From d53a54e85fcd0de3df31e1b9b1935f89cdb22ee6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>
Date: Tue, 10 Mar 2026 18:59:30 +0000
Subject: Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (183 of 183 strings)

Translation: applications/kdbg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kdbg/ru/
---
 translations/messages/ru.po | 278 ++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 155 insertions(+), 123 deletions(-)

diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index b74969f..2230a4a 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-10 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-11 19:51+0000\n"
 "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
 "projects/applications/kdbg/ru/>\n"
@@ -33,21 +33,20 @@ msgid ""
 msgstr "adem4ik@gmail.com"
 
 #: brkpt.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Add &Breakpoint"
-msgstr "&Точки останова"
+msgstr "Добавить &точку останова"
 
 #: brkpt.cpp:67
 msgid "Add &Watchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить &точку наблюдения"
 
 #: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
 msgid "&Disable"
-msgstr ""
+msgstr "&Отключить"
 
 #: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
 msgid "&Enable"
-msgstr ""
+msgstr "&Включить"
 
 #: brkpt.cpp:91
 msgid "&View Code"
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Расположение"
 
 #: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес"
 
 #: brkpt.cpp:318
 msgid "Hits"
@@ -90,31 +89,28 @@ msgid "Ignore &next hits:"
 msgstr "Игнорировать &следующее попадание:"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "&Перезагрузить исходный текст"
+msgstr "Исходник"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
 msgid "Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Стек"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
 msgid "Locals"
-msgstr ""
+msgstr "Локальные"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Variable"
-msgstr "Значение"
+msgstr "Переменная"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
 msgid "Watches"
-msgstr ""
+msgstr "Наблюдения"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
-#, fuzzy
 msgid "Registers"
-msgstr "Перезапустить"
+msgstr "Регистры"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
 msgid "Breakpoints"
@@ -122,15 +118,15 @@ msgstr "Точки останова"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
 msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
 msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Потоки"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Память"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:181
 msgid "&Open Source..."
@@ -145,9 +141,8 @@ msgid "&Executable..."
 msgstr "&Исполняемый модуль..."
 
 #: dbgmainwnd.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Recent E&xecutables"
-msgstr "Исполняемый модуль"
+msgstr "Недавние &исполняемые модули"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:192
 msgid "&Core dump..."
@@ -155,7 +150,7 @@ msgstr "&Образ памяти..."
 
 #: dbgmainwnd.cpp:197
 msgid "This &Program..."
-msgstr ""
+msgstr "Этой &программы…"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:200
 msgid "&Global Options..."
@@ -167,41 +162,39 @@ msgstr "&Искать"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:213
 msgid "Source &code"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный &код"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:215
 msgid "Stac&k"
-msgstr ""
+msgstr "Сте&к"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:216
 msgid "&Locals"
-msgstr ""
+msgstr "&Локальные"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:217
 msgid "&Watched expressions"
-msgstr ""
+msgstr "&Наблюдаемые выражения"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "&Registers"
-msgstr "Перезапустить"
+msgstr "&Регистры"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "&Breakpoints"
-msgstr "Точки останова"
+msgstr "&Точки останова"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:220
 msgid "T&hreads"
-msgstr ""
+msgstr "Пото&ки"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
 msgid "&Output"
-msgstr ""
+msgstr "&Вывод"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:222
 msgid "&Memory"
-msgstr ""
+msgstr "&Память"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:232
 msgid "&Run"
@@ -225,15 +218,15 @@ msgstr "Исполнять до &курсора"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:251
 msgid "Step i&nto by instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг внутрь по &инструкции"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:255
 msgid "Step o&ver by instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг через по инст&рукции"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:259
 msgid "&Program counter to current line"
-msgstr ""
+msgstr "&Счётчик команд на текущую строку"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:262
 msgid "&Break"
@@ -241,7 +234,7 @@ msgstr "&Останов"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:265
 msgid "&Kill"
-msgstr ""
+msgstr "Уничто&жить"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:268
 msgid "Re&start"
@@ -269,12 +262,11 @@ msgstr "&Вкл/Выкл точку останова"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:290
 msgid "Watch Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Наблюдать выражение"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "Edit Value"
-msgstr "Значение"
+msgstr "Изменить значение"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:322
 msgid "Restart"
@@ -285,9 +277,8 @@ msgid "Core dump"
 msgstr "Образ памяти процесса"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:588
-#, fuzzy
 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
-msgstr "`%s' не файл или не существует"
+msgstr "«%1» не является файлом или не существует"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:702
 msgid "|All source files\n"
@@ -299,11 +290,11 @@ msgstr "|Исходные файлы\n"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:704
 msgid "|Header files\n"
-msgstr ""
+msgstr "|Заголовочные файлы\n"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:705
 msgid "*|All files"
-msgstr ""
+msgstr "*|Все файлы"
 
 #: dbgmainwnd.cpp:800
 msgid "Select the executable to debug"
@@ -314,13 +305,12 @@ msgid "Select core dump"
 msgstr "Выберите сохраненный образ памяти процесса"
 
 #: debugger.cpp:650
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%1 exited unexpectedly.\n"
 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
 msgstr ""
-"gdb неожиданно завершился\n"
-"Перезапустите сессию (например, через Файл|Исполняемый модуль."
+"%1 неожиданно завершился.\n"
+"Перезапустите сеанс (например, через «Файл» → «Исполняемый модуль»)."
 
 #: debugger.cpp:833
 msgid ""
@@ -328,6 +318,9 @@ msgid ""
 "%1\n"
 "Shall this command be used?"
 msgstr ""
+"Настройки этой программы указывают следующую команду отладчика:\n"
+"%1\n"
+"Использовать эту команду?"
 
 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:297 regwnd.cpp:428
 #, no-c-format
@@ -336,11 +329,11 @@ msgstr "Значение"
 
 #: gdbdriver.cpp:892
 msgid "<anonymous struct or union>"
-msgstr ""
+msgstr "<анонимная структура или объединение>"
 
 #: gdbdriver.cpp:1498
 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
-msgstr ""
+msgstr "<дополнительные элементы массива скрыты>"
 
 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
 msgid "New working directory: "
@@ -348,48 +341,47 @@ msgstr "Новая рабочая директория: "
 
 #: main.cpp:38
 msgid "A Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Отладчик"
 
 #: main.cpp:46
 msgid "XSLT debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Отладка XSLT"
 
 #: main.cpp:49
 msgid "Register groups and formating"
-msgstr ""
+msgstr "Группы регистров и форматирование"
 
 #: main.cpp:54
 msgid "transcript of conversation with the debugger"
-msgstr ""
+msgstr "протокол общения с отладчиком"
 
 #: main.cpp:55
 msgid "remote debugging via <device>"
-msgstr ""
+msgstr "удалённая отладка через <устройство>"
 
 #: main.cpp:56
 msgid "specify language: C, XSLT"
-msgstr ""
+msgstr "указать язык: C, XSLT"
 
 #: main.cpp:57
 msgid "use language XSLT (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "использовать язык XSLT (устарело)"
 
 #: main.cpp:58
 msgid "specify arguments of debugged executable"
-msgstr ""
+msgstr "указать аргументы отлаживаемого исполняемого модуля"
 
 #: main.cpp:59
 msgid "specify PID of process to debug"
-msgstr ""
+msgstr "указать PID процесса для отладки"
 
 #: main.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "path of executable to debug"
-msgstr "Выберите исполняемый модуль для отладки"
+msgstr "путь к отлаживаемому исполняемому модулю"
 
 #: main.cpp:61
 msgid "a core file to use"
-msgstr ""
+msgstr "используемый образ памяти"
 
 #: main.cpp:126
 msgid "Cannot start debugger."
@@ -404,9 +396,8 @@ msgid " Del "
 msgstr " Удалить "
 
 #: mainwndbase.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Expression"
-msgstr "&Исполнение"
+msgstr "Выражение"
 
 #: mainwndbase.cpp:135
 msgid "active"
@@ -414,13 +405,15 @@ msgstr "активный"
 
 #: mainwndbase.cpp:301
 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно, как отлаживать язык «%1»"
 
 #: mainwndbase.cpp:314
 msgid ""
 "Could not start the debugger process.\n"
 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
 msgstr ""
+"Не удалось запустить процесс отладчика.\n"
+"Пожалуйста, закройте KDbg и устраните проблему."
 
 #: mainwndbase.cpp:418
 msgid ": Global options"
@@ -428,11 +421,11 @@ msgstr ": Глобальные параметры"
 
 #: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
 msgid "&Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "&Отладчик"
 
 #: mainwndbase.cpp:436
 msgid "&Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Пр&очее"
 
 #: mainwndbase.cpp:506
 msgid ": Program output"
@@ -440,51 +433,51 @@ msgstr ": Вывод программы"
 
 #: memwindow.cpp:70
 msgid "B&ytes"
-msgstr ""
+msgstr "&Байты"
 
 #: memwindow.cpp:71
 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Полуслова (&2 байта)"
 
 #: memwindow.cpp:72
 msgid "Words (&4 Bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Слова (&4 байта)"
 
 #: memwindow.cpp:73
 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Двойные слова (&8 байт)"
 
 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
 msgid "He&xadecimal"
-msgstr ""
+msgstr "Шестнадцате&ричное"
 
 #: memwindow.cpp:76
 msgid "Signed &decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Знаковое &десятичное"
 
 #: memwindow.cpp:77
 msgid "&Unsigned decimal"
-msgstr ""
+msgstr "&Беззнаковое десятичное"
 
 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
 msgid "&Octal"
-msgstr ""
+msgstr "&Восьмеричное"
 
 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
 msgid "&Binary"
-msgstr ""
+msgstr "&Двоичное"
 
 #: memwindow.cpp:80
 msgid "&Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "&Адреса"
 
 #: memwindow.cpp:81
 msgid "&Character"
-msgstr ""
+msgstr "&Символ"
 
 #: memwindow.cpp:82
 msgid "&Floatingpoint"
-msgstr ""
+msgstr "&Число с плавающей точкой"
 
 #: memwindow.cpp:83
 msgid "&Strings"
@@ -492,37 +485,39 @@ msgstr "&Строки"
 
 #: memwindow.cpp:84
 msgid "&Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "&Инструкции"
 
 #: pgmargs.cpp:216
 msgid "Select a file name to insert as program argument"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите имя файла для вставки в качестве аргумента программы"
 
 #: pgmargs.cpp:230
 msgid "Select a directory to insert as program argument"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите каталог для вставки в качестве аргумента программы"
 
 #: pgmsettings.cpp:26
 msgid ""
 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
 "the default from the global options:"
 msgstr ""
+"Как вызывать &GDB — оставьте пустым, чтобы\n"
+"использовать значение по умолчанию из глобальных параметров:"
 
 #: pgmsettings.cpp:61
 msgid "&No input and output"
-msgstr ""
+msgstr "&Без ввода и вывода"
 
 #: pgmsettings.cpp:66
 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Только &вывод, простая эмуляция терминала"
 
 #: pgmsettings.cpp:71
 msgid "&Full terminal emulation"
-msgstr ""
+msgstr "&Полная эмуляция терминала"
 
 #: pgmsettings.cpp:105
 msgid "%1: Settings for %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1: Настройки для %2"
 
 #: prefdebugger.cpp:21
 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
@@ -548,15 +543,15 @@ msgstr "&Терминал для вывода программы:"
 
 #: prefmisc.cpp:23
 msgid "&Pop into foreground when program stops"
-msgstr ""
+msgstr "&Выводить на передний план при остановке программы"
 
 #: prefmisc.cpp:28
 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Время до возврата окна &назад (в миллисекундах):"
 
 #: prefmisc.cpp:35
 msgid "&Tabstop every (characters):"
-msgstr ""
+msgstr "&Размер табуляции (в символах):"
 
 #: prefmisc.cpp:37
 msgid "File filter for &source files:"
@@ -564,7 +559,7 @@ msgstr "Фильтр файлов для &исходных файлов:"
 
 #: prefmisc.cpp:39
 msgid "File filter for &header files:"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр файлов для &заголовочных файлов:"
 
 #: procattach.cpp:271
 msgid ": Attach to process"
@@ -576,52 +571,51 @@ msgstr "Укажите номер порцесса: к которому буде
 
 #: regwnd.cpp:75
 msgid "&GDB default"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию в &GDB"
 
 #: regwnd.cpp:78
 msgid "&Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "&Десятичное"
 
 #: regwnd.cpp:80
 msgid "Real (&e)"
-msgstr ""
+msgstr "Действительное (&e)"
 
 #: regwnd.cpp:81
 msgid "Real (&f)"
-msgstr ""
+msgstr "Действительное (&f)"
 
 #: regwnd.cpp:82
 msgid "&Real (g)"
-msgstr ""
+msgstr "Действительное (&g)"
 
 #: regwnd.cpp:427
-#, fuzzy
 msgid "Register"
-msgstr "Перезапустить"
+msgstr "Регистр"
 
 #: regwnd.cpp:429
 msgid "Decoded value"
-msgstr ""
+msgstr "Декодированное значение"
 
 #: regwnd.cpp:462
 msgid "x86/x87 segment"
-msgstr ""
+msgstr "сегмент x86/x87"
 
 #: regwnd.cpp:465
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Флаги"
 
 #: regwnd.cpp:468
 msgid "GP and others"
-msgstr ""
+msgstr "GP и другие"
 
 #: threadlist.cpp:41
 msgid "Thread ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID потока"
 
 #: ttywnd.cpp:229
 msgid "&Clear"
-msgstr ""
+msgstr "&Очистить"
 
 #: winstack.cpp:390
 msgid ": Search"
@@ -641,7 +635,7 @@ msgstr "&Назад"
 
 #: xsldbgdriver.cpp:1411
 msgid "No memory dump available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступного образа памяти"
 
 #: kdbgui.rc:25
 #, no-c-format
@@ -654,9 +648,9 @@ msgid "&Breakpoint"
 msgstr "&Точки останова"
 
 #: pgmargsbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Program Arguments"
-msgstr ": Аргументы программы"
+msgstr "Аргументы программы"
 
 #: pgmargsbase.ui:48
 #, no-c-format
@@ -676,11 +670,15 @@ msgid ""
 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
 msgstr ""
+"Укажите аргументы, с которыми программа будет вызвана для этого сеанса "
+"отладки. Аргументы указываются так же, как в командной строке, то есть можно "
+"использовать кавычки и переменные окружения, например:<p><tt>--message 'пуск "
+"в: ' $HOME</tt>"
 
 #: pgmargsbase.ui:94
 #, no-c-format
 msgid "Insert &file name..."
-msgstr ""
+msgstr "Вставить имя &файла…"
 
 #: pgmargsbase.ui:97
 #, no-c-format
@@ -688,11 +686,13 @@ msgid ""
 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
 "location in the edit box above."
 msgstr ""
+"Выберите файл; полный путь будет вставлен в текущей позиции курсора в поле "
+"редактирования выше."
 
 #: pgmargsbase.ui:105
 #, no-c-format
 msgid "Insert &directory name..."
-msgstr ""
+msgstr "Вставить имя &каталога…"
 
 #: pgmargsbase.ui:108
 #, no-c-format
@@ -700,6 +700,8 @@ msgid ""
 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
 "cursor location in the edit box above."
 msgstr ""
+"Выберите каталог; полный путь будет вставлен в текущей позиции курсора в "
+"поле редактирования выше."
 
 #: pgmargsbase.ui:156
 #, no-c-format
@@ -710,21 +712,22 @@ msgstr "&Рабочий каталог"
 #, no-c-format
 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
 msgstr ""
+"Укажите здесь начальный рабочий каталог, в котором выполняется программа."
 
 #: pgmargsbase.ui:191
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "&Browse..."
-msgstr "&Дальше..."
+msgstr "&Обзор…"
 
 #: pgmargsbase.ui:194
 #, no-c-format
 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите начальный рабочий каталог, в котором выполняется программа."
 
 #: pgmargsbase.ui:242
 #, no-c-format
 msgid "&Environment"
-msgstr ""
+msgstr "&Окружение"
 
 #: pgmargsbase.ui:269
 #, no-c-format
@@ -737,6 +740,8 @@ msgid ""
 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
 msgstr ""
+"Чтобы добавить или изменить переменную окружения, укажите её здесь в виде "
+"<tt>ИМЯ=значение</tt> и нажмите <b>Изменить</b>."
 
 #: pgmargsbase.ui:286
 #, no-c-format
@@ -753,6 +758,12 @@ msgid ""
 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
 "click <b>Delete</b>."
 msgstr ""
+"Переменные окружения, которые устанавливаются <i>дополнительно</i> к "
+"наследуемым, перечислены в этой таблице. Чтобы добавить новые переменные "
+"окружения, укажите их как <tt>ИМЯ=значение</tt> в поле редактирования выше и "
+"нажмите <b>Изменить</b>. Чтобы изменить значение, выберите его в этом списке "
+"и нажмите <b>Изменить</b>. Чтобы удалить переменную окружения, выберите её в "
+"этом списке и нажмите <b>Удалить</b>."
 
 #: pgmargsbase.ui:334
 #, no-c-format
@@ -761,6 +772,9 @@ msgid ""
 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
 "new value; otherwise, a new entry is created."
 msgstr ""
+"Вносит переменную окружения, указанную в поле редактирования, в список. Если "
+"переменная с таким именем уже есть в списке, она получает новое значение; в "
+"противном случае создаётся новая запись."
 
 #: pgmargsbase.ui:345
 #, no-c-format
@@ -768,26 +782,28 @@ msgid ""
 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
 "to delete environment variables that are inherited."
 msgstr ""
+"Удаляет выбранную переменную окружения из списка. Это нельзя использовать "
+"для удаления наследуемых переменных окружения."
 
 #: pgmargsbase.ui:376
 #, no-c-format
 msgid "&xsldbg Options"
-msgstr "Параметры &xsldbg"
+msgstr "П&араметры xsldbg"
 
 #: pgmargsbase.ui:415
 #, no-c-format
 msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
 
 #: procattachbase.ui:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Attach to Process"
-msgstr ": Подсоединиться к процессу"
+msgstr "Подсоединиться к процессу"
 
 #: procattachbase.ui:47
 #, no-c-format
 msgid "&Filter or PID:"
-msgstr ""
+msgstr "&Фильтр или PID:"
 
 #: procattachbase.ui:69
 #, no-c-format
@@ -795,37 +811,41 @@ msgid ""
 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
 "number of entries in the list."
 msgstr ""
+"Введите имя процесса или его идентификатор (PID), чтобы уменьшить количество "
+"записей в списке."
 
 #: procattachbase.ui:77
 #, no-c-format
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "…"
 
 #: procattachbase.ui:80
 #, no-c-format
 msgid "Clear filter"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить фильтр"
 
 #: procattachbase.ui:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
 msgstr ""
+"Используйте эту кнопку, чтобы очистить текст фильтра и отобразить все "
+"процессы."
 
 #: procattachbase.ui:91
 #, no-c-format
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
 
 #: procattachbase.ui:102
 #, no-c-format
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 #: procattachbase.ui:113
 #, no-c-format
 msgid "PPID"
-msgstr ""
+msgstr "PPID"
 
 #: procattachbase.ui:135
 #, no-c-format
@@ -840,16 +860,26 @@ msgid ""
 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
 msgstr ""
+"<p>В этом списке отображаются все запущенные процессы. Вы должны выбрать "
+"процесс, к которому хотите подсоединить KDbg. Используйте поле "
+"редактирования <b>Фильтр или PID</b>, чтобы уменьшить количество записей в "
+"этом списке.</p><p>Текст в столбце <i>Команда</i> обычно (но не всегда) "
+"является командой, использованной для запуска процесса. В столбце <i>PID</i> "
+"показан идентификатор процесса. В столбце <i>PPID</i> показан идентификатор "
+"родительского процесса. Дополнительные столбцы показывают дополнительную "
+"информацию о процессах, которую также можно получить с помощью системной "
+"команды <i>ps</i>.</p><p>Список не обновляется автоматически. Используйте "
+"кнопку <b>Обновить</b> для его обновления.</p>"
 
 #: procattachbase.ui:159
 #, no-c-format
 msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "&Обновить"
 
 #: procattachbase.ui:162
 #, no-c-format
 msgid "This button updates the list of processes."
-msgstr ""
+msgstr "Эта кнопка обновляет список процессов."
 
 #: procattachbase.ui:199
 #, no-c-format
@@ -857,6 +887,8 @@ msgid ""
 "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
 "attach to that process."
 msgstr ""
+"Вы должны выбрать процесс из списка. Затем нажмите кнопку <b>OK</b>, чтобы "
+"подсоединиться к этому процессу."
 
 #~ msgid "&Modify"
 #~ msgstr "Изменит&ь"
-- 
cgit v1.2.3

