid "untitled.kno"
 msgstr "unbenannt.kno"
 
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
 msgstr "<qt>Gesuchter Text:<br><b>%1</b><br>nicht gefunden.</qt>"
 
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
 msgid "Add note"
 msgstr "Notiz hinzufügen"
 
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
 msgid "Note title:"
 msgstr "Notiz-Titel:"
 
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
 msgid "You have to choose note before adding subnote."
 msgstr ""
 "Sie müssen eine Notiz auswählen, bevor Sie eine Unternotiz hinzufügen können."
 
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
 msgid "Add subnote"
 msgstr "Unternotiz hinzufügen"
 
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
 msgid ""
 "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
 "qt>"
@@ -347,12 +347,12 @@ msgstr ""
 "<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b><br> und alle "
 "Unternotizen löschen wollen?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
 msgid ""
 "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
 "*|All files"
@@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "*.kno|KnowIt-Dateien (*.kno)\n"
 "*|Alle Dateien"
 
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
 msgid "Open File..."
 msgstr "Öffne Datei..."
 
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
 msgid ""
 "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
 "file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
@@ -373,19 +373,19 @@ msgstr ""
 "Speicherung deaktiviert - Speichern Sie die Datei manuell, um die "
 "automatische Speicherung zu aktivieren.</p></qt>"
 
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
 msgstr "<qt>Datei<br><b>%1</b><br>existiert bereits. Überschreiben?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
 msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokument Pfad: %2<br>Anzahl Notizen: %3</qt>"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid ""
 "*.html|HTML files (*.html)\n"
 "*|All files"
@@ -393,31 +393,31 @@ msgstr ""
 "*.html|HTML-Dateien (*.html)\n"
 "*|Alle Dateien"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportiere als HTML"
 
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
 msgid "Go to"
 msgstr "Gehe zu"
 
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
 msgid "Go to page with given title"
 msgstr "Gehe zur Seite mit dem Titel"
 
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
 msgid "*|All files"
 msgstr "*|Alle Dateien"
 
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
 msgid "Insert file..."
 msgstr "Datei einfügen..."
 
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
 msgid "OVR"
 msgstr "ÜBER"
 
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
 msgid ""
 "You have just added your first link. Please remember that only links are "
 "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "wird. Wenn Sie Ihre Dokumente auf andere Rechnern kopieren, werden Links zu "
 "lokalen Dateien wohlmöglich nicht mehr funktionieren."
 
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Sind Sie sicher, dass sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
@@ -501,53 +501,53 @@ msgstr "Link-beschreibung:"
 msgid "Choose link..."
 msgstr "&Link bearbeiten..."
 
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
 msgid "New note"
 msgstr "Neue Notiz"
 
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
 msgid "KnowIt Preferences"
 msgstr "KnowIt Einstellungen"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General options"
 msgstr "Allgemeine Optionen"
 
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
 msgid "&Dock in System tray"
 msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
 
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
 #, fuzzy
 #| msgid "&Dock in System tray"
 msgid "&Dock on start"
 msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
 
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
 msgid "Open &last file on startup"
 msgstr "Öffne &letzte Datei beim Start"
 
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
 msgid "Autosave:"
 msgstr "Automatisch sichern:"
 
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
 msgid "every "
 msgstr "alle "
 
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
 msgid " min."
 msgstr " Minuten."
 
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
 msgid ""
 "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
 "to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -555,28 +555,28 @@ msgstr ""
 "Die aktuelle Datei wird automatisch nach dem angegebenen Intervallgesichert. "
 "Setzen Sie es auf <i>nie</i> um das automatische Sichern zu deaktivieren."
 
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
 msgid "Automatically save file on e&xit"
 msgstr "&Automatisches Sichern beim Verlassen"
 
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
 msgstr ""
 "Die aktuelle Datei wird automatisch beim Beenden des Programms gespeichert."
 
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
 msgid "Create &backups"
 msgstr "&Sicherungskopie erstellen"
 
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
 msgid "Create backup of current document before it is saved."
 msgstr "Vor dem Speichern Sicherheitskopie des aktuellen Dokumentes erstellen."
 
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
 msgstr "&Mehrere Instanzen von KnowIt erlauben"
 
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
 msgid ""
 "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
 "there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -586,19 +586,19 @@ msgstr ""
 "Wenn eine andere Instanz bereits läuft, wird sie automatisch aktiviert ohne "
 "dass eine neue Instanz gestartet wird."
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface options"
 msgstr "Benutzerschnittstelle Optionen"
 
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
 msgid "Split window &horizontally"
 msgstr "Fenster &horizontal teilen"
 
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
 msgid ""
 "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
 "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -608,11 +608,11 @@ msgstr ""
 "angezeigt (Standard).<br> Andernfalls werden die Notizen oben und der Editor "
 "unten angezeigt."
 
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
 msgid "Default note name:"
 msgstr "Standard Notizname:"
 
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
 msgid ""
 "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
 "text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -621,35 +621,35 @@ msgstr ""
 "Notizen. Wenn Sie. Also wenn Sie oft mit der Maus Text kopieren, ist es "
 "vielleicht besser dieses Feld leer zu lassen."
 
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
 msgid "Link format:"
 msgstr "Link-Format:"
 
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
 msgid "Description (link)"
 msgstr "Beschreibung (Link)"
 
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
 msgid "Link (description)"
 msgstr "Link (Beschreibung)"
 
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
 msgid "Link only"
 msgstr "Nur Link"
 
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
 msgid "Description only"
 msgstr "Nur Beschreibung"
 
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
 msgid "Alternate colors in tree"
 msgstr "Alternative Farbe in Liste"
 
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
 msgid "Automatically collapse other notes"
 msgstr "Automatisch andere Notizen zusammenführen"
 
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
 msgid ""
 "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
 "will be automatically collapsed."
@@ -657,43 +657,43 @@ msgstr ""
 "Mit dieser Option ist nur der derzeitige Ast sichtbar. Alle anderen Notiz-"
 "Äste werden automatisch zusammengeführt."
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor options"
 msgstr "Editor Optionen"
 
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
 msgid "Use &word wrap"
 msgstr "Automatischer &Zeilenumbruch"
 
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
 msgstr "'Enter' beendet die aktuelle Zeile, nicht den Absatz"
 
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
 msgid "'Tab' in editor changes focus"
 msgstr "'Tab' wechselt im Editor den Fokus"
 
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
 msgid "Use &custom colors"
 msgstr "&Eigene Faben verwenden"
 
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
 msgid "Use custom font:"
 msgstr "Eigene Schriftart:"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates configuration"
 msgstr "Einrichtung der Vorlagen"
 
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
 msgid ""
 "<html>\n"
 "<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "<tr><th>AP</th><td>benutze am/pm Anzeige</td></tr>\n"
 "</table></html>"
 
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
 msgid "Date Format: "
 msgstr "Datumsformat: "
 
diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po
index 20d6895..f35a78a 100644
--- a/translations/messages/el.po
+++ b/translations/messages/el.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-10-27 14:17+0000\n"
 "Last-Translator: \"blu.256\" <mavridisf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -29,20 +29,20 @@ msgid ""
 "Your emails"
 msgstr "philippe.mavridis@yandex.com"
 
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
 msgid "untitled"
 msgstr "χωρίς τίτλο"
 
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
 msgid "Ready"
 msgstr "Έτοιμο"
 
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
 msgid "Move it to change tree/edit layout."
 msgstr ""
 "Μετακινήστε το για να αλλάξετε τη δομή του δεντρογράμματος/επεξεργαστή."
 
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
 msgid ""
 "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
 "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -52,223 +52,223 @@ msgstr ""
 "Το κείμενο μπορεί να είναι μορφοποιημένο, για παράδειγμα <b>έντονο</b> ή "
 "<i>πλαγιαστό</i>."
 
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
 msgid "&Export to HTML..."
 msgstr "&Εξαγωγή σε αρχείο HTML..."
 
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
 msgid "Document &information..."
 msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
 
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
 msgid "Toggle &bold"
 msgstr "Έν&τονη"
 
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
 msgid "Toggle &italic"
 msgstr "&Πλαγιαστή"
 
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
 msgid "Toggle &underline"
 msgstr "&Υπογράμμιση"
 
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
 msgid "&Text color..."
 msgstr "&Χρώμα κειμένου..."
 
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
 msgid "&Superscript"
 msgstr "Εκ&θέτης"
 
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
 msgid "&Subscript"
 msgstr "&Δείκτης"
 
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
 msgid "&Normal text"
 msgstr "&Κανονικό κείμενο"
 
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
 msgid "&Bullet list"
 msgstr "&Λίστα με κουκκίδες"
 
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
 msgid "&Numbered list"
 msgstr "Α&ριθμημένη λίστα"
 
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
 msgid "&Uppercase list"
 msgstr "Κε&φαλαιογράμματη λίστα"
 
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
 msgid "&Lowercase list"
 msgstr "Πε&ζογράμματη λίστα"
 
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
 msgid "N&o list"
 msgstr "Κα&μία λίστα"
 
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
 msgid "&Go to &note..."
 msgstr "&Μετάβαση στη σημείωση..."
 
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
 msgid "Align &left"
 msgstr "Στοίχιση &αριστερά"
 
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
 msgid "Align &right"
 msgstr "Στοίχιση &δεξιά"
 
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Πλήρης στοίχιση"
 
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
 msgid "&Center"
 msgstr "Στοίχιση στο &κέντρο"
 
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
 msgid "Insert &date"
 msgstr "Εισαγωγή &ημερομηνίας"
 
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
 msgid "Insert &file..."
 msgstr "Εισαγωγή αρ&χείου..."
 
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
 msgid "&Raw Text Mode"
 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας &κώδικα"
 
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
 msgid "&Add"
 msgstr "&Προσθήκη"
 
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
 msgid "Add &subnote"
 msgstr "Εισαγωγή &υποσημείωσης"
 
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Μετονομασία"
 
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
 msgid "E&xpand all"
 msgstr "Ε&πέκταση όλων των φακέλων"
 
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
 msgid "&Expand current"
 msgstr "Επέκταση &τρέχοντος φακέλου"
 
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
 msgid "Co&llapse all"
 msgstr "&Σύμπτυξη όλων των φακέλων"
 
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
 msgid "&Collapse current"
 msgstr "Σύμπτυξη τ&ρέχοντος φακέλου"
 
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
 msgid "Move up"
 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
 
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
 msgid "Move down"
 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
 
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
 msgid "Move level up"
 msgstr "Μετακίνηση ένα επίπεδο προς τα έξω"
 
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
 msgid "Move level down"
 msgstr "Μετακίνηση ένα επίπεδο προς τα μέσα"
 
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
 msgid "Move at the beginning"
 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
 
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
 msgid "Move at the end"
 msgstr "Μετακίνηση στο τέλος"
 
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
 msgid "Sort"
 msgstr "Ταξινόμιση"
 
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
 msgid "&Add link..."
 msgstr "Προσθήκη &συνδέσμου..."
 
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
 msgid "&Remove link"
 msgstr "Α&φαίρεση συνδέσμου"
 
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
 msgid "Open link"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου"
 
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
 msgid "Open link with..."
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου με..."
 
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
 msgid "&Modify link..."
 msgstr "&Επεξεργασία συνδέσμου..."
 
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
 msgid "&Copy link location"
 msgstr "&Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου"
 
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
 msgid "&Tip of the day"
 msgstr "Συμ&βουλή της ημέρας"
 
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
 msgid "Minimize"
 msgstr "Ελαχιστοποίηση"
 
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
 msgid "Switch area"
 msgstr "Αλλαγή ζώνης"
 
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
 msgid "Overwrite Mode"
 msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
 
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
 msgid "Go to previous note"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σημείωση"
 
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
 msgid "Go to next note"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σημείωση"
 
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
 msgid "Go to first note"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σημείωση"
 
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
 msgid "Go to last note"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σημείωση"
 
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
 msgid "Go to first subnote"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη υποσημείωση"
 
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
 msgid "Go to parent note"
 msgstr "Μετάβαση στην περιέχουσα σημείωση"
 
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
 msgid "Not saved"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
 msgid "INS"
 msgstr "ΕΙΣ"
 
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
 msgid ""
 "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
 "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -282,23 +282,23 @@ msgstr ""
 "i>. Αν χρησιμοποιείτε το πακέτο για τη διανομή σας, παρακαλούμε να "
 "επικοινωνήσετε με το συντηρητή του.</p></qt>"
 
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
 msgid "File %1 opened."
 msgstr "Άνοιξε το αρχείο %1."
 
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
 msgid "File %1 saved."
 msgstr "Το αρχείο %1 αποθηκεύτηκε."
 
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
 "cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "<qt>Το αρχείο <b>%1</b> δεν μπορεί να αποθηκευτεί.<br>\n"
 "Έξοδος όπως και να 'χει;</qt>"
 
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
 "was modified. Do you want to save it?</qt>"
@@ -314,31 +314,31 @@ msgstr ""
 "<qt>Το αρχείο <b>%1</b> έχει τροποποιηθεί.</br>\n"
 "Θα θέλατε να το αποθηκεύσετε;</qt>"
 
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
 msgid "untitled.kno"
 msgstr "άτιτλο.kno"
 
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
 msgstr "<qt>Το κείμενο που αναζητείτε:<br><b>%1</b><br>δεν βρέθηκε.</qt>"
 
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
 msgid "Add note"
 msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
 
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
 msgid "Note title:"
 msgstr "Τίτλος σημείωσης:"
 
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
 msgid "You have to choose note before adding subnote."
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια σημείωση πριν την προσθήκη μιας υποσημείωσης."
 
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
 msgid "Add subnote"
 msgstr "Προσθήκη υποσημείωσης"
 
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
 msgid ""
 "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
 "qt>"
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση<br><b>%1</b><br>και τις "
 "υποσημειώσεις της;</qt>"
 
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση<br><b>%1</b><br>;</qt>"
 
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
 msgid ""
 "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
 "*|All files"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "*.kno|Αρχεία KnowIt (*.kno)\n"
 "*|Όλα τα αρχεία"
 
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
 msgid "Open File..."
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
 
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
 msgid ""
 "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
 "file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
@@ -371,20 +371,20 @@ msgstr ""
 "αποθήκευση απενεργοποιήθηκε. Αποθηκεύστε το αρχείο χειροκίνητα για να την "
 "επανενεργοποιήσετε.</p></qt>"
 
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
 msgid "Save as..."
 msgstr "Αποθήκευση ως..."
 
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Το αρχείο<br><b>%1</b><br>υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</qt>"
 
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
 msgstr "<qt><h1>%1</h1>Διαδρομή: %2<br>Αριθμός σημειώσεων: %3</qt>"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid ""
 "*.html|HTML files (*.html)\n"
 "*|All files"
@@ -392,31 +392,31 @@ msgstr ""
 "*.html|Αρχεία HTML (*.html)\n"
 "*|Όλα τα αρχεία"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Εξαγωγή σε HTML"
 
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
 msgid "Go to"
 msgstr "Μετάβαση"
 
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
 msgid "Go to page with given title"
 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα με συγκεκριμένο τίτλο"
 
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
 msgid "*|All files"
 msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
 
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
 msgid "Insert file..."
 msgstr "Εισαγωγή αρχείου..."
 
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
 msgid "OVR"
 msgstr "ΕΠΚ"
 
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
 msgid ""
 "You have just added your first link. Please remember that only links are "
 "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "αρχεία. Αν μετακινήσετε το έγγραφο KnowIt σε άλλο υπολογιστή, σύνδεσμοι προς "
 "τοπικά αρχεία θα πάψουν να λειτουργούν."
 
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον παρακάτω σύνδεσμο;<br><b>%1</b></qt>"
@@ -500,51 +500,51 @@ msgstr "Περιγραφή συνδέσμου:"
 msgid "Choose link..."
 msgstr "Επιλογή συνδέσμου..."
 
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
 msgid "New note"
 msgstr "Νέα σημείωση"
 
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
 msgid "KnowIt Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις KnowIt"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General options"
 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
 
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
 msgid "&Dock in System tray"
 msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
 msgid "&Dock on start"
 msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων κατά την έναρξη"
 
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
 msgid "Open &last file on startup"
 msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου αρχείου κατά την έναρξη"
 
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
 msgid "Autosave:"
 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση:"
 
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
 msgid "every "
 msgstr "κάθε "
 
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
 msgid " min."
 msgstr " λεπτά"
 
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
 msgid "Never"
 msgstr "Ποτέ"
 
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
 msgid ""
 "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
 "to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -553,29 +553,29 @@ msgstr ""
 "διαστήματα, ανάλογα με τη ρύθμιση. Αν επιλέξετε την επιλογή <i>Ποτέ</i>, η "
 "αυτόματη αποθήκευση θα απενεργοποιηθεί."
 
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
 msgid "Automatically save file on e&xit"
 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έ&ξοδο"
 
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
 msgstr ""
 "Το τρέχον αρχείο θα αποθηκεύεται αυτόματα κατά την έξοδο χωρίς επιβεβαίωση."
 
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
 msgid "Create &backups"
 msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"
 
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
 msgid "Create backup of current document before it is saved."
 msgstr ""
 "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του τρέχοντος εγγράφου πριν την αποθήκευση."
 
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
 msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλά παράθυρα KnowIt"
 
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
 msgid ""
 "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
 "there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -585,19 +585,19 @@ msgstr ""
 "να εκτελείται. Αν ένα παράθυρο KnowIt εκτελείται ήδη, θα ενεργοποιείται αυτό "
 "αντί να δημιουργείται νέο."
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface options"
 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής"
 
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
 msgid "Split window &horizontally"
 msgstr "&Οριζόντιος χωρισμός παραθύρου"
 
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
 msgid ""
 "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
 "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr ""
 "αριστερά και ο επεξεργαστής στα δεξιά (προεπιλογή).<br>Σε αντίθετη "
 "περίπτωση, οι σημειώσεις θα εμφανίζονται πάνω και ο επεξεργαστής κάτω."
 
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
 msgid "Default note name:"
 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος σημείωσης:"
 
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
 msgid ""
 "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
 "text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -620,35 +620,35 @@ msgstr ""
 "οπότε αν αντιγράφετε συχνά κείμενο χρησιμοποιώντας επιλογή με ποντίκι, θα "
 "ήταν χρήσιμο να ορίσετε αυτό το πεδίο κενό."
 
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
 msgid "Link format:"
 msgstr "Μορφοποίηση συνδέσμου:"
 
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
 msgid "Description (link)"
 msgstr "Περιγραφή (σύνδεσμος)"
 
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
 msgid "Link (description)"
 msgstr "Σύνδεσμος (περιγραφή)"
 
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
 msgid "Link only"
 msgstr "Σύνδεσμος μόνο"
 
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
 msgid "Description only"
 msgstr "Περιγραφή μόνο"
 
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
 msgid "Alternate colors in tree"
 msgstr "Εναλλασσόμενα χρώματα στο δεντρόγραμμα"
 
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
 msgid "Automatically collapse other notes"
 msgstr "Αυτόματη σύμπτυξη άλλων σημειώσεων"
 
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
 msgid ""
 "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
 "will be automatically collapsed."
@@ -656,43 +656,43 @@ msgstr ""
 "Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργοποιημένη, μόνο ο τρέχων κλάδος θα εμφανίζεται "
 "ανεπτυγμένος, οι άλλες σημειώσεις θα συμπτύσσονται αυτόματα."
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής"
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor options"
 msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή"
 
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
 msgid "Use &word wrap"
 msgstr "Χρήση ανα&δίπλωσης κειμένου"
 
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
 msgstr "Το πλήκτρο Enter τελειώνει την τρέχουσα γραμμή, όχι παράγραφο"
 
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
 msgid "'Tab' in editor changes focus"
 msgstr "Το πλήκτρο Tab στον επεξεργαστή αλλάζει εστίαση"
 
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
 msgid "Use &custom colors"
 msgstr "Χρήση εξατομικευμένων &χρωμάτων"
 
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
 msgid "Use custom font:"
 msgstr "Χρήση εξατομικευμένης γραμματοσειράς:"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates"
 msgstr "Πρότυπα"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates configuration"
 msgstr "Ρύθμιση προτύπων"
 
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
 msgid ""
 "<html>\n"
 "<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "<tr><th>AP</th><td>εμφάνιση πμ/μμ</td></tr>\n"
 "</table></html>"
 
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
 msgid "Date Format: "
 msgstr "Μορφή ημερομηνίας: "
 
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
index 59ea008..1c6e836 100644
--- a/translations/messages/es.po
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-01 13:10+0100\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>\n"
 "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
 "Your emails"
 msgstr "eloihr2@eresmas.com"
 
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
 msgid "untitled"
 msgstr "sin nombre"
 
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparado"
 
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
 msgid "Move it to change tree/edit layout."
 msgstr "Mueva esta barra para cambiar la disposición de las ventanas."
 
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
 msgid ""
 "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
 "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -50,224 +50,224 @@ msgstr ""
 "<h2>Texto de la nota</h2>Añada aquí el texto para la nota seleccionada.\n"
 "El texto puede tener formato, por ejemplo <b>negrita</b> o <i>cursiva</i>."
 
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
 msgid "&Export to HTML..."
 msgstr "&Exportar a HTML..."
 
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
 msgid "Document &information..."
 msgstr "In&formación del documento..."
 
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
 msgid "Toggle &bold"
 msgstr "&Negrita"
 
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
 msgid "Toggle &italic"
 msgstr "&Cursiva"
 
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
 msgid "Toggle &underline"
 msgstr "S&ubrayado"
 
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
 msgid "&Text color..."
 msgstr "Color del &texto..."
 
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
 msgid "&Superscript"
 msgstr "&Superíndice"
 
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
 msgid "&Subscript"
 msgstr "&Subíndice"
 
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
 msgid "&Normal text"
 msgstr "&Texto normal"
 
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
 msgid "&Bullet list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "&Numbered list"
 msgstr "Título de la nota:"
 
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
 msgid "&Uppercase list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
 msgid "&Lowercase list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
 msgid "N&o list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
 msgid "&Go to &note..."
 msgstr "&Ir a nota..."
 
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
 msgid "Align &left"
 msgstr "Alinear a la &izquierda"
 
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
 msgid "Align &right"
 msgstr "Alinear a la &derecha"
 
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justificar"
 
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
 msgid "&Center"
 msgstr "&Centrar"
 
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
 msgid "Insert &date"
 msgstr "I&nsertar fecha"
 
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
 msgid "Insert &file..."
 msgstr "Insertar &archivo..."
 
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
 msgid "&Raw Text Mode"
 msgstr "&Modo de código fuente"
 
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
 msgid "&Add"
 msgstr "&Añadir"
 
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
 msgid "Add &subnote"
 msgstr "Añadir &subnota"
 
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Renombrar"
 
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
 msgid "E&xpand all"
 msgstr "E&xpandir todo"
 
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
 msgid "&Expand current"
 msgstr "&Expandir actual"
 
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
 msgid "Co&llapse all"
 msgstr "C&ontraer todo"
 
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
 msgid "&Collapse current"
 msgstr "&Contraer actual"
 
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
 msgid "Move up"
 msgstr "Mover arriba"
 
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
 msgid "Move down"
 msgstr "Mover abajo"
 
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
 msgid "Move level up"
 msgstr "Mover un nivel arriba"
 
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
 msgid "Move level down"
 msgstr "Mover un nivel abajo"
 
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
 msgid "Move at the beginning"
 msgstr "Mover al principio"
 
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
 msgid "Move at the end"
 msgstr "Mover al final"
 
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
 msgid "&Add link..."
 msgstr "&Añadir enlace..."
 
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
 msgid "&Remove link"
 msgstr "&Eliminar enlace"
 
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
 msgid "Open link"
 msgstr "Abrir enlace"
 
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
 msgid "Open link with..."
 msgstr "Abrir enlace con..."
 
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
 msgid "&Modify link..."
 msgstr "&Modificar enlace..."
 
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
 msgid "&Copy link location"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
 msgid "&Tip of the day"
 msgstr "&Sugerencia del día"
 
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
 msgid "Switch area"
 msgstr "Cambiar área"
 
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
 msgid "Overwrite Mode"
 msgstr "Modo de sobreescritura"
 
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
 msgid "Go to previous note"
 msgstr "Ir a la nota anterior"
 
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
 msgid "Go to next note"
 msgstr "Ir a la nota siguiente"
 
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
 msgid "Go to first note"
 msgstr "Ir a la primera nota"
 
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
 msgid "Go to last note"
 msgstr "Ir a la última nota"
 
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
 msgid "Go to first subnote"
 msgstr "Ir a la primera subnota"
 
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
 msgid "Go to parent note"
 msgstr "Ir a la nota padre"
 
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
 msgid "Not saved"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
 msgid ""
 "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
 "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -275,23 +275,23 @@ msgid ""
 "precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
 msgid "File %1 opened."
 msgstr "Archivo %1 abierto."
 
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
 msgid "File %1 saved."
 msgstr "Archivo %1 guardado."
 
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
 "ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -309,31 +309,31 @@ msgstr ""
 "<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
 "ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
 msgid "untitled.kno"
 msgstr "sin nombre.kno"
 
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
 msgstr "<qt>El texto:<br><b>%1</b><br>no ha sido encontrado.</qt>"
 
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
 msgid "Add note"
 msgstr "Añadir nota"
 
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
 msgid "Note title:"
 msgstr "Título de la nota:"
 
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
 msgid "You have to choose note before adding subnote."
 msgstr "Debe seleccionar una nota antes de añadir una subnota."
 
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
 msgid "Add subnote"
 msgstr "Añadir subnota"
 
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
 msgid ""
 "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
 "qt>"
@@ -341,11 +341,11 @@ msgstr ""
 "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b><br> y sus "
 "subnotas?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b>?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
 msgid ""
 "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
 "*|All files"
@@ -353,29 +353,29 @@ msgstr ""
 "*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n"
 "*|Todos los archivos"
 
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir archivo..."
 
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
 msgid ""
 "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
 "file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
 msgid "Save as..."
 msgstr "Guardar como..."
 
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
 msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
 msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ruta del documento: %2<br>Número de notas: %3</qt>"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid ""
 "*.html|HTML files (*.html)\n"
 "*|All files"
@@ -383,31 +383,31 @@ msgstr ""
 "*.html|Archivos HTML (*.html)\n"
 "*|Todos los archivos"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportar a HTML"
 
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
 msgid "Go to"
 msgstr "Ir a"
 
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
 msgid "Go to page with given title"
 msgstr "Ir a la página con el este título"
 
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
 msgid "*|All files"
 msgstr "*|Todos los archivos"
 
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
 msgid "Insert file..."
 msgstr "Insertar archivo..."
 
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
 msgid "OVR"
 msgstr "SOBR"
 
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
 msgid ""
 "You have just added your first link. Please remember that only links are "
 "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "su documento a otro ordenador, es muy probable que los enlaces a los "
 "archivos locales no funcionen."
 
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el enlace<br><b>%1</b>?</qt>"
 
@@ -494,53 +494,53 @@ msgstr "Descripción del enlace:"
 msgid "Choose link..."
 msgstr "Elegir enlace..."
 
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
 msgid "New note"
 msgstr "Nueva nota"
 
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
 msgid "KnowIt Preferences"
 msgstr "Preferencias de KnowIt"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General options"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
 msgid "&Dock in System tray"
 msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema"
 
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
 #, fuzzy
 #| msgid "&Dock in System tray"
 msgid "&Dock on start"
 msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema"
 
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
 msgid "Open &last file on startup"
 msgstr "&Abrir el último archivo usado durante el inicio"
 
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
 msgid "Autosave:"
 msgstr "Guardar automáticamente:"
 
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
 msgid "every "
 msgstr "cada "
 
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
 msgid " min."
 msgstr " min."
 
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
 msgid ""
 "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
 "to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -548,30 +548,30 @@ msgstr ""
 "El archivo actual será guardado automáticamente tras el intervalo "
 "especificado. Seleccione <i>nunca</i> para desactivar esta característica."
 
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
 msgid "Automatically save file on e&xit"
 msgstr "&Guardar automáticamente al salir"
 
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
 msgstr ""
 "El archivo actual será guardado automáticamente al salir sin pedir "
 "confirmación."
 
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
 msgid "Create &backups"
 msgstr "&Crear copias de seguridad"
 
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
 msgid "Create backup of current document before it is saved."
 msgstr ""
 "Crea una copia de seguridad del documento actual antes de que sea guardado."
 
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
 msgstr "&Permitir múltiples instancias de KnowIt"
 
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
 msgid ""
 "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
 "there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -581,19 +581,19 @@ msgstr ""
 "Si existe una instancia en ejecución, será activada de forma automática en "
 "lugar de ejecutar una nueva."
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface options"
 msgstr "Opciones del interfaz"
 
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
 msgid "Split window &horizontally"
 msgstr "Dividir la ventana &horizontalmente"
 
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
 msgid ""
 "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
 "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
 "contrario, el árbol de notas será mostrado en la parte superior y el editor "
 "en la inferior."
 
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
 msgid "Default note name:"
 msgstr "Nombre por defecto para las notas:"
 
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
 msgid ""
 "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
 "text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -617,35 +617,35 @@ msgstr ""
 "de modo que si copia texto a menudo usando la selección del ratón, debería "
 "considerar establecer el nombre por defecto a ninguno."
 
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
 msgid "Link format:"
 msgstr "Formato del enlace:"
 
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
 msgid "Description (link)"
 msgstr "Descripción (enlace)"
 
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
 msgid "Link (description)"
 msgstr "Enlace (descripción)"
 
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
 msgid "Link only"
 msgstr "Solo enlace"
 
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
 msgid "Description only"
 msgstr "Solo descripción"
 
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
 msgid "Alternate colors in tree"
 msgstr "Alternar colores en el árbol"
 
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
 msgid "Automatically collapse other notes"
 msgstr "Contraer automáticamente las demás notas"
 
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
 msgid ""
 "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
 "will be automatically collapsed."
@@ -653,43 +653,43 @@ msgstr ""
 "Si esta opción está seleccionada, solo la rama actual será visible, y el "
 "resto de las notas se contraerá de forma automática."
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor options"
 msgstr "Opciones del editor"
 
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
 msgid "Use &word wrap"
 msgstr "Usar &ajuste de líneas"
 
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
 msgstr "La tecla 'Intro' finaliza la línea actual, no el párrafo"
 
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
 msgid "'Tab' in editor changes focus"
 msgstr "La tecla 'Tab' en el editor cambia el foco"
 
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
 msgid "Use &custom colors"
 msgstr "&Usar colores personalizados"
 
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
 msgid "Use custom font:"
 msgstr "Usar fuente personalizada:"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates configuration"
 msgstr "Preferencias de las plantillas"
 
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
 msgid ""
 "<html>\n"
 "<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "<tr><th>ap</th><td>mostrar am/pm</td></tr>\n"
 "</table></html>"
 
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
 msgid "Date Format: "
 msgstr "Formato de fechas: "
 
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
index 325af71..85e8173 100644
--- a/translations/messages/fr.po
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-07 12:31-0500\n"
 "Last-Translator: Stéphane <s.nicolas@videotron.ca>\n"
 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
 "Your emails"
 msgstr "s.nicolas@videotron.ca"
 
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
 msgid "untitled"
 msgstr "sans titre"
 
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt"
 
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
 msgid "Move it to change tree/edit layout."
 msgstr "Déplacer le pour modifier l'arborescence"
 
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
 msgid ""
 "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
 "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -51,233 +51,233 @@ msgstr ""
 "Le texte peut être formaté, par exemple: <b>en gras</b> ou <i>en italique</"
 "i>."
 
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
 msgid "&Export to HTML..."
 msgstr "&Exporter en HTML"
 
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
 msgid "Document &information..."
 msgstr "&Information sur le document"
 
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
 msgid "Toggle &bold"
 msgstr "&Gras"
 
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
 msgid "Toggle &italic"
 msgstr "&Italique"
 
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
 msgid "Toggle &underline"
 msgstr "&Souligné"
 
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
 msgid "&Text color..."
 msgstr "Couleur du &texte"
 
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
 msgid "&Superscript"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
 msgid "&Subscript"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "&Normal text"
 msgstr "&Tutoriel"
 
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
 msgid "&Bullet list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "&Numbered list"
 msgstr "Titre de la note:"
 
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
 msgid "&Uppercase list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
 msgid "&Lowercase list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
 msgid "N&o list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
 msgid "&Go to &note..."
 msgstr "&Aller à la note"
 
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
 msgid "Align &left"
 msgstr "Aligné à gauche"
 
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
 msgid "Align &right"
 msgstr "Aligné à droite "
 
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justifié"
 
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
 msgid "&Center"
 msgstr "&Centré"
 
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
 msgid "Insert &date"
 msgstr "Insérer une &date"
 
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
 msgid "Insert &file..."
 msgstr "Insérer un &fichier"
 
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
 msgid "&Raw Text Mode"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
 msgid "&Add"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "Add &subnote"
 msgstr "Ajouter une note fille"
 
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Renommer"
 
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
 msgid "E&xpand all"
 msgstr "&Déployer tout"
 
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
 msgid "&Expand current"
 msgstr "&Déployer le noeud courant"
 
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
 msgid "Co&llapse all"
 msgstr "&Contracter tout"
 
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
 msgid "&Collapse current"
 msgstr "&Contracter le noeud courant"
 
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
 msgid "Move up"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
 msgid "Move down"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
 msgid "Move level up"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
 msgid "Move level down"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
 msgid "Move at the beginning"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
 msgid "Move at the end"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
 msgid "Sort"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "&Add link..."
 msgstr "&Ajouter une note..."
 
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
 msgid "&Remove link"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
 msgid "Open link"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Open link with..."
 msgstr "Ouvrir le fichier..."
 
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
 msgid "&Modify link..."
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
 msgid "&Copy link location"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
 msgid "&Tip of the day"
 msgstr "As&tuce du jour"
 
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
 msgid "Switch area"
 msgstr "Changer de zone"
 
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
 msgid "Overwrite Mode"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
 msgid "Go to previous note"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "Go to next note"
 msgstr "&Aller à la note"
 
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
 #, fuzzy
 msgid "Go to first note"
 msgstr "Déplacer la note &fille"
 
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
 #, fuzzy
 msgid "Go to last note"
 msgstr "&Aller à la note"
 
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "Go to first subnote"
 msgstr "Déplacer la note &fille"
 
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent note"
 msgstr "Nouvelle note"
 
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
 msgid "Not saved"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
 msgid "INS"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
 msgid ""
 "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
 "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -285,23 +285,23 @@ msgid ""
 "precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
 msgid "File %1 opened."
 msgstr "Fichier %1 ouvert."
 
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le fichier<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
 msgid "File %1 saved."
 msgstr "Fichier %1 enregistré."
 
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
 "a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -319,32 +319,32 @@ msgstr ""
 "<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
 "a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "untitled.kno"
 msgstr "sans titre"
 
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
 msgstr "<qt> Le texte cherché : <br><b>%1</b><br>n'a pas été trouvé.</qt>"
 
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
 msgid "Add note"
 msgstr "Ajouter une note"
 
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
 msgid "Note title:"
 msgstr "Titre de la note:"
 
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
 msgid "You have to choose note before adding subnote."
 msgstr "Vous devez sélectionner une note avant d'ajouter une note fille"
 
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
 msgid "Add subnote"
 msgstr "Ajouter une note fille"
 
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
 msgid ""
 "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
 "qt>"
@@ -352,12 +352,12 @@ msgstr ""
 "<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note <br><b>%1</b><br> et "
 "toutes ses notes filles ?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr ""
 "<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -366,30 +366,30 @@ msgstr ""
 "*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n"
 "*|Tous les types de fichiers"
 
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir le fichier..."
 
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
 msgid ""
 "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
 "file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
 msgid "Save as..."
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Le fichier<br><b>%1</b><br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
 msgstr "<qt><h1>%1</h1>Chemin du document: %2<br>Nombre de notes: %3</qt>"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid ""
 "*.html|HTML files (*.html)\n"
 "*|All files"
@@ -397,38 +397,38 @@ msgstr ""
 "*.html|Fichiers HTML (*.html)\n"
 "*|Tous les types de fichiers"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exporter en HTML"
 
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
 msgid "Go to"
 msgstr "Aller à"
 
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
 msgid "Go to page with given title"
 msgstr "Aller à la page ayant le titre suivant"
 
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
 msgid "*|All files"
 msgstr "*|Tous les types des fichiers"
 
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
 msgid "Insert file..."
 msgstr "Insérer fichier..."
 
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
 msgid "OVR"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
 msgid ""
 "You have just added your first link. Please remember that only links are "
 "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
 "other computer, links to local files probably won't work."
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr ""
@@ -505,190 +505,190 @@ msgstr ""
 msgid "Choose link..."
 msgstr "Nouvelle note"
 
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
 msgid "New note"
 msgstr "Nouvelle note"
 
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
 msgid "KnowIt Preferences"
 msgstr "KnowIt Préférences"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "&Général"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
 msgid "&Dock in System tray"
 msgstr "&Dock in System tray"
 
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
 #, fuzzy
 #| msgid "&Dock in System tray"
 msgid "&Dock on start"
 msgstr "&Dock in System tray"
 
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
 msgid "Open &last file on startup"
 msgstr "Ouvrir le &dernier fichier au démarrage"
 
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
 msgid "Autosave:"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
 msgid " min."
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
 msgid ""
 "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
 "to <i>never</i> to disable autosave."
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
 msgid "Automatically save file on e&xit"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
 msgid "Create &backups"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
 msgid "Create backup of current document before it is saved."
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
 msgid ""
 "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
 "there is another instance already running, it will be automatically "
 "activated instead of running new one."
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Interface"
 msgstr "Options générales"
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Interface options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
 msgid "Split window &horizontally"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
 msgid ""
 "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
 "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
 "displayed at the top and the editor at the bottom."
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
 msgid "Default note name:"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
 msgid ""
 "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
 "text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
 msgid "Link format:"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
 msgid "Description (link)"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
 msgid "Link (description)"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
 msgid "Link only"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
 msgid "Description only"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
 msgid "Alternate colors in tree"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
 msgid "Automatically collapse other notes"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
 msgid ""
 "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
 "will be automatically collapsed."
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Editor"
 msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Editor options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
 msgid "Use &word wrap"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
 msgid "'Tab' in editor changes focus"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
 msgid "Use &custom colors"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
 msgid "Use custom font:"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates configuration"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
 msgid ""
 "<html>\n"
 "<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
 "</table></html>"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
 msgid "Date Format: "
 msgstr ""
 
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
index 0798194..ea40cbc 100644
--- a/translations/messages/hu.po
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: sessionID <sessionid@mailbox.hu>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
 "Your emails"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
 msgid "untitled"
 msgstr "névtelen"
 
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
 msgid "Ready"
 msgstr "Kész"
 
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
 msgid "Move it to change tree/edit layout."
 msgstr "Mozgasd a fa módosításához/a külalak megváltoztatásához"
 
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
 msgid ""
 "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
 "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -48,228 +48,228 @@ msgstr ""
 "<h2>Jegyzet szövege</h2>Itt add meg a kiválasztott jegyzet szövegét.\n"
 "A szöveg foprmázható, például: <b>vastag</b> vagy <i>dőlt</i>."
 
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
 msgid "&Export to HTML..."
 msgstr "&Exportálás HTML-be..."
 
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
 msgid "Document &information..."
 msgstr "Dokumentum &információ..."
 
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
 msgid "Toggle &bold"
 msgstr "&Vastag"
 
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
 msgid "Toggle &italic"
 msgstr "&Dőlt"
 
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
 msgid "Toggle &underline"
 msgstr "&Aláhúzott"
 
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
 msgid "&Text color..."
 msgstr "Szöveg &színe..."
 
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
 msgid "&Superscript"
 msgstr "&Felső index"
 
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
 msgid "&Subscript"
 msgstr "&Alsó index"
 
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
 msgid "&Normal text"
 msgstr "&Normál szöveg"
 
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
 msgid "&Bullet list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "&Numbered list"
 msgstr "Jegyzet &címe:"
 
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
 msgid "&Uppercase list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
 msgid "&Lowercase list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
 msgid "N&o list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
 msgid "&Go to &note..."
 msgstr "Jegyzethez &ugrás..."
 
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
 msgid "Align &left"
 msgstr "&Balra igazít"
 
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
 msgid "Align &right"
 msgstr "&Jobbra igazít"
 
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Sorkizárt"
 
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
 msgid "&Center"
 msgstr "&Középre"
 
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
 msgid "Insert &date"
 msgstr "&Dátum beszúrása"
 
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
 msgid "Insert &file..."
 msgstr "&File beszúrása"
 
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
 msgid "&Raw Text Mode"
 msgstr "&Nyers szöveg mód"
 
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
 msgid "&Add"
 msgstr "&Hozzáad"
 
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
 msgid "Add &subnote"
 msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
 
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
 msgid "&Rename"
 msgstr "Át&nevezés"
 
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
 msgid "E&xpand all"
 msgstr "Mindet &kinyit"
 
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
 msgid "&Expand current"
 msgstr "Aktuálisat k&inyit"
 
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
 msgid "Co&llapse all"
 msgstr "Mindet &bezár"
 
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
 msgid "&Collapse current"
 msgstr "Aktuálisat b&ezár"
 
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
 msgid "Move up"
 msgstr "Felfelé mozgat"
 
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
 msgid "Move down"
 msgstr "Lefelé mozgat"
 
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
 msgid "Move level up"
 msgstr "Egy szintet fel"
 
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
 msgid "Move level down"
 msgstr "Egy szintet le"
 
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
 msgid "Move at the beginning"
 msgstr "Elejére mozgat"
 
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
 msgid "Move at the end"
 msgstr "Végére mozgat"
 
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
 msgid "Sort"
 msgstr "Rendezés"
 
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "&Add link..."
 msgstr "&Jegyzet hozzáadása..."
 
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
 msgid "&Remove link"
 msgstr "Link eltávolítása"
 
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
 msgid "Open link"
 msgstr "Link megnyitása"
 
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Open link with..."
 msgstr "File &megnyitása"
 
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
 msgid "&Modify link..."
 msgstr "Link &módosítása"
 
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
 msgid "&Copy link location"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
 msgid "&Tip of the day"
 msgstr "A nap &tippje"
 
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizál"
 
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
 msgid "Switch area"
 msgstr "Terület kapcsolása"
 
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
 msgid "Overwrite Mode"
 msgstr "Felülírásos mód"
 
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
 msgid "Go to previous note"
 msgstr "Előző jegyzetre ugrás"
 
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
 msgid "Go to next note"
 msgstr "Következő jegyzethez ugrás..."
 
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
 msgid "Go to first note"
 msgstr "Első jegyzethez &ugrás..."
 
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
 msgid "Go to last note"
 msgstr "Utolsó jegyzethez &ugrás..."
 
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "Go to first subnote"
 msgstr "Első al-jegyzethez ugrás"
 
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent note"
 msgstr "Szülő jegyzethez ugrás"
 
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
 msgid "Not saved"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
 msgid "INS"
 msgstr "BEILLESZT"
 
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
 msgid ""
 "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
 "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -277,23 +277,23 @@ msgid ""
 "precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Nem tudom megnyitni a <br><b>%1</b> filet</qt>"
 
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
 msgid "File %1 opened."
 msgstr "A(z) %1 file megnyitva"
 
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Nem tudom elmenteni a(z) <br><b>%1</b> filet</qt>"
 
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
 msgid "File %1 saved."
 msgstr "A(z) %1 file elmentve"
 
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
 "megváltozott. Elmented?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -311,42 +311,42 @@ msgstr ""
 "<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
 "megváltozott. Elmented?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "untitled.kno"
 msgstr "névtelen"
 
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
 msgstr "<qt>A keresett szöveget:<br><b>%1</b><br>nem találtam.</qt>"
 
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
 msgid "Add note"
 msgstr "Jegyzet &hozzáadása"
 
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
 msgid "Note title:"
 msgstr "Jegyzet &címe:"
 
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
 msgid "You have to choose note before adding subnote."
 msgstr "Al-jegyzet beszúrása előtt válassz ki egy jegyzetet."
 
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
 msgid "Add subnote"
 msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
 
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
 msgid ""
 "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
 "qt>"
 msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b><br>jegyzetet és al-jegyzeteit?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -355,29 +355,29 @@ msgstr ""
 "*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n"
 "*|Minden file"
 
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
 msgid "Open File..."
 msgstr "File &megnyitása"
 
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
 msgid ""
 "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
 "file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
 msgid "Save as..."
 msgstr "Mentés mint..."
 
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
 msgstr "<qt>A<br><b>%1</b><br> file már létezik. Felülírod?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
 msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokumentum helye: %2<br>Jegyzetek száma: %3</qt>"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid ""
 "*.html|HTML files (*.html)\n"
 "*|All files"
@@ -385,38 +385,38 @@ msgstr ""
 "*.html|HTML fileok (*.html)\n"
 "*|Minden file"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportálás HTML-be"
 
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
 msgid "Go to"
 msgstr "Ugrás"
 
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
 msgid "Go to page with given title"
 msgstr "Ugrás az adott című oldalra"
 
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
 msgid "*|All files"
 msgstr "*|Minden file"
 
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
 msgid "Insert file..."
 msgstr "File beszúrása"
 
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
 msgid "OVR"
 msgstr "FELÜLÍR"
 
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
 msgid ""
 "You have just added your first link. Please remember that only links are "
 "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
 "other computer, links to local files probably won't work."
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
@@ -495,54 +495,54 @@ msgstr "Link leírása:"
 msgid "Choose link..."
 msgstr "Válassza ki a jegyzeteket"
 
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
 msgid "New note"
 msgstr "&Új jegyzet"
 
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
 msgid "KnowIt Preferences"
 msgstr "KnowIt beállítások"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "Á&ltalános"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General options"
 msgstr "Általános beállítások"
 
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
 msgid "&Dock in System tray"
 msgstr "&Jelenjen meg a tálcán"
 
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
 #, fuzzy
 #| msgid "&Dock in System tray"
 msgid "&Dock on start"
 msgstr "&Jelenjen meg a tálcán"
 
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
 msgid "Open &last file on startup"
 msgstr "&Legutóbbi file megnyitása induláskor"
 
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
 msgid "Autosave:"
 msgstr "Automatikus mentés:"
 
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
 msgid "every "
 msgstr "minden "
 
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
 msgid " min."
 msgstr " perc "
 
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
 msgid ""
 "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
 "to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -550,31 +550,31 @@ msgstr ""
 "Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
 "<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
 
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Automatically save file on e&xit"
 msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
 
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
 msgstr ""
 "Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
 "<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
 
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
 msgid "Create &backups"
 msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
 
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
 msgid "Create backup of current document before it is saved."
 msgstr "Mentés előtt egy biztonsági másolat készül a dokumentumról."
 
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
 msgstr "Több KnowIt példány engedélyezése"
 
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
 msgid ""
 "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
 "there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -583,20 +583,20 @@ msgstr ""
 "Ha ez az opció ki van kapcsolva, akkor csak egy példányban futhat a KnowIt."
 "Ha már fut egy, akkor az válik aktívvá, és nem indul el egy újabb."
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Interface"
 msgstr "&Felület"
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface options"
 msgstr "Felület beállítások"
 
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
 msgid "Split window &horizontally"
 msgstr "Ablak felosztása &viszintesen"
 
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
 msgid ""
 "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
 "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -606,11 +606,11 @@ msgstr ""
 "jobb oldalon jelenik meg (ez az alapértelmezett).<br>Egyébként a jegyzet-fa "
 "felülre, a szerkesztő pedig alulra kerül."
 
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
 msgid "Default note name:"
 msgstr "Alapértelmezett jegyzet név:"
 
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
 msgid ""
 "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
 "text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -618,36 +618,36 @@ msgstr ""
 "A jegyzetek alapértelmezett neve. Automatikusan kimásolódik, tehát ha "
 "gyakran másolsz egér kijelöléssel, akkor érdemes üresen hagyni."
 
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
 msgid "Link format:"
 msgstr "Link formátuma:"
 
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
 msgid "Description (link)"
 msgstr "Leírás (link)"
 
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
 msgid "Link (description)"
 msgstr "Link (leírás)"
 
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
 msgid "Link only"
 msgstr "Csak link"
 
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
 msgid "Description only"
 msgstr "Csak leírás"
 
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "Alternate colors in tree"
 msgstr "A lista színei"
 
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
 msgid "Automatically collapse other notes"
 msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
 
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
 msgid ""
 "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
 "will be automatically collapsed."
@@ -655,45 +655,45 @@ msgstr ""
 "ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuális jegyzet lesz látható, a jegyzet-"
 "fa többi része bezáródik."
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Editor"
 msgstr "&Szerkesztő"
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor options"
 msgstr "Szerkesztő beállításai"
 
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
 msgid "Use &word wrap"
 msgstr "&Sortörés használata"
 
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
 msgstr "Az 'enter' csak a sort zárja le, nem az egész bekezdést."
 
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
 msgid "'Tab' in editor changes focus"
 msgstr "A szerkesztőben a 'tab' fókuszt vált"
 
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
 msgid "Use &custom colors"
 msgstr "Saját &színek használata"
 
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
 msgid "Use custom font:"
 msgstr "Saját betűkészlet használata:"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "Templates"
 msgstr "&Minták"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates configuration"
 msgstr "Minták beállítása"
 
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<html>\n"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n"
 "</table></html>"
 
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
 msgid "Date Format: "
 msgstr "Dátum formátuma: "
 
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
index 861d2c8..631c96d 100644
--- a/translations/messages/nl.po
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2025-11-02 15:58+0000\n"
 "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
 "Your emails"
 msgstr ",vistausss@fastmail.com"
 
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
 msgid "untitled"
 msgstr "naamloos"
 
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
 msgid "Move it to change tree/edit layout."
 msgstr "Verplaats om de boomstructuur/indeling aan te passen."
 
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
 msgid ""
 "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
 "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -49,223 +49,223 @@ msgstr ""
 "<h2>Notitietekst</h2>Voeg hier tekst toe aan de gekozen notitie.\n"
 "Tekst kan opmaak bevatten, zoals <b>vetgedrukte</b> en <i>cursieve tekst</i>."
 
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
 msgid "&Export to HTML..."
 msgstr "&Exporteren naar html…"
 
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
 msgid "Document &information..."
 msgstr "Document&informatie…"
 
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
 msgid "Toggle &bold"
 msgstr "&Vetgedrukt aan/uit"
 
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
 msgid "Toggle &italic"
 msgstr "Curs&ief aan/uit"
 
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
 msgid "Toggle &underline"
 msgstr "&Onderstrepen aan/uit"
 
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
 msgid "&Text color..."
 msgstr "&Tekstkleur…"
 
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
 msgid "&Superscript"
 msgstr "&Superscript"
 
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
 msgid "&Subscript"
 msgstr "&Subscript"
 
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
 msgid "&Normal text"
 msgstr "&Normale tekst"
 
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
 msgid "&Bullet list"
 msgstr "&Opsomming"
 
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
 msgid "&Numbered list"
 msgstr "Ge&nummerde lijst"
 
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
 msgid "&Uppercase list"
 msgstr "&Lijst met hoofdletters"
 
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
 msgid "&Lowercase list"
 msgstr "&Lijst met kleine letters"
 
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
 msgid "N&o list"
 msgstr "Ge&n. lijst"
 
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
 msgid "&Go to &note..."
 msgstr "&Ga naar &notitie…"
 
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
 msgid "Align &left"
 msgstr "&Links uitlijnen"
 
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
 msgid "Align &right"
 msgstr "&Rechts uitlijnen"
 
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Uitvullen"
 
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
 msgid "&Center"
 msgstr "&Centreren"
 
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
 msgid "Insert &date"
 msgstr "&Datum invoegen"
 
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
 msgid "Insert &file..."
 msgstr "&Bestand invoegen…"
 
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
 msgid "&Raw Text Mode"
 msgstr "&Plattetekstmodus"
 
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
 msgid "&Add"
 msgstr "&Toevoegen"
 
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
 msgid "Add &subnote"
 msgstr "&Onderliggende notitie toevoegen"
 
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Naam wijzigen"
 
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
 msgid "E&xpand all"
 msgstr "&Alles uitklappen"
 
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
 msgid "&Expand current"
 msgstr "Huidig&e uitklappen"
 
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
 msgid "Co&llapse all"
 msgstr "A&lles inklappen"
 
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
 msgid "&Collapse current"
 msgstr "Huidige in&klappen"
 
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
 msgid "Move up"
 msgstr "Omhoog"
 
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
 msgid "Move down"
 msgstr "Omlaag"
 
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
 msgid "Move level up"
 msgstr "Niveau omhoog verplaatsen"
 
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
 msgid "Move level down"
 msgstr "Niveau omlaag verplaatsen"
 
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
 msgid "Move at the beginning"
 msgstr "Naar begin verplaatsen"
 
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
 msgid "Move at the end"
 msgstr "Naar einde verplaatsen"
 
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorteren"
 
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
 msgid "&Add link..."
 msgstr "&Link toevoegen…"
 
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
 msgid "&Remove link"
 msgstr "Link ve&rwijderen"
 
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
 msgid "Open link"
 msgstr "Link openen"
 
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
 msgid "Open link with..."
 msgstr "Link openen met…"
 
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
 msgid "&Modify link..."
 msgstr "Li&nk aanpassen…"
 
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
 msgid "&Copy link location"
 msgstr "Linkadres &kopiëren"
 
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
 msgid "&Tip of the day"
 msgstr "&Tip van de dag"
 
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimaliseren"
 
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
 msgid "Switch area"
 msgstr "Ander gebied"
 
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
 msgid "Overwrite Mode"
 msgstr "Overschrijfmodus"
 
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
 msgid "Go to previous note"
 msgstr "Ga naar vorige notitie"
 
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
 msgid "Go to next note"
 msgstr "Ga naar volgende notitie"
 
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
 msgid "Go to first note"
 msgstr "Ga naar eerste notitie"
 
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
 msgid "Go to last note"
 msgstr "Ga naar laatste notitie"
 
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
 msgid "Go to first subnote"
 msgstr "Ga naar eerste onderliggende notitie"
 
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
 msgid "Go to parent note"
 msgstr "Ga naar bovenliggende notitie"
 
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
 msgid "Not saved"
 msgstr "Niet opgeslagen"
 
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
 msgid ""
 "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
 "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
 "install</i> uit. Als u een pakket geïnstalleerd heeft, neem dan contact op "
 "met de pakketbeheerder.</p></qt>"
 
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt><b>%1</b><br>kan niet worden geopend</qt>"
 
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
 msgid "File %1 opened."
 msgstr "‘%1’ is geopend."
 
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt><b>%1</b><br>kan niet worden opgeslagen</qt>"
 
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
 msgid "File %1 saved."
 msgstr "‘%1’ is opgeslagen."
 
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
 "cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "<qt><b>%1</b><br>\n"
 "kan niet worden opgeslagen. Wilt u toch afsluiten?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
 "was modified. Do you want to save it?</qt>"
@@ -310,31 +310,31 @@ msgstr ""
 "<qt><b>%1</b><br>\n"
 "is bewerkt. Wilt u het opslaan?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
 msgid "untitled.kno"
 msgstr "naamloos.kno"
 
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
 msgstr "<qt>De term<br><b>%1</b><br>is niet aangetroffen.</qt>"
 
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
 msgid "Add note"
 msgstr "Notitie toevoegen"
 
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
 msgid "Note title:"
 msgstr "Naam van notitie:"
 
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
 msgid "You have to choose note before adding subnote."
 msgstr "Kies een notitie voordat u een onderliggende notitie toevoegt."
 
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
 msgid "Add subnote"
 msgstr "Onderliggende notitie toevoegen"
 
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
 msgid ""
 "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
 "qt>"
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Weet u zeker dat u <br><b>%1</b><br> en alle onderliggende notities wilt "
 "verwijderen?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>Weet u zeker dat u <br><b>%1</b><br> wilt verwijderen?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
 msgid ""
 "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
 "*|All files"
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr ""
 "*.kno|KnowIt-bestanden (*.kno)\n"
 "*|Alle bestanden"
 
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
 msgid "Open File..."
 msgstr "Bestand openen…"
 
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
 msgid ""
 "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
 "file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr ""
 "opslaan is uitgeschakeld. Sla het bestand handmatig op om in te schakelen.</"
 "p></qt>"
 
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
 msgid "Save as..."
 msgstr "Opslaan als…"
 
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
 msgstr "<qt><b>%1</b><br>bestaat al. Wilt u het overschrijven?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
 msgstr "<qt><h1>%1</h1>Documentlocatie: %2<br>Aantal notities: %3</qt>"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid ""
 "*.html|HTML files (*.html)\n"
 "*|All files"
@@ -387,31 +387,31 @@ msgstr ""
 "*.html|Html-bestanden (*.html)\n"
 "*|Alle bestanden"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exporteren naar html"
 
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
 msgid "Go to"
 msgstr "Ga naar"
 
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
 msgid "Go to page with given title"
 msgstr "Ga naar pagina met opgegeven titel"
 
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
 msgid "*|All files"
 msgstr "*|Alle bestanden"
 
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
 msgid "Insert file..."
 msgstr "Bestand invoegen…"
 
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
 msgid ""
 "You have just added your first link. Please remember that only links are "
 "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "het bestand overzet naar een ander apparaat, dan werken links naar lokale "
 "bestanden waarschijnlijk niet."
 
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>Weet u zeker dat u <br><b>%1</b>wilt verwijderen?</qt>"
 
@@ -494,51 +494,51 @@ msgstr "Omschrijving van link:"
 msgid "Choose link..."
 msgstr "Link kiezen…"
 
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
 msgid "New note"
 msgstr "Nieuwe notitie"
 
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
 msgid "KnowIt Preferences"
 msgstr "KnowIt-instellingen"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General options"
 msgstr "Algemene opties"
 
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
 msgid "&Dock in System tray"
 msgstr "&Minimaliseren naar systeemvak"
 
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
 msgid "&Dock on start"
 msgstr "&Minimaliseren na opstarten"
 
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
 msgid "Open &last file on startup"
 msgstr "&Laatst geopende bestand herstellen bij opstarten"
 
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
 msgid "Autosave:"
 msgstr "Automatisch opslaan:"
 
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
 msgid "every "
 msgstr "elke "
 
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
 msgid " min."
 msgstr " min."
 
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
 msgid ""
 "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
 "to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -546,29 +546,29 @@ msgstr ""
 "Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen na de opgegeven interval. "
 "Stel in op <i>nooit</i> om uit te schakelen."
 
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
 msgid "Automatically save file on e&xit"
 msgstr "Automatisch opslaan bij &afsluiten"
 
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
 msgstr ""
 "Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen zonder bevestigingsvraag."
 
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
 msgid "Create &backups"
 msgstr "&Reservekopieën maken"
 
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
 msgid "Create backup of current document before it is saved."
 msgstr ""
 "Maak een reservekopie van het huidige document voordat het wordt opgeslagen."
 
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
 msgstr "&Meerdere KnowIt-processen toestaan"
 
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
 msgid ""
 "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
 "there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -577,19 +577,19 @@ msgstr ""
 "Als u dit uitschakelt, dan kan KnowIt slechts één keer worden gestart. Als "
 "KnowIt al is gestart, dan wordt dat venster naar de voorgrond gehaald."
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface"
 msgstr "Vormgeving"
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface options"
 msgstr "Uiterlijke opties"
 
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
 msgid "Split window &horizontally"
 msgstr "Venster &horizontaal splitsen"
 
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
 msgid ""
 "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
 "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -600,11 +600,11 @@ msgstr ""
 "standaardinstelling).<b>Anders worden de notities bovenaan getoond en de "
 "bewerker onderaan."
 
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
 msgid "Default note name:"
 msgstr "Standaard notitienaam:"
 
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
 msgid ""
 "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
 "text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -612,35 +612,35 @@ msgstr ""
 "De standaardnaam van nieuwe notities. Deze wordt automatisch gekozen, dus "
 "als u regelmatig tekst kopieert, stel dan geen naam in."
 
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
 msgid "Link format:"
 msgstr "Linkopmaak:"
 
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
 msgid "Description (link)"
 msgstr "Omschrijving (link)"
 
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
 msgid "Link (description)"
 msgstr "Link (omschrijving)"
 
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
 msgid "Link only"
 msgstr "Alleen link"
 
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
 msgid "Description only"
 msgstr "Alleen omschrijving"
 
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
 msgid "Alternate colors in tree"
 msgstr "Alternatieve boomkleuren"
 
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
 msgid "Automatically collapse other notes"
 msgstr "Overige notities automatisch inklappen"
 
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
 msgid ""
 "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
 "will be automatically collapsed."
@@ -648,43 +648,43 @@ msgstr ""
 "Als u dit instelt, dan is alleen de huidige onderliggende boom zichtbaar. "
 "Overige notities worden automatisch ingeklapt."
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor"
 msgstr "Bewerker"
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor options"
 msgstr "Bewerkeropties"
 
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
 msgid "Use &word wrap"
 msgstr "&Woorden afbreken"
 
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
 msgstr "‘Enter’ voert een nieuwe regel in in plaats van een alinea"
 
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
 msgid "'Tab' in editor changes focus"
 msgstr "‘Tab’ verandert de focus"
 
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
 msgid "Use &custom colors"
 msgstr "&Eigen kleuren gebruiken"
 
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
 msgid "Use custom font:"
 msgstr "Eigen lettertype gebruiken:"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates configuration"
 msgstr "Sjablooninstellingen"
 
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
 msgid ""
 "<html>\n"
 "<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "<tr><th>AP</th><td>am/pm tonen</td></tr>\n"
 "</table></html>"
 
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
 msgid "Date Format: "
 msgstr "Datumopmaak: "
 
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
index 14dc26a..afe218c 100644
--- a/translations/messages/pl.po
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2026-03-08 16:51+0000\n"
 "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -34,19 +34,19 @@ msgid ""
 "Your emails"
 msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
 
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
 msgid "untitled"
 msgstr "bez tytułu"
 
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
 msgid "Move it to change tree/edit layout."
 msgstr "Tu można zmienić proporcje między listą notatek a tekstem."
 
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
 msgid ""
 "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
 "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -54,223 +54,223 @@ msgstr ""
 "<h2>Tekst notatki</h2>Tu można edytować tekst notatki.\n"
 "Tekst może być sformatowany, np. <b>pogrubiony</b> lub <i>kursywa</i>."
 
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
 msgid "&Export to HTML..."
 msgstr "Eksportuj do &HTML..."
 
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
 msgid "Document &information..."
 msgstr "&Informacje o dokumencie..."
 
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
 msgid "Toggle &bold"
 msgstr "Przełącz po&grubienie"
 
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
 msgid "Toggle &italic"
 msgstr "Przełącz k&ursywę"
 
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
 msgid "Toggle &underline"
 msgstr "Przełącz &podkreślenie"
 
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
 msgid "&Text color..."
 msgstr "&Kolor tekstu..."
 
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
 msgid "&Superscript"
 msgstr "Indeks &górny"
 
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
 msgid "&Subscript"
 msgstr "Indeks &dolny"
 
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
 msgid "&Normal text"
 msgstr "&Zwykły tekst"
 
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
 msgid "&Bullet list"
 msgstr "&Wypunktowanie"
 
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
 msgid "&Numbered list"
 msgstr "Lista &numerowana"
 
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
 msgid "&Uppercase list"
 msgstr "&Wielkie litery"
 
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
 msgid "&Lowercase list"
 msgstr "&Małe litery"
 
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
 msgid "N&o list"
 msgstr "&Zwykły tekst"
 
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
 msgid "&Go to &note..."
 msgstr "&Idź do notatki..."
 
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
 msgid "Align &left"
 msgstr "Wyrównaj do &lewej"
 
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
 msgid "Align &right"
 msgstr "Wyrównaj do &prawej"
 
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
 msgid "&Justify"
 msgstr "Wy&justuj"
 
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
 msgid "&Center"
 msgstr "Wyś&rodkuj"
 
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
 msgid "Insert &date"
 msgstr "Wstaw &datę"
 
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
 msgid "Insert &file..."
 msgstr "Wstaw &plik..."
 
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
 msgid "&Raw Text Mode"
 msgstr "Edycja źródła &HTML"
 
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
 msgid "&Add"
 msgstr "&Dodaj"
 
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
 msgid "Add &subnote"
 msgstr "Dodaj p&odrzędną"
 
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Zmień nazwę"
 
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
 msgid "E&xpand all"
 msgstr "R&ozwiń wszystko"
 
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
 msgid "&Expand current"
 msgstr "&Rozwiń aktualną"
 
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
 msgid "Co&llapse all"
 msgstr "Z&wiń wszystko"
 
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
 msgid "&Collapse current"
 msgstr "&Zwiń aktualną"
 
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
 msgid "Move up"
 msgstr "Przesuń w górędół"
 
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
 msgid "Move down"
 msgstr "Przesuń w dół"
 
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
 msgid "Move level up"
 msgstr "Przesuń wyżej w hierarchi"
 
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
 msgid "Move level down"
 msgstr "Przesuń niżej w hierarchi"
 
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
 msgid "Move at the beginning"
 msgstr "Przesuń na początek"
 
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
 msgid "Move at the end"
 msgstr "Przesuń na koniec"
 
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortuj"
 
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
 msgid "&Add link..."
 msgstr "Dodaj &odnośnik..."
 
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
 msgid "&Remove link"
 msgstr "&Usuń odnośnik"
 
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
 msgid "Open link"
 msgstr "Otwórz odnośnik"
 
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
 msgid "Open link with..."
 msgstr "Otwórz odnośnik w..."
 
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
 msgid "&Modify link..."
 msgstr "&Modyfikuj odnośnik..."
 
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
 msgid "&Copy link location"
 msgstr "&Skopiuj lokację odnośnika"
 
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
 msgid "&Tip of the day"
 msgstr "Porada &dnia"
 
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizuj"
 
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
 msgid "Switch area"
 msgstr "Przełącz aktywne pole"
 
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
 msgid "Overwrite Mode"
 msgstr "Tryb edycji"
 
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
 msgid "Go to previous note"
 msgstr "Idź do poprzedniej notatki"
 
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
 msgid "Go to next note"
 msgstr "Idź do następnej notatki"
 
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
 msgid "Go to first note"
 msgstr "Idź do pierwszej notatki"
 
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
 msgid "Go to last note"
 msgstr "Idź do ostatniej notatki"
 
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
 msgid "Go to first subnote"
 msgstr "Idź do notatki podrzędnej"
 
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
 msgid "Go to parent note"
 msgstr "Idź do notatki nadrzędnej"
 
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
 msgid "Not saved"
 msgstr "Niezapisany"
 
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
 msgid "INS"
 msgstr "WST"
 
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
 msgid ""
 "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
 "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -283,23 +283,23 @@ msgstr ""
 "kompilowany, proszę wykonać polecenie <i>make install</i>. Jeśli program był "
 "instalowany z pakietu, proszę skontaktować się z twórcą pakietu.</p></qt>"
 
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
 msgid "File %1 opened."
 msgstr "Plik %1 został wczytany."
 
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Nie można zapisać pliku<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
 msgid "File %1 saved."
 msgstr "Plik %1 został zapisany."
 
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
 "cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "<qt>Nie można zapisać pliku<br>\n"
 "<b>%1</b>. Zakończyć mimo to?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
 "was modified. Do you want to save it?</qt>"
@@ -315,41 +315,41 @@ msgstr ""
 "<qt>Plik <b>%1</b><br>\n"
 "został zmodyfikowany. Zapisać go?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
 msgid "untitled.kno"
 msgstr "nienazwany.kno"
 
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
 msgstr "<qt>Poszukiwany tekst:<br><b>%1</b><br>nie został znaleziony.</qt>"
 
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
 msgid "Add note"
 msgstr "Dodaj notatkę"
 
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
 msgid "Note title:"
 msgstr "Tytuł notatki:"
 
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
 msgid "You have to choose note before adding subnote."
 msgstr "Musisz wybrać notatkę przed dodaniem notatki podrzędnej."
 
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
 msgid "Add subnote"
 msgstr "Dodaj notatkę podrzędną"
 
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
 msgid ""
 "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
 "qt>"
 msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b><br> wraz z podnotatkami?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b>?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
 msgid ""
 "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
 "*|All files"
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr ""
 "*.kno|Pliki KnowIt (*.kno)\n"
 "*|Wszystkie pliki"
 
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otwórz plik..."
 
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
 msgid ""
 "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
 "file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
@@ -370,19 +370,19 @@ msgstr ""
 "zostało wyłączone - proszę zapisać plik ręcznie, by ponownie włączyć "
 "autozapisywanie.</p></qt>"
 
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
 msgid "Save as..."
 msgstr "Zapisz jako..."
 
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
 msgstr "<qt>Plik<br><b>%1</b><br>już istnieje. Zastąpić go?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
 msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ścieżka: %2<br>Liczba notatek: %3</qt>"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid ""
 "*.html|HTML files (*.html)\n"
 "*|All files"
@@ -390,31 +390,31 @@ msgstr ""
 "*.html|Dokumenty HTML (*.html)\n"
 "*|Wszystkie pliki"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Eksportuj do HTML"
 
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
 msgid "Go to"
 msgstr "Idź do"
 
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
 msgid "Go to page with given title"
 msgstr "Idź do notatki o podanym tytule"
 
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
 msgid "*|All files"
 msgstr "*|Wszystkie pliki"
 
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
 msgid "Insert file..."
 msgstr "Wstaw plik..."
 
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
 msgid "OVR"
 msgstr "NAD"
 
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
 msgid ""
 "You have just added your first link. Please remember that only links are "
 "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
 "przeniesiesz dokument na inny komputer, odnośniki do plików lokalnych "
 "najprawdopodobniej nie będą działać."
 
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>Na pewno usunąć odnośnik<br><b>%1</b>?</qt>"
 
@@ -497,51 +497,51 @@ msgstr "Opis odnośnika:"
 msgid "Choose link..."
 msgstr "Wybierz odnośnik..."
 
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
 msgid "New note"
 msgstr "Nowa notatka"
 
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
 msgid "KnowIt Preferences"
 msgstr "Ustawienia KnowIt"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General options"
 msgstr "Ustawienia ogólne"
 
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
 msgid "&Dock in System tray"
 msgstr "Pokaż na &tacce systemowej"
 
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
 msgid "&Dock on start"
 msgstr "&Dokuj po uruchomieniu"
 
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
 msgid "Open &last file on startup"
 msgstr "Otwórz poprzedni plik po &uruchomieniu"
 
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
 msgid "Autosave:"
 msgstr "Autozapis:"
 
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
 msgid "every "
 msgstr "co "
 
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
 msgid " min."
 msgstr " min."
 
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
 msgid "Never"
 msgstr "nigdy"
 
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
 msgid ""
 "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
 "to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -549,28 +549,28 @@ msgstr ""
 "Aktualny plik będzie automatycznie zapisywany po podanym czasie. Ustawienie "
 "<i>nigdy</i> wyłączy autozapis."
 
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
 msgid "Automatically save file on e&xit"
 msgstr "Automatycznie zapisz plik przy &wyjściu"
 
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
 msgstr ""
 "Aktualny plik będzie bez potwierdzenia zapisywany przy zamykaniu programu."
 
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
 msgid "Create &backups"
 msgstr "Twórz pliki &zapasowe"
 
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
 msgid "Create backup of current document before it is saved."
 msgstr "Tworzy kopię aktualnego pliku przed jego zapisaniem."
 
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
 msgstr "Dopuść &wiele okien programu Knowit"
 
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
 msgid ""
 "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
 "there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -580,19 +580,19 @@ msgstr ""
 "kopii programu. Jeśli inna kopia już działa, zostaniesz automatycznie "
 "przełączony do niej."
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface options"
 msgstr "Ustawienia interfejsu"
 
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
 msgid "Split window &horizontally"
 msgstr "Podziel okno w &pionie"
 
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
 msgid ""
 "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
 "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr ""
 "edytor po prawej (to jest ustawienie domyślne).<br>W przeciwnym razie drzewo "
 "notatek będzie wyświetlone u góry, a edytor u dołu."
 
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
 msgid "Default note name:"
 msgstr "Domyślna nazwa notatki:"
 
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
 msgid ""
 "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
 "text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -615,35 +615,35 @@ msgstr ""
 "jeśli kopiujesz tekst zaznaczony myszką, rozważ ustawienie tej nazwy na "
 "pustą."
 
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
 msgid "Link format:"
 msgstr "Format odnośnika:"
 
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
 msgid "Description (link)"
 msgstr "Opis (odnośnik)"
 
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
 msgid "Link (description)"
 msgstr "Odnośnik (opis)"
 
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
 msgid "Link only"
 msgstr "Tylko odnośnik"
 
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
 msgid "Description only"
 msgstr "Tylko opis"
 
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
 msgid "Alternate colors in tree"
 msgstr "Przemienne kolory listy"
 
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
 msgid "Automatically collapse other notes"
 msgstr "Automatycznie zwiń pozostałe notatki"
 
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
 msgid ""
 "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
 "will be automatically collapsed."
@@ -651,43 +651,43 @@ msgstr ""
 "Jeśli ta opcja jest włączona, tylko aktualne poddrzewo będzie widoczne, "
 "reszta notatek będzie automatycznie zwijana."
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor"
 msgstr "Edytor"
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor options"
 msgstr "Ustawienia edytora"
 
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
 msgid "Use &word wrap"
 msgstr "Za&wijanie słów"
 
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
 msgstr "'Enter' wstawia koniec wiersza, nie akapitu"
 
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
 msgid "'Tab' in editor changes focus"
 msgstr "'Tab' w edytorze zmienia aktywny element"
 
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
 msgid "Use &custom colors"
 msgstr "Użyj własnych &kolorów"
 
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
 msgid "Use custom font:"
 msgstr "Użyj własnej czcionki:"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates configuration"
 msgstr "Konfiguracja wzorców"
 
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
 msgid ""
 "<html>\n"
 "<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "<tr><th>AP</th><td>użycie wskazania am/pm</td></tr>\n"
 "</table></html>"
 
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
 msgid "Date Format: "
 msgstr "Format daty: "
 
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 31108b9..e28b448 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2026-03-01 07:55+0000\n"
 "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -36,19 +36,19 @@ msgid ""
 "Your emails"
 msgstr "alexey.kolosov@mail.ru,adem4ik@gmail.com"
 
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
 msgid "untitled"
 msgstr "безымянный"
 
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
 msgid "Ready"
 msgstr "Готов"
 
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
 msgid "Move it to change tree/edit layout."
 msgstr "Переместите это чтобы изменить формат дерева/редактора."
 
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
 msgid ""
 "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
 "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -56,223 +56,223 @@ msgstr ""
 "<h2>Текст примечания</h2>Добавьте текст для выбранного примечания здесь.\n"
 "Текст может быть форматирован, например <b>жирный</b> или <i>наклонный</i>."
 
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
 msgid "&Export to HTML..."
 msgstr "&Экспортировать в HTML…"
 
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
 msgid "Document &information..."
 msgstr "&Информация о документе…"
 
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
 msgid "Toggle &bold"
 msgstr "Переключить &жирный"
 
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
 msgid "Toggle &italic"
 msgstr "Переключить &наклонный"
 
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
 msgid "Toggle &underline"
 msgstr "Переключить &подчёркнутый"
 
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
 msgid "&Text color..."
 msgstr "&Цвет текста..."
 
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
 msgid "&Superscript"
 msgstr "Надстрочный индекс"
 
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
 msgid "&Subscript"
 msgstr "Подстрочный индекс"
 
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
 msgid "&Normal text"
 msgstr "&Нормальный"
 
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
 msgid "&Bullet list"
 msgstr "&Маркированный список"
 
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
 msgid "&Numbered list"
 msgstr "Нуме&рованный список"
 
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
 msgid "&Uppercase list"
 msgstr "&Список заглавными"
 
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
 msgid "&Lowercase list"
 msgstr "Спис&ок строчными"
 
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
 msgid "N&o list"
 msgstr "Бе&з списка"
 
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
 msgid "&Go to &note..."
 msgstr "&Перейти к примечанию..."
 
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
 msgid "Align &left"
 msgstr "Выровнять в&лево"
 
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
 msgid "Align &right"
 msgstr "Выровнять в&право"
 
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
 msgid "&Justify"
 msgstr "Выровнять по &ширине"
 
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
 msgid "&Center"
 msgstr "Выровнять по &центру"
 
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
 msgid "Insert &date"
 msgstr "Вставить &дату"
 
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
 msgid "Insert &file..."
 msgstr "Вставить &файл..."
 
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
 msgid "&Raw Text Mode"
 msgstr "\"&Сырой\" режим текста"
 
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
 msgid "&Add"
 msgstr "&Добавить"
 
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
 msgid "Add &subnote"
 msgstr "Добавить под-п&римечание"
 
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
 msgid "&Rename"
 msgstr "Пере&именовать"
 
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
 msgid "E&xpand all"
 msgstr "&Развернуть все ветки"
 
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
 msgid "&Expand current"
 msgstr "Развернуть &текущую ветку"
 
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
 msgid "Co&llapse all"
 msgstr "&Свернуть все ветки"
 
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
 msgid "&Collapse current"
 msgstr "Свернуть т&екущую ветку"
 
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
 msgid "Move up"
 msgstr "Поднять"
 
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
 msgid "Move down"
 msgstr "Опустить"
 
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
 msgid "Move level up"
 msgstr "Поднять на уровень"
 
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
 msgid "Move level down"
 msgstr "Опустить на уровень"
 
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
 msgid "Move at the beginning"
 msgstr "Переместить в начало"
 
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
 msgid "Move at the end"
 msgstr "Переместить в конец"
 
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
 msgid "&Add link..."
 msgstr "&Добавить ссылку..."
 
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
 msgid "&Remove link"
 msgstr "&Удалить ссылку"
 
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
 msgid "Open link"
 msgstr "Открыть ссылку"
 
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
 msgid "Open link with..."
 msgstr "Открыть ссылку с помощью..."
 
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
 msgid "&Modify link..."
 msgstr "&Изменить ссылку..."
 
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
 msgid "&Copy link location"
 msgstr "Копировать ра&сположение ссылки"
 
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
 msgid "&Tip of the day"
 msgstr "&Подсказка дня"
 
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
 msgid "Minimize"
 msgstr "Минимизировать"
 
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
 msgid "Switch area"
 msgstr "Переключить область"
 
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
 msgid "Overwrite Mode"
 msgstr "Режим замены"
 
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
 msgid "Go to previous note"
 msgstr "Перейти к предидущему примечанию"
 
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
 msgid "Go to next note"
 msgstr "Перейти к следующему примечанию"
 
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
 msgid "Go to first note"
 msgstr "Перейти к первому примечанию"
 
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
 msgid "Go to last note"
 msgstr "Перейти к последнему примечанию"
 
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
 msgid "Go to first subnote"
 msgstr "Переместить к первому под-примечанию"
 
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
 msgid "Go to parent note"
 msgstr "Перейти к родительскому примечанию"
 
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
 msgid "Not saved"
 msgstr "Не сохранено"
 
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
 msgid "INS"
 msgstr "ВСТ"
 
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
 msgid ""
 "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
 "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -285,23 +285,23 @@ msgstr ""
 "выполните команду <i>make install</i>. Если вы используете предварительно "
 "скомпилированный пакет, обратитесь к сопровождающему пакета.</p></qt>"
 
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Не могу открыть файл<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
 msgid "File %1 opened."
 msgstr "Файл %1 открыт."
 
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Не могу сохранить файл<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
 msgid "File %1 saved."
 msgstr "Файл %1 сохранен."
 
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
 "cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "<qt>Файл <b>%1</b><br>\n"
 "нельзя сохранить. Всё равно закрыть?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
 "was modified. Do you want to save it?</qt>"
@@ -317,31 +317,31 @@ msgstr ""
 "<qt>Файл <b>%1</b><br>\n"
 "был изменён. Хотите его сохранить?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
 msgid "untitled.kno"
 msgstr "безымянный.kno"
 
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
 msgstr "<qt>Искомый текст:<br><b>%1</b><br>не найден.</qt>"
 
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
 msgid "Add note"
 msgstr "Добавить примечание"
 
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
 msgid "Note title:"
 msgstr "Название примечания:"
 
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
 msgid "You have to choose note before adding subnote."
 msgstr "Сначала выберите примечание для добавления под-примечания."
 
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
 msgid "Add subnote"
 msgstr "Добавить под-примечание"
 
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
 msgid ""
 "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
 "qt>"
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b><br> и его под-"
 "примечания?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b>?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
 msgid ""
 "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
 "*|All files"
@@ -361,11 +361,11 @@ msgstr ""
 "*.kno|файлы KnowIt (*.kno)\n"
 "*|All files"
 
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
 msgid "Open File..."
 msgstr "Открыть файл..."
 
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
 msgid ""
 "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
 "file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
@@ -373,19 +373,19 @@ msgstr ""
 "<qt><p>Файл не удалось сохранить автоматически.<p>Автосохранение отключено — "
 "сохраните файл вручную, чтобы включить автосохранение.</p></qt>"
 
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
 msgid "Save as..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
 msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Переписать?</qt>"
 
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
 msgstr "<qt><h1>%1</h1>Путь в документу: %2<br>Количество примечаний: %3</qt>"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid ""
 "*.html|HTML files (*.html)\n"
 "*|All files"
@@ -393,31 +393,31 @@ msgstr ""
 "*.html|файлы HTML (*.html)\n"
 "*|All files"
 
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Экспортировать в HTML"
 
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
 msgid "Go to"
 msgstr "Перейти"
 
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
 msgid "Go to page with given title"
 msgstr "Перейти на страницу с заданным названием"
 
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
 msgid "*|All files"
 msgstr "*|Все файлы"
 
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
 msgid "Insert file..."
 msgstr "Вставить файл..."
 
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
 msgid "OVR"
 msgstr "ЗАМ"
 
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
 msgid ""
 "You have just added your first link. Please remember that only links are "
 "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "переместите файл на другой компьютер, ссылки на локальные файлы могут не "
 "работать."
 
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить ссылку<br><b>%1</b>?</qt>"
 
@@ -500,51 +500,51 @@ msgstr "Описание ссылки:"
 msgid "Choose link..."
 msgstr "Выбрать ссылку…"
 
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
 msgid "New note"
 msgstr "Новой примечание"
 
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
 msgid "KnowIt Preferences"
 msgstr "Свойства KnowIt"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General options"
 msgstr "Основные настройки"
 
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
 msgid "&Dock in System tray"
 msgstr "Показывать з&начок в системном лотке"
 
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
 msgid "&Dock on start"
 msgstr "&Сворачивать в системный лоток при запуске"
 
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
 msgid "Open &last file on startup"
 msgstr "Открывать &последний файл при старте"
 
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
 msgid "Autosave:"
 msgstr "Автосохранение:"
 
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
 msgid "every "
 msgstr "каждые "
 
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
 msgid " min."
 msgstr " мин."
 
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
 msgid ""
 "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
 "to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -552,28 +552,28 @@ msgstr ""
 "Текущий фал будет периодически сохранятся с указанным промежутком времени. "
 "Установите в <i>никогда</i> для запрещения автосохранения."
 
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
 msgid "Automatically save file on e&xit"
 msgstr "Автомати&чески сохранять файл при выходе"
 
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
 msgstr ""
 "Текущий файл будет автоматически сохранён при выходе без подтверждения."
 
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
 msgid "Create &backups"
 msgstr "Создать резервные коп&ии"
 
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
 msgid "Create backup of current document before it is saved."
 msgstr "Создать резервную копию текущего документа перед его сохранением."
 
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
 msgstr "Разрешит&ь несколько запусков KnowIt"
 
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
 msgid ""
 "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
 "there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -583,19 +583,19 @@ msgstr ""
 "Если уже запущен другой экземпляр, он будет автоматически активирован вместо "
 "запуска нового."
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface options"
 msgstr "Настройки интерфейса"
 
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
 msgid "Split window &horizontally"
 msgstr "Разделить окно &горизонтально"
 
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
 msgid ""
 "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
 "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -605,11 +605,11 @@ msgstr ""
 "справа (по умолчанию).<br>Иначе дерево примечаний будет отображаться сверху "
 "и редактор снизу."
 
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
 msgid "Default note name:"
 msgstr "Имя заметки по умолчанию:"
 
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
 msgid ""
 "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
 "text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -618,35 +618,35 @@ msgstr ""
 "поэтому, если вы часто копируете текст с помощью мыши, можно установить имя "
 "по умолчанию как «нет»."
 
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
 msgid "Link format:"
 msgstr "Формат ссылки:"
 
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
 msgid "Description (link)"
 msgstr "Описание (ссылка)"
 
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
 msgid "Link (description)"
 msgstr "Ссылка (описание)"
 
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
 msgid "Link only"
 msgstr "Только ссылка"
 
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
 msgid "Description only"
 msgstr "Только описание"
 
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
 msgid "Alternate colors in tree"
 msgstr "Чередующиеся цвета в дереве"
 
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
 msgid "Automatically collapse other notes"
 msgstr "Автоматически сворачивать другие заметки"
 
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
 msgid ""
 "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
 "will be automatically collapsed."
@@ -654,43 +654,43 @@ msgstr ""
 "Если эта настройка включена, только текущее поддерево будет видно. Другие "
 "примечания будут автоматически свёрнуты."
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor options"
 msgstr "Настройки редактора"
 
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
 msgid "Use &word wrap"
 msgstr "Использовать &перенос слов"
 
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
 msgstr "«Enter» завершает текущую строку, а не абзац"
 
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
 msgid "'Tab' in editor changes focus"
 msgstr "«Tab» в редакторе меняет фокус"
 
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
 msgid "Use &custom colors"
 msgstr "Использовать &свои цвета"
 
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
 msgid "Use custom font:"
 msgstr "Использовать пользовательский шрифт:"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates configuration"
 msgstr "Конфигурация шаблонов"
 
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
 msgid ""
 "<html>\n"
 "<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "<tr><th>AP</th><td>показывать am/pm</td></tr>\n"
 "</table></html>"
 
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
 msgid "Date Format: "
 msgstr "Формат даты: "
 
diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po
index 48ee3d4..ee90bb0 100644
--- a/translations/messages/sk.po
+++ b/translations/messages/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: knowit-sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 09:35+0200\n"
 "Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -34,20 +34,20 @@ msgid ""
 msgstr "orpheus@hq.alert.sk"
 
 # knowit.cpp:35
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
 msgid "untitled"
 msgstr "nepomenované"
 
 # knowit.cpp:40
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
 msgid "Ready"
 msgstr "Pripravený"
 
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
 msgid "Move it to change tree/edit layout."
 msgstr "Presuňte ju ak chcete zmeniť stromovu štruktúru."
 
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
 msgid ""
 "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
 "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -56,250 +56,250 @@ msgstr ""
 "Text môže byť formátovaný, napríklad <b>tučný</b> alebo <i>šikmý</i>."
 
 # knowit.cpp:94
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
 msgid "&Export to HTML..."
 msgstr "&Exportovať do HTML..."
 
 # knowit.cpp:97
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
 msgid "Document &information..."
 msgstr "&Informácie o dokumente..."
 
 # knowit.cpp:101
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
 msgid "Toggle &bold"
 msgstr "Prepnúť &tučné"
 
 # knowit.cpp:103
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
 msgid "Toggle &italic"
 msgstr "Prepnúť š&ikmé"
 
 # knowit.cpp:105
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
 msgid "Toggle &underline"
 msgstr "Prepnúť podtrhn&uté"
 
 # knowit.cpp:107
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
 msgid "&Text color..."
 msgstr "Farba &textu..."
 
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
 msgid "&Superscript"
 msgstr "&Superscript"
 
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
 msgid "&Subscript"
 msgstr "&Subscript"
 
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
 msgid "&Normal text"
 msgstr "&Normálny text"
 
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
 msgid "&Bullet list"
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:478
 # knowit.cpp:497
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "&Numbered list"
 msgstr "Názov poznámky:"
 
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
 msgid "&Uppercase list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
 msgid "&Lowercase list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
 msgid "N&o list"
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
 msgid "&Go to &note..."
 msgstr "&Choď na poznámku..."
 
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
 msgid "Align &left"
 msgstr "Zarovnať &vľavo"
 
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
 msgid "Align &right"
 msgstr "Zarovnať vp&ravo"
 
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Vyrovnať"
 
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
 msgid "&Center"
 msgstr "&Centrovať"
 
 # knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
 msgid "Insert &date"
 msgstr "Vložiť &dátum"
 
 # knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
 msgid "Insert &file..."
 msgstr "Vložiť &súbor..."
 
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
 msgid "&Raw Text Mode"
 msgstr "P&riamy textový mód"
 
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
 msgid "&Add"
 msgstr "Prid&ať"
 
 # knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
 msgid "Add &subnote"
 msgstr "Pridať po&dpoznámku"
 
 # knowit.cpp:126
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
 msgid "&Rename"
 msgstr "P&remenovať"
 
 # knowit.cpp:128
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
 msgid "E&xpand all"
 msgstr "Ro&zbaliť všetko"
 
 # knowit.cpp:130
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
 msgid "&Expand current"
 msgstr "&Rozbaliť aktuálnu"
 
 # knowit.cpp:132
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
 msgid "Co&llapse all"
 msgstr "Zba&liť všetky"
 
 # knowit.cpp:134
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
 msgid "&Collapse current"
 msgstr "Z&baliť aktuálnu"
 
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
 msgid "Move up"
 msgstr "Presunúť vyššie"
 
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
 msgid "Move down"
 msgstr "Presunúť nižšie"
 
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
 msgid "Move level up"
 msgstr "Presunúť o úroveň vyššie"
 
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
 msgid "Move level down"
 msgstr "Presunúť o úroveň nižšie"
 
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
 msgid "Move at the beginning"
 msgstr "Presunúť na začiatok"
 
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
 msgid "Move at the end"
 msgstr "Presunúť na koniec"
 
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
 msgid "Sort"
 msgstr "Usporiadať"
 
 # knowit.cpp:118
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "&Add link..."
 msgstr "Prid&ať poznámku..."
 
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
 msgid "&Remove link"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
 msgid "Open link"
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:600
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Open link with..."
 msgstr "Otvoriť súbor..."
 
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
 msgid "&Modify link..."
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
 msgid "&Copy link location"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
 msgid "&Tip of the day"
 msgstr "&Tip dňa"
 
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:115
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
 msgid "Switch area"
 msgstr "Zmeniť oblasť"
 
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
 msgid "Overwrite Mode"
 msgstr "Prepisovací mód"
 
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
 msgid "Go to previous note"
 msgstr "Choď na predchádzajúcu poznámku"
 
 # knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
 msgid "Go to next note"
 msgstr "Choď na následujúcu poznámku"
 
 # knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
 msgid "Go to first note"
 msgstr "Choď na prvú poznámku"
 
 # knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
 msgid "Go to last note"
 msgstr "Choď na poslednú poznámku"
 
 # knowit.cpp:124
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
 msgid "Go to first subnote"
 msgstr "Choď na prvú podpoznámku"
 
 # knowit.cpp:767
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
 msgid "Go to parent note"
 msgstr "Choď na nadradenú poznámku"
 
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
 msgid "Not saved"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
 msgid ""
 "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
 "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -308,25 +308,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:222
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
 msgid "File %1 opened."
 msgstr "Súbor %1 bol otvorený."
 
 # knowit.cpp:301
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>Nemôžem uložiť súbor<br><b>%1</b></qt>"
 
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
 msgid "File %1 saved."
 msgstr "Súbor %1 bol uložený."
 
 # knowit.cpp:346
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?</qt>"
 
 # knowit.cpp:346
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -346,39 +346,39 @@ msgstr ""
 "bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?</qt>"
 
 # knowit.cpp:35
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "untitled.kno"
 msgstr "nepomenované"
 
 # knowit.cpp:384
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
 msgstr "<qt>Hľadaný text:<br><b>%1</b><br>nebol nájdený.</qt>"
 
 # knowit.cpp:477
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
 msgid "Add note"
 msgstr "Pridať poznámku"
 
 # knowit.cpp:478
 # knowit.cpp:497
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
 msgid "Note title:"
 msgstr "Názov poznámky:"
 
 # knowit.cpp:504
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
 msgid "You have to choose note before adding subnote."
 msgstr "Musíte si vybrať poznámku pred pridaním podpoznámky."
 
 # knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
 msgid "Add subnote"
 msgstr "Pridať podpoznámku"
 
 # knowit.cpp:512
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
 msgid ""
 "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
 "qt>"
@@ -387,13 +387,13 @@ msgstr ""
 "podpoznámky?</qt>"
 
 # knowit.cpp:514
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>"
 
 # knowit.cpp:600
 # knowit.cpp:625
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -403,33 +403,33 @@ msgstr ""
 "*|Všetky súbory"
 
 # knowit.cpp:600
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otvoriť súbor..."
 
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
 msgid ""
 "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
 "file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
 msgid "Save as..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
 # knowit.cpp:631
 # knowit.cpp:717
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
 msgstr "<qt>Súbor<br><b>%1</b><br>už existuje. Mám ho prepísať?</qt>"
 
 # knowit.cpp:647
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
 msgstr "<qt><h1>%1</h1>Cesta dokumentu: %2<br>Počet poznámok: %3</qt>"
 
 # knowit.cpp:711
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid ""
 "*.html|HTML files (*.html)\n"
 "*|All files"
@@ -438,34 +438,34 @@ msgstr ""
 "*|Všetky súbory"
 
 # knowit.cpp:711
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Export do HTML"
 
 # knowit.cpp:766
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
 msgid "Go to"
 msgstr "Choď na"
 
 # knowit.cpp:767
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
 msgid "Go to page with given title"
 msgstr "Choď na stranu s zadaným názvom"
 
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
 msgid "*|All files"
 msgstr "*|Všetky súbory"
 
 # knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
 msgid "Insert file..."
 msgstr "Vložiť súbor..."
 
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
 msgid ""
 "You have just added your first link. Please remember that only links are "
 "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:514
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>"
@@ -558,59 +558,59 @@ msgid "Choose link..."
 msgstr "Vyberte si poznámky"
 
 # knowit.cpp:478
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
 msgid "New note"
 msgstr "Nová poznámka"
 
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
 msgid "KnowIt Preferences"
 msgstr "Nastavenia KnowIt"
 
 # knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "&Hlavné"
 
 # knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General options"
 msgstr "Hlavné nastavenia"
 
 # knowitpref.cpp:45
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
 msgid "&Dock in System tray"
 msgstr "&Umiestniť v systémovom panely"
 
 # knowitpref.cpp:45
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
 #, fuzzy
 #| msgid "&Dock in System tray"
 msgid "&Dock on start"
 msgstr "&Umiestniť v systémovom panely"
 
 # knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
 msgid "Open &last file on startup"
 msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor pri štarte"
 
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
 msgid "Autosave:"
 msgstr "Automatické ukladanie:"
 
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
 msgid "every "
 msgstr "každý"
 
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
 msgid " min."
 msgstr " min."
 
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
 msgid ""
 "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
 "to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -618,52 +618,52 @@ msgstr ""
 "Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. "
 "Nastavte na <i>Nikdy</i> pre zakázanie automatického ukladania."
 
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Automatically save file on e&xit"
 msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky"
 
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
 msgstr ""
 "Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. "
 "Nastavte na <i>Nikdy</i> pre zakázanie automatického ukladania."
 
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
 msgid "Create &backups"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
 msgid "Create backup of current document before it is saved."
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
 msgid ""
 "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
 "there is another instance already running, it will be automatically "
 "activated instead of running new one."
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Interface"
 msgstr "&Rozhranie"
 
 # knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface options"
 msgstr "Nastavenia rozhrania"
 
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
 msgid "Split window &horizontally"
 msgstr "Rozdeliť okno &horizontálne"
 
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
 msgid ""
 "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
 "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr ""
 "editor napravo (takto je to štandardne).<br>Inač bude strom poznámok "
 "zobrazený navrchu a poznámky v dolnej časti."
 
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
 msgid "Default note name:"
 msgstr "Štandardný názov poznámky:"
 
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
 msgid ""
 "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
 "text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -686,36 +686,36 @@ msgstr ""
 "kopírujete text pomocou výberu myši, možno budete chcieť zmeniť štandardný "
 "názov na žiaden."
 
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
 msgid "Link format:"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
 msgid "Description (link)"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
 msgid "Link (description)"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
 msgid "Link only"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
 msgid "Description only"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "Alternate colors in tree"
 msgstr "Alternatívne farby v zozname"
 
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
 msgid "Automatically collapse other notes"
 msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky"
 
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
 msgid ""
 "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
 "will be automatically collapsed."
@@ -723,46 +723,46 @@ msgstr ""
 "Ak je táto voľba povolená, len aktuálny podstrom bude viditeľný, iné "
 "poznámky budú automaticky zatvorené."
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Editor"
 msgstr "&Editor"
 
 # knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor options"
 msgstr "Nastavenia editora"
 
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
 msgid "Use &word wrap"
 msgstr "Použiť &zalamovanie slov"
 
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
 msgid "'Tab' in editor changes focus"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
 msgid "Use &custom colors"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
 msgid "Use custom font:"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "Templates"
 msgstr "&Návrhy"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates configuration"
 msgstr "Nastavenie návrhov"
 
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
 msgid ""
 "<html>\n"
 "<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "<tr><th>AP</th><td>použiť am/pm zobrazenie</td></tr>\n"
 "</table></html>"
 
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
 msgid "Date Format: "
 msgstr "Formát dátumu: "
 
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
index da9d680..ede3614 100644
--- a/translations/messages/zh_CN.po
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:10+0000\n"
 "Last-Translator: bclz <hanxin@mail.sc.cninfo.net>\n"
 "Language-Team: 简体中文 Chinese(Simple) <zh@li.org>\n"
@@ -32,22 +32,22 @@ msgid ""
 msgstr "hanxin@mail.sc.cninfo.net"
 
 # knowit.cpp:36
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
 msgid "untitled"
 msgstr "未命名"
 
 # knowit.cpp:41
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
 msgid "Ready"
 msgstr "准备好"
 
 # knowit.cpp:78
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
 msgid "Move it to change tree/edit layout."
 msgstr "移动这个会改编树的层次。"
 
 # knowit.cpp:89
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
 msgid ""
 "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
 "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -56,256 +56,256 @@ msgstr ""
 "文本内容可以被格式化，例如<b>黑体</b> 或　<i>斜体</i>。 "
 
 # knowit.cpp:101
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
 msgid "&Export to HTML..."
 msgstr "导出到 HTML (&E)"
 
 # knowit.cpp:104
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
 msgid "Document &information..."
 msgstr "文件信息(&i)"
 
 # knowit.cpp:108
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
 msgid "Toggle &bold"
 msgstr "黑体(&b)"
 
 # knowit.cpp:110
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
 msgid "Toggle &italic"
 msgstr "斜体(&i)"
 
 # knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
 msgid "Toggle &underline"
 msgstr "下画线(&u)"
 
 # knowit.cpp:116
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
 msgid "&Text color..."
 msgstr "文字颜色(&T)"
 
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
 msgid "&Superscript"
 msgstr "上标(&S)"
 
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
 msgid "&Subscript"
 msgstr "下标(&S)"
 
 # knowit.cpp:166
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "&Normal text"
 msgstr "教程(&T)"
 
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
 msgid "&Bullet list"
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:545 knowit.cpp:568
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "&Numbered list"
 msgstr "便签标题"
 
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
 msgid "&Uppercase list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
 msgid "&Lowercase list"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
 msgid "N&o list"
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
 msgid "&Go to &note..."
 msgstr "转到(&G)便签..."
 
 # knowit.cpp:122
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
 msgid "Align &left"
 msgstr "左对齐(&l)"
 
 # knowit.cpp:124
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
 msgid "Align &right"
 msgstr "右对齐(&r)"
 
 # knowit.cpp:126
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
 msgid "&Justify"
 msgstr "对齐调整(&J)"
 
 # knowit.cpp:128
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
 msgid "&Center"
 msgstr "居中(&C)"
 
 # knowit.cpp:130
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
 msgid "Insert &date"
 msgstr "插入日期(&d)"
 
 # knowit.cpp:132
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
 msgid "Insert &file..."
 msgstr "插入文件(&f)"
 
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
 msgid "&Raw Text Mode"
 msgstr "纯文本模式(&R)"
 
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
 msgid "&Add"
 msgstr "增加(&A)"
 
 # knowit.cpp:567
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
 msgid "Add &subnote"
 msgstr "增加子项(&s)"
 
 # knowit.cpp:145
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
 msgid "&Rename"
 msgstr "重命名(&R)"
 
 # knowit.cpp:147
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
 msgid "E&xpand all"
 msgstr "解压全部(&x)"
 
 # knowit.cpp:149
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
 msgid "&Expand current"
 msgstr "解压当前的(&E)"
 
 # knowit.cpp:151
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
 msgid "Co&llapse all"
 msgstr "压缩全部(&l)"
 
 # knowit.cpp:153
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
 msgid "&Collapse current"
 msgstr "压缩当前的(&C)"
 
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
 msgid "Move up"
 msgstr "上移"
 
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
 msgid "Move down"
 msgstr "下移"
 
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
 msgid "Move level up"
 msgstr "移到上一层"
 
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
 msgid "Move level down"
 msgstr "移到下一层"
 
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
 msgid "Move at the beginning"
 msgstr "移动到顶端"
 
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
 msgid "Move at the end"
 msgstr "移动到底部"
 
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
 
 # knowit.cpp:137
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "&Add link..."
 msgstr "增加便签(&A)"
 
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
 msgid "&Remove link"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
 msgid "Open link"
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:677
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Open link with..."
 msgstr "打开文件..."
 
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
 msgid "&Modify link..."
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
 msgid "&Copy link location"
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:161
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
 msgid "&Tip of the day"
 msgstr "你知道么?(&T)"
 
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:134
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
 msgid "Switch area"
 msgstr "查找范围"
 
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
 msgid "Overwrite Mode"
 msgstr "复写模式"
 
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
 msgid "Go to previous note"
 msgstr "转到上一个便签"
 
 # knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
 msgid "Go to next note"
 msgstr "转到下一个便签"
 
 # knowit.cpp:143
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
 msgid "Go to first note"
 msgstr "转到第一个便签"
 
 # knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
 msgid "Go to last note"
 msgstr "转到最后一个便签"
 
 # knowit.cpp:143
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
 msgid "Go to first subnote"
 msgstr "转到第一个自项"
 
 # knowit.cpp:545
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
 msgid "Go to parent note"
 msgstr "转到父便签"
 
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
 msgid "Not saved"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
 msgid "INS"
 msgstr "插入"
 
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
 msgid ""
 "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
 "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -314,27 +314,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:282 knowit.cpp:890
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>不能打开文件<br><b>%1</b></qt>"
 
 # knowit.cpp:353
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
 msgid "File %1 opened."
 msgstr "文件 %1 已经打开。"
 
 # knowit.cpp:362
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
 msgstr "<qt>不能保存文件<br><b>%1</b></qt>"
 
 # knowit.cpp:386
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
 msgid "File %1 saved."
 msgstr "文件 %1 已经保存。"
 
 # knowit.cpp:408
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "已经被修改。保存修改么?</qt> "
 
 # knowit.cpp:408
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -354,50 +354,50 @@ msgstr ""
 "已经被修改。保存修改么?</qt> "
 
 # knowit.cpp:36
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "untitled.kno"
 msgstr "未命名"
 
 # knowit.cpp:446
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
 msgstr "<qt>查找文本: <br><b>%1</b><br>未找到。</qt>"
 
 # knowit.cpp:544
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
 msgid "Add note"
 msgstr "增加便签"
 
 # knowit.cpp:545 knowit.cpp:568
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
 msgid "Note title:"
 msgstr "便签标题"
 
 # knowit.cpp:563
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
 msgid "You have to choose note before adding subnote."
 msgstr "加入子项前必须选择一个便签。"
 
 # knowit.cpp:567
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
 msgid "Add subnote"
 msgstr "增加子项"
 
 # knowit.cpp:588
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
 msgid ""
 "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
 "qt>"
 msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b><br>和它的子项么?</qt>"
 
 # knowit.cpp:590
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>"
 
 # knowit.cpp:677 knowit.cpp:702
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -407,32 +407,32 @@ msgstr ""
 "*|所有文件"
 
 # knowit.cpp:677
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
 msgid "Open File..."
 msgstr "打开文件..."
 
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
 msgid ""
 "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
 "file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
 msgstr ""
 
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
 msgid "Save as..."
 msgstr "另存为..."
 
 # knowit.cpp:708 knowit.cpp:794
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
 msgstr "<qt>文件<br><b>%1</b><br>已经存在. 覆盖么?</qt>"
 
 # knowit.cpp:724
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
 msgstr "<qt><h1>%1</h1>文档路径: %2<br>便签数目: %3</qt>"
 
 # knowit.cpp:788
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid ""
 "*.html|HTML files (*.html)\n"
 "*|All files"
@@ -441,35 +441,35 @@ msgstr ""
 "*|所有文件"
 
 # knowit.cpp:788
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "导出到 HTML"
 
 # knowit.cpp:863
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
 msgid "Go to"
 msgstr "转到"
 
 # knowit.cpp:864
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
 msgid "Go to page with given title"
 msgstr "转到制定标题的页"
 
 # knowit.cpp:885
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
 msgid "*|All files"
 msgstr "*|所有文件"
 
 # knowit.cpp:885
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
 msgid "Insert file..."
 msgstr "插入文件..."
 
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
 msgid "OVR"
 msgstr "复写"
 
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
 msgid ""
 "You have just added your first link. Please remember that only links are "
 "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # knowit.cpp:590
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
 msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>"
@@ -560,90 +560,90 @@ msgid "Choose link..."
 msgstr "新便签"
 
 # knowit.cpp:545
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
 msgid "New note"
 msgstr "新便签"
 
 # knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
 msgid "KnowIt Preferences"
 msgstr "KnowIt 属性设置"
 
 # knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "常规(&G)"
 
 # knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
 msgid "General options"
 msgstr "常规选项"
 
 # knowitpref.cpp:47
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
 msgid "&Dock in System tray"
 msgstr "最小化到系统托盘(&D)"
 
 # knowitpref.cpp:47
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
 #, fuzzy
 #| msgid "&Dock in System tray"
 msgid "&Dock on start"
 msgstr "最小化到系统托盘(&D)"
 
 # knowitpref.cpp:48
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
 msgid "Open &last file on startup"
 msgstr "启动时打开上次打开的文件(&l)"
 
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
 msgid "Autosave:"
 msgstr "自动存盘："
 
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
 msgid "every "
 msgstr "每"
 
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
 msgid " min."
 msgstr "分种"
 
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
 msgid "Never"
 msgstr "从不"
 
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
 msgid ""
 "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
 "to <i>never</i> to disable autosave."
 msgstr ""
 "当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。"
 
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Automatically save file on e&xit"
 msgstr "自动折叠其他便签"
 
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
 msgstr ""
 "当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。"
 
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
 msgid "Create &backups"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
 msgid "Create backup of current document before it is saved."
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
 msgid ""
 "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
 "there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -651,21 +651,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Interface"
 msgstr "界面(&I)"
 
 # knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
 msgid "Interface options"
 msgstr "界面配置选项"
 
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
 msgid "Split window &horizontally"
 msgstr "纵向切割窗口(&h)"
 
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
 msgid ""
 "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
 "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -674,11 +674,11 @@ msgstr ""
 "如果选中这个功能，数状列表将显示在左边，编辑窗口在右边(缺省)。<br>否则数状列"
 "表将在窗口上部，而编辑窗口在底部。"
 
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
 msgid "Default note name:"
 msgstr "缺省便签名子："
 
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
 msgid ""
 "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
 "text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -686,81 +686,81 @@ msgstr ""
 "新便签的缺省名子。系统将自动选择名子， 所以如果你经常使用鼠标选择文字，你应该"
 "设定缺省名子为 空 。"
 
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
 msgid "Link format:"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
 msgid "Description (link)"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
 msgid "Link (description)"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
 msgid "Link only"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
 msgid "Description only"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "Alternate colors in tree"
 msgstr "列表中的替换颜色"
 
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
 msgid "Automatically collapse other notes"
 msgstr "自动折叠其他便签"
 
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
 msgid ""
 "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
 "will be automatically collapsed."
 msgstr "如果此项被选中，那么只有当前子数可以显示，其他便签会自动折叠。"
 
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Editor"
 msgstr "编辑(&E)"
 
 # knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
 msgid "Editor options"
 msgstr "编辑选项"
 
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
 msgid "Use &word wrap"
 msgstr "自动换行(&w)"
 
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
 msgid "'Tab' in editor changes focus"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
 msgid "Use &custom colors"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
 msgid "Use custom font:"
 msgstr ""
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "Templates"
 msgstr "模板(&T)"
 
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
 msgid "Templates configuration"
 msgstr "模板配置"
 
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
 msgid ""
 "<html>\n"
 "<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
 "</table></html>"
 
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
 msgid "Date Format: "
 msgstr "日期格式："
 
-- 
cgit v1.2.3

