From bd50b52e0fafbcc0adfa2e11557de4e0b728e78b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>
Date: Wed, 11 Mar 2026 12:57:18 +0000
Subject: Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (33 of 33 strings)

Translation: applications/k3b - setup
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b-setup/ru/
---
 ru/messages/k3bsetup.po | 71 ++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/ru/messages/k3bsetup.po b/ru/messages/k3bsetup.po
index 7f5b26b..c34a135 100644
--- a/ru/messages/k3bsetup.po
+++ b/ru/messages/k3bsetup.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: k3bsetup\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-11 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 13:52+0000\n"
 "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
 "projects/applications/k3b-setup/ru/>\n"
@@ -32,7 +32,6 @@ msgid ""
 msgstr "shafff@ukr.net,lav@etersoft.ru,adem4ik@gmail.com"
 
 #: k3bsetup2.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
 "in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
@@ -42,16 +41,13 @@ msgid ""
 "documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
 "mess up your system no guarantee can be given."
 msgstr ""
-"<p>Это простая программа, которая поможет установить все права доступа,\n"
-"требуемые K3b для записи CD и DVD.\n"
-"<p>Такие подсистемы, как devfs или resmgr не учитываются. В большинстве "
-"случаев это не проблема, однако\n"
-"на некоторых системах права доступа могут устанавливаться в значение по "
-"умолчанию при \n"
-"каждой перезагрузке или входе в систему. В таком случае обратитесь к "
-"документации вашего дистрибутива.\n"
-"<p><b>Внимание:</b> K3bSetup 2 не должен испортить вашу систему, однако "
-"никаких гарантий на это не даётся."
+"<p>Это простая программа настройки, которая может установить права доступа, "
+"необходимые K3b для записи CD и DVD.<p>Она не учитывает такие вещи, как "
+"devfs или resmgr. В большинстве случаев это не проблема, но на некоторых "
+"системах права доступа могут быть изменены при следующем входе в систему или "
+"перезагрузке компьютера. В таких случаях лучше всего обратиться к "
+"документации дистрибутива.<p><b>Внимание:</b> Хотя K3bSetup 2 не должен "
+"навредить вашей системе, никаких гарантий дать нельзя."
 
 #: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
 msgid "no change"
@@ -59,7 +55,7 @@ msgstr "без изменений"
 
 #: k3bsetup2.cpp:298
 msgid "Generic SCSI Device"
-msgstr "Устройство SCSI"
+msgstr "Общее устройство SCSI"
 
 #: k3bsetup2.cpp:408
 #, c-format
@@ -79,7 +75,6 @@ msgid "Could not update all permissions."
 msgstr "Не удалось обновить права доступа."
 
 #: k3bsetup2.cpp:495
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
 "permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
@@ -91,17 +86,15 @@ msgid ""
 "K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
 "given."
 msgstr ""
-"<h2>K3bSetup 2</h2><p>Это простая программа, которая поможет установить все "
-"права доступа, требуемые K3b для записи CD и DVD.<p>Такие подсистемы, как "
-"devfs, resmgr или подобные, не учитываются. В большинстве случаев это не "
-"проблема, однако\n"
-"на некоторых системах права доступа могут устанавливаться в значение по "
-"умолчанию при \n"
-"каждой перезагрузке или входе в систему. В таком случае обратитесь к "
-"документации вашего дистрибутива.\n"
-"<p>Главная задача, которую выполняет K3bSetup2 2 - установка доступа на "
-"запись к устройствам CD и DVD.<p><b>Внимание:</b> K3bSetup 2 не должен "
-"испортить вашу систему, однако никаких гарантий не даётся."
+"<h2>K3bSetup 2</h2><p>Это простая программа настройки, которая может "
+"установить права доступа, необходимые K3b для записи CD и DVD.<p>Она не "
+"учитывает devfs, resmgr или подобные системы. В большинстве случаев это не "
+"проблема, но на некоторых системах права доступа могут быть изменены при "
+"следующем входе в систему или перезагрузке компьютера. В таких случаях лучше "
+"всего обратиться к документации дистрибутива.<p>Важная задача, которую "
+"выполняет K3bSetup 2, — предоставление доступа на запись к устройствам CD и "
+"DVD.<p><b>Внимание:</b> Хотя K3bSetup 2 не должен навредить вашей системе, "
+"никаких гарантий дать нельзя."
 
 #: k3bsetup2.cpp:527
 msgid "Location of New Drive"
@@ -132,7 +125,7 @@ msgstr "Настройки"
 #: base_k3bsetup2.ui:54
 #, no-c-format
 msgid "Use burning group:"
-msgstr "Использовать группу записывающих:"
+msgstr "Использовать группу записи:"
 
 #: base_k3bsetup2.ui:57
 #, no-c-format
@@ -143,11 +136,11 @@ msgid ""
 "<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
 "K3b functionality."
 msgstr ""
-"<p>Если выбран этот параметр, только пользователи указанной группы получат "
-"право на запись CD и DVD, так как только они будут иметь доступ к "
-"устройствам и записывающим программам, используемым в K3b.</p>\n"
-"<p>Иначе все пользователи в системе будут иметь доступ к устройствам и ко "
-"всем функциям K3b."
+"<p>Если этот параметр отмечен, только пользователи указанной группы смогут "
+"записывать CD и DVD, поскольку только они будут иметь доступ к устройствам и "
+"программам записи CD, используемым K3b.</p>\n"
+"<p>В противном случае все пользователи в системе имеют доступ к устройствам "
+"и ко всем функциям K3b."
 
 #: base_k3bsetup2.ui:69
 #, no-c-format
@@ -157,7 +150,7 @@ msgstr "запись"
 #: base_k3bsetup2.ui:104
 #, no-c-format
 msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
-msgstr "Пользователи, которым позволено записывать диски (через пробел):"
+msgstr "Пользователи, которым разрешена запись (через пробел):"
 
 #: base_k3bsetup2.ui:124
 #, no-c-format
@@ -167,7 +160,7 @@ msgstr "Устройства"
 #: base_k3bsetup2.ui:135
 #, no-c-format
 msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
-msgstr "Выберите приводы, права доступа к которым нужно изменить"
+msgstr "Отметьте устройства, права доступа к которым нужно изменить"
 
 #: base_k3bsetup2.ui:141
 #, no-c-format
@@ -177,7 +170,7 @@ msgstr "Устройство"
 #: base_k3bsetup2.ui:152
 #, no-c-format
 msgid "Devicenode"
-msgstr "Ветка устройств"
+msgstr "Файл устройства"
 
 #: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
 #, no-c-format
@@ -192,7 +185,7 @@ msgstr "Новые права доступа"
 #: base_k3bsetup2.ui:217
 #, no-c-format
 msgid "Add Device..."
-msgstr "Добавить устройство..."
+msgstr "Добавить устройство…"
 
 #: base_k3bsetup2.ui:229
 #, no-c-format
@@ -207,7 +200,7 @@ msgstr "Найденные программы"
 #: base_k3bsetup2.ui:255
 #, no-c-format
 msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
-msgstr "Выберите программы, права доступа к которым нужно изменить"
+msgstr "Отметьте программы, права доступа к которым нужно изменить"
 
 #: base_k3bsetup2.ui:261
 #, no-c-format
@@ -227,7 +220,7 @@ msgstr "Путь"
 #: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
 #, no-c-format
 msgid "Search Path"
-msgstr "Путь для поиска"
+msgstr "Путь поиска"
 
 #: base_k3bsetup2.ui:347
 #, no-c-format
@@ -235,5 +228,5 @@ msgid ""
 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
 "executable specify it in the search path.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>Подсказка:</b> для того, чтобы K3b использовал имя исполняемого "
-"файла, отличное от стандартного, укажите его в пути поиска.</qt>"
+"<qt><b>Подсказка:</b> чтобы заставить K3b использовать имя исполняемого "
+"файла, отличное от имени по умолчанию, укажите его в пути поиска.</qt>"
-- 
cgit v1.2.3

