From 6bc809d2635c90cc1b7093ab0be1237b93c629ae Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>
Date: Mon, 16 Mar 2026 18:18:48 +0000
Subject: Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: koffice/koffice
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/koffice/koffice/
---
 koffice-i18n-bg/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-ca/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-cs/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-cy/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-da/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-de/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-el/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/koffice.po   | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-es/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-et/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-fa/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-fi/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-fr/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-gl/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-it/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-ja/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-lv/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-ms/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-nb/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-nds/messages/koffice/koffice.po     | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-ne/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-nl/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-pl/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-pt/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/koffice.po   | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-ru/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-sk/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-sl/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-sr/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/koffice.po | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-sv/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-tr/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-uk/messages/koffice/koffice.po      | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/koffice.po   | 550 +++++++++++------------
 koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/koffice.po   | 550 +++++++++++------------
 38 files changed, 10450 insertions(+), 10450 deletions(-)

diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koffice.po
index 96d8e9e4..0d83dfc6 100644
--- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koffice.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 11:29+0000\n"
 "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -460,40 +460,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Последно разглеждан:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Създаване на резервно копие..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Запис..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Автоматичен запис..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Грешка при автоматичен запис! Да не би дялът да е пълен?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Грешка при създаване на файла"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Грешка при запис на \"%1\". Да не би дялът да е пълен?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Грешка при запис на \"%1\". Да не би дялът да е пълен?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Грешка при запис на вградени документи"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "Файлът е създаден на %2\n"
 "Искате ли да го отворите?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "Грешен адрес (URL)\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -520,61 +520,61 @@ msgstr ""
 "Съществува автоматично запазен файл за този документ.\n"
 "Искате ли да го отворите?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Файлът %1 не съществува."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Грешка при създаване"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Файлът не е открит"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Съхранението е невъзможно"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Лош MIME тип"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Грешка във вградения документ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Форматът не е разпознат"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Не е приложено"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Грешка при обработка"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Документът е защитен с парола"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Вътрешна грешка"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостатъчна памет"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестна грешка"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -584,12 +584,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Причина: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "%1 не е открит"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -597,20 +597,20 @@ msgstr ""
 "Грешка при обработка на %1 в линия %2, колона %3\n"
 "Съобщение за грешка: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 не е файл."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Грешка при отваряне файла за четене (проверете правата за четене)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Грешка при прочитане началото на файла."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -618,16 +618,16 @@ msgstr ""
 "грешка при обработка на главния документ в линия %1, колона %2\n"
 "Съобщение за грешка: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Невалиден файл за KOffice: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Невалиден документ: няма файл \"maindoc.xml\"."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
@@ -635,11 +635,11 @@ msgstr ""
 "<p>Документът <b>\"%1\"</b> е променен.</p><p>Искате ли промените да бъдат "
 "записани?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Вътрешна грешка: saveXML не е изпълнено"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при запис\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при запис %1\n"
 "Причина: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при отваряне\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -673,27 +673,27 @@ msgstr ""
 "Грешка при отваряне %1\n"
 "Причина: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "редактиране на текст"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "електронна таблица"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "презентация"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "диаграма"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "рисунка"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Вграждане на обект"
 
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознат"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Информация за документ"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -758,17 +758,17 @@ msgstr ""
 "в                                   \"Установяване като личен контакт\" от "
 "менюто \"Редактиране\" в адресника (KAddressbook)."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Мета данни от потребителя"
 
@@ -813,56 +813,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Липсващ филтър за импортиране"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Версии..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "И&мпортиране..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "Е&кспортиране..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Информация за документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Затваряне на всички изгледи"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Разделяне на изглед"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Премахване на изглед"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Ориентация на разделителя"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Вертикално"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Хоризонтално"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Запис като %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1(неизвестен вид файл)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Запазването като %1 може да доведе до частична загуба на форматирането "
 "на текста.<p>Искате ли да го запазите в този формат?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Потвърждение на запазване"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -882,19 +882,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Експортирането като %1 може да доведе до частична загуба форматирането "
 "на текста.<p>Искате ли да го експортирате в този формат?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Потвърждение на експортиране"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Запис на документа като"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Експортиране на документа като"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -902,32 +902,32 @@ msgstr ""
 "Вече има документ с такова име.\n"
 "Искате ли да бъде презаписан?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Отваряне на документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Импортиране на документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Показване на лента с инструменти %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Скриване на лента с инструменти %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Документ - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1228,19 +1228,19 @@ msgstr "Контекстна помощ"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Тук ще бъде показвана помощ според вашите действия"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Редактиране на път"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Път до израз"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Местоположение:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Път по подразбиране"
 
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Размер:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Ширина:"
@@ -1493,49 +1493,49 @@ msgstr "Дясна &табулация"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "&Десетична запетая на табулатор"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Избран шаблон"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Празен документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Създава празен документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Стартиране на %1 винаги с избрания шаблон"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Създаване на документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Отваряне на съществуващ &документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Отваряне на последен &документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Създаване на документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Няма налично описание"
 
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "До широчината"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "До височината"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
@@ -2742,61 +2742,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Поправка в дни"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Завършване на дума"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Авто корекция"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Авто корекция на дума"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Авто корекция на дума с формат"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Типографски кавички"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Авто корекция (прави главна първата буква)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Авто корекция"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Авто корекция на участък"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Вмъкване на променлива"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Авто корекция: промяна на формата"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Авто корекция (използван на орнаментен стил)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Авто корекция (използване на числов стил)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Авто корекция (премахва на началните и крайните интервали)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Главни букви на имената на дните"
 
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Име на запис"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Име на променлива"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Променлива"
 
@@ -3205,279 +3205,279 @@ msgstr "Избор на стилове за импортиране:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Зареждане..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Ст&ил"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Текст за пред&ставка:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Текст за наста&вка:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "Начало &от:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Потребителски симв&ол:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Подравняване на брояч:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Автоматично подравняване"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Ляво подравняване"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Дясно подравняване"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "Дълбочин&а:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Нив&а на показване:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Ново номериране от този абзац нататък"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Арабски цифри"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Малки букви"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Големи букви"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Малки римски цифри"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Големи римски цифри"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Диск"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Квадрат"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Кутийка"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Кръг"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Потребителски знак"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Ширина на рамка: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Отстъп"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Ляво:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Дясно:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Първи ред:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Разстояние между редове"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Един ред"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 реда"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Два реда"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Пропорционално"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "На разстояние линия (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Най-малко (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Фиксирано (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Разстояние между абз&аците"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Пред:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "След:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Отстъп и разст&ояние"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Подравняване"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Ляво"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Центрирано"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Дясно"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Двустранно"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "&Поведение в край на рамка/страница"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Редовете заедно"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Вмъкване на прекъсване преди абзац"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Вмъкване на прекъсване след абзац"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Общ &изглед"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "&Украса"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Номериране"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Без"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Списък"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Глава"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Нормален текст на абзац"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Зна&ци/Числа"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&Местоположение"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "При с&ледния символ: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Водач на табулатор"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr ""
 "Пространството в началото на табулацията може да бъде запълнено по шаблон."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Запълване:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Празно"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Нов"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Табулатори"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 "попита някой. Ами котката играе на карти с мишката, пилето и рибата. Въобще, "
 "як купон!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Няма>"
 
@@ -3756,338 +3756,338 @@ msgstr "Премахване на коментар"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Премахване на препратка"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Няма зададена дата"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Формат за локална дата"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Кратък формат за локална дата"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Формат за локална дата и час"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Кратък формат за локална дата и час"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Локален формат"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Без стойност"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Дата (фиксирана)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Последен печат"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Създаване на файл"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Промяна на файл"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Текуща дата (фиксирана)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Текуща дата (променлива)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Дата на последен печат"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Дата на създаване на файл"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Дата на промяна на файл"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Формат на дата"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Време (фиксирано)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Текущо време (фиксирано)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Текущо време (променливо)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Формат на час"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Потребителска променлива"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Потребителски..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Обединяване на поща"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Обединяване на поща..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Текущ номер на страница"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Общ брой страници"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Текуща секция"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Номер на предишната страница"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Номер на следващата страница"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Номер на страница"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Брой страници"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Заглавие на секция"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Предишна страница"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следваща страница"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Име на файл"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Име на директорията"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Име на път"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Име на файл без разширението"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Име на автора"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Е-поща"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Име на фирма"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Телефон (работа)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Телефон (домашен)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Факс"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Държава"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Пощенски код"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Град"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Улица"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Длъжност на автора"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Длъжност"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Извлечение"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключови думи"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Инициали"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Поле"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Фирма"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Телефон (личен)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Заглавие на документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Извлечение за документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Тема на документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Ключови думи на документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Име на файла без разширение"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Директория и име на файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Препратка"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Препратка..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Бележка"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Бележка..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Неозаглавено>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Брой думи"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Брой изречения"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Брой редове"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Брой символи"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Брой символи, без интервалите"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Брой срички"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Брой рамки"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Брой вградени обекти"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Брой изображения"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Брой таблици"
 
@@ -4214,17 +4214,17 @@ msgstr "Изпълнение на скриптов файл"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Управление на скриптове"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Инсталиране на пакет скриптове"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Премахване на скриптов пакет \"%1\" и изтриване на папка \"%2\" с пакети?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Премахване"
@@ -4246,11 +4246,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 "Стартиране на ГПИ; иначе ще бъде използван приложението на командния ред."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Режимът за директория не се поддържа за отдалечени местоположения."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Хранилище на KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/koffice.po
index 6fda20ce..579002d3 100644
--- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/koffice.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:20+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -463,40 +463,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Accès:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "S'està fent la còpia de seguretat..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "S'està guardant..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "S'està autoguardant"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Error durant el desament automàtic! Partició plena?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer per a desar-lo"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "No s'ha pogut escriure '%1'. Potser la partició és plena?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Error mentre s'escrivia '%1'. Potser la partició és plena?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Error mentre es guardaven els documents encastats"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "El fitxer té data %2\n"
 "Voleu obrir-lo?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "URL errònia\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -523,61 +523,61 @@ msgstr ""
 "Existeix un fitxer de guardat automàtic per aquest document.\n"
 "Voleu obrir-lo en comptes d'aquest?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "El fitxer %1 no existeix."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Error de creació"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "No s'ha pogut crear l'emmagatzement"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Tipus MIME erroni"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Error al document encastat"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Format no reconegut"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Sense implementar"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Error d'anàlisi"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "El document està protegit per contrasenya"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sense memòria"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -587,12 +587,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Raó: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "No s'ha pogut trobar %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -600,22 +600,22 @@ msgstr ""
 "Error d'anàlisi a %1, a la línia %2, columna %3\n"
 "Missatge d'error: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 no és un fitxer."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo (comproveu els permissos de "
 "lectura)"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'inici del fitxer."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -623,26 +623,26 @@ msgstr ""
 "Error llegint el fitxer a la línia %1, columna %2\n"
 "Missatge d'error: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "No és un fitxer KOffice vàlid: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Document no vàlid, no existeix el fitxer 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>El document <b>'%1'</b> ha estat modificat.</p><p>Voleu guardar-lo?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Error intern: saveXML no està implementat"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut guardar\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut guardar %1\n"
 "Raó: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -676,27 +676,27 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir %1\n"
 "Raó: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "un processador de textos"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "un full de càlcul"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "una presentació"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "un diagrama"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "un dibuix"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Objecte encastat"
 
@@ -747,11 +747,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Informació del document"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -761,17 +761,17 @@ msgstr ""
 "l'opció                                   \"Arranja com a dada de contacte "
 "personal\" des del menú \"Edita\" al KAddressbook per a arranjar-ne un."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Metadata definida per l'usuari"
 
@@ -816,56 +816,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Falta el filtre d'importació"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versions..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mporta..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xporta..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "In&formació del document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Tanca totes les vistes"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Divideix la vista"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Elimina la vista"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Orientació del divisor"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertical"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horitzontal"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Desa com a %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (tipus de fitxer desconegut)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -873,11 +873,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Guardar com a %1 pot resultar en pèrdua de format.<p> Esteu segur de "
 "voler guardar en aquest format?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Confirmació del guardat"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -885,19 +885,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Exportar com a %1 pot resultar en pèrdua de format.<p> Esteu segur de "
 "voler exportar a aquest format?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Confirmació d'exportació"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Guarda el document com"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Exporta el document com"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -905,32 +905,32 @@ msgstr ""
 "Ja existeix un document amb aquest nom\n"
 "Voleu sobreescriure'l?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Obre document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importa document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra d'eines %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Oculta la barra d'eines %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Document - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1231,19 +1231,19 @@ msgstr "Ajuda contextual"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Aquí es mostrarà ajuda que concordi amb el que esteu fent"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Edita ruta"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Camí d'expressió"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Ruta per defecte"
 
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Mida:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "A&mplada:"
@@ -1497,49 +1497,49 @@ msgstr "Tabulador &dreta"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulador &punt decimal"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Plantilla escollida"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Document buit"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Crea un document buit"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Inicia %1 sempre amb la plantilla escollida"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Crea un document"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Obre un document &existent"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Obre un document &recent"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Crea document"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "No hi ha disponible cap descripció"
 
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Encaixa a l'amplada"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Encaixa a la pàgina"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
@@ -2746,61 +2746,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Corregeix en dies"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Paraula de compleció"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Correcció automàtica"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Corregeix automàticament les paraules"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Corregeix automàticament les paraules amb format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Cita tipogràfica"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Correcció automàtica (posar la primera lletra en majúscules)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Correcció automàtica"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Correcció automàtica per fracció"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Insereix variable"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Correcció automàtica: Canvia el format."
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Correcció automàtica (usa estil de punts)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Correcció automàtica (usa estil de números)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Correcció automàtica (elimina espai d'inici i final de les línies)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Posa els noms dels dies en majúscules"
 
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Nom de l'entrada"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Nom de la variable"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
@@ -3210,278 +3210,278 @@ msgstr "Escull els estils a importar:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Carrega..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Est&il"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Text de pre&fix:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Text de su&fix:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Comença a:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Caràcter a &mida:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Alineació del comptador:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Alineació automàtica"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Alínia a l'esquerra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Alínia a la dreta"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "Profun&ditat:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Ni&vells a mostrar:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Reinicia la numeració en aquest paràgraf"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Números àrabs"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Lletres en minúscules"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Lletres en majúscules"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Números romans minúsculs"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Números romans majúsculs"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Marca en disc"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Marca quadrada"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Marca en caixa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Marca circular"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Marca a mida"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista prèvia"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Amplada de marc: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Sagnia"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Esquerra:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Dreta:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Primera línia:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "E&spaiat entre línies"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Simple"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 línies"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcional"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Distància entre línies (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Com a mínim (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fixat (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Espai entre parà&grafs"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Abans:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Després:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Sagnia i es&paiat"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineació"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "E&squerra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "C&entre"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "D&reta"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justificat"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Comportam&ent al final de marc/pàgina"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Mantenir les línies juntes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Insereix un salt de línia abans del paràgraf"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Insereix un salt de línia després del paràgraf"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Format genera&l"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ecoracions"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numeració"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "C&ap"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Llista"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Ca&pítol"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Paràgraf de text normal"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Marques/números"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sició"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "En el se&güent caràcter: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Pestanya principal"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "L'espai que deixa la pestanya es pot omplir amb un patró."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "Om&plenat:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "En blanc"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nou"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabuladors"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgid ""
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 msgstr "Zel de grum: quetxup, whisky, cafè, bon vi; ja!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<cap>"
 
@@ -3757,338 +3757,338 @@ msgstr "Elimina comentari"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Elimina enllaç"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "No hi ha cap data establerta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Format de data local"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Format curt de data local"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Format de data i hora local"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Format curt de data i hora local"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Format local"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Sense valor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Data (fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Última impressió"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Creació del fitxer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Modificació del fitxer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Data actual (fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Data actual (variable)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Data de l'última impressió"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Data de creació del fitxer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Data de modificació del fitxer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Format de la data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Hola (fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Hora actual (fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Hora actual (variable)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Format de l'hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Variable personalitzada"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "A mida..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Fusió per correspondència"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Fusió per &correspondència..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Número de pàgina actual"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Número total de pàgines"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Secció actual"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Número de pàgina anterior"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Número de pàgina següent"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Número de pàgina"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Nombre de pàgines"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Títol de secció"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Pàgina prèvia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pàgina següent"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fitxer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Nom de directori"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Ruta del fitxer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Nom de fitxer sense extensió"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nom de l'autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Correu electrònic"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nom de l'empresa:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telèfon (treball)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telèfon (casa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codi postal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Ciutat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Carrer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Títol de l'autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Paraules Clau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Inicials"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Camp"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telèfon (privat)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Títol del document"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Resum del document"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Assumpte del document"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Paraules clau del document"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom de fitxer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Nom de fitxer sense l'extensió"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Directori i nom de fitxer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Enllaç"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Enllaç..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Nota..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Sense títol>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Nombre de paraules"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Nombre de frases"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Nombre de línies"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Nombre de caràcters"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Número de caràcters sense espais en blanc"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Nombre de síl·labes"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Nombre de marcs"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Nombre d'objectes encastats"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Nombre d'imatges"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Nombre de taules"
 
@@ -4218,18 +4218,18 @@ msgstr "Executa el fitxer de seqüències"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Gestor de seqüències"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Instal·la paquet de seqüències"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Voleu desinstal·lar el paquet de seqüències \"%1\" i esborrar la carpeta de "
 "paquets \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstal·la"
@@ -4252,11 +4252,11 @@ msgstr ""
 "Inicia l'interfície d'usuari; sinó, s'usarà l'aplicació de línia de "
 "comandaments."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "El mode directori no està permès per a les localitzacions remotes."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Emmagatzament de KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/koffice.po
index b3ce6417..dc38ad1f 100644
--- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/koffice.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:35+0200\n"
 "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -463,40 +463,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Poslední přístup:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Vytváří se záloha..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Probíhá ukládání..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Probíhá automatické ukládání..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Chyba během ukládání; není disk plný?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor pro uložení"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Nelze zapisovat '%1'; není disk plný?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Chyba při pokusu o zápis do '%1'; není disk plný?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Chyba při ukládání vložených dokumentů"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "Její datum je %2.\n"
 "Chcete raději otevřít tuto?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "Chybné URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -523,61 +523,61 @@ msgstr ""
 "Existuje automaticky uložená kopie tohoto dokumentu.\n"
 "Chcete raději otevřít tuto?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Soubor %1 neexistuje."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Chyba při vytváření"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nenalezen"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Nelze vytvořit úložiště"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Chybný MIME typ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Chyba ve vloženém dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Neznámý formát"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Neimplementováno"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Chyba v analýze"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Dokument je chráněn heslem"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatek paměti"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -587,12 +587,12 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "Důvod: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Nelze najít %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -600,20 +600,20 @@ msgstr ""
 "Chyba při analýze souboru %1; řádek %2, sloupec %3\n"
 "Chybová zpráva: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 není souborem."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Nelze otevřít soubor pro čtení (zkontrolujte oprávnění)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Nelze přečíst začátek souboru."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -621,26 +621,26 @@ msgstr ""
 "Chyba při analýze souboru; řádek %1, sloupec %2\n"
 "Chybová zpráva: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Neplatný soubor KOffice: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Neplatný dokument: chybějící soubor 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>Dokument <b>'%1'</b> byl změněn.</p><p>Chcete jej uložit?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Interní chyba: uložení XML není implementováno"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "Nelze uložit\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "Nelze uložit %1\n"
 "Důvod: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "Nelze otevřít\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -674,27 +674,27 @@ msgstr ""
 "Nelze otevřít %1\n"
 "Důvod: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "text"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "sešit"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "prezentace"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "graf"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "kresba"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Vložený objekt"
 
@@ -745,11 +745,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Informace o dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -758,17 +758,17 @@ msgstr ""
 "Nejsou nastavené žádné osobní údaje; prosím použijte položku nabídky 'Úpravy "
 "-> Nastavit jako osobní údaje' v Knize adres KDE."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor: "
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Uživatelem definovaná metadata"
 
@@ -813,56 +813,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Chybějící importní filtr"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Verze..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mportovat..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xportovat..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Informace o &dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "Z&avřít všechny pohledy"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "Ro&zdělit pohled"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "Odst&ranit pohled"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Orientace rozdělení"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertikální"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontální"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Uložit jako %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (neznámý typ souboru)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Uložení do \"%1\" můžete ztratit některé formátování. <p>Opravdu chcete "
 "uložit v tomto formátu?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Potvrdit uložení"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -882,19 +882,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Exportováním do \"%1\" můžete ztratit některé formátování. <p>Opravdu "
 "chcete exportovat dokument do tohoto formátu?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Potvrdit export"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Uložit dokument jako"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Exportovat dokument jako"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -902,32 +902,32 @@ msgstr ""
 "Dokument s tímto jménem již existuje.\n"
 "Chcete ho přepsat?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importovat dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Ukázat lištu %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Skrýt lištu %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokument - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1230,19 +1230,19 @@ msgstr "Kontextová nápověda"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Zde bude zobrazena nápověda k aktuální činnosti"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Upravit cestu"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Cesta k výrazům"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Umístění:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Výchozí cesta"
 
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "Veliko&st:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "Šířk&a:"
@@ -1500,49 +1500,49 @@ msgstr "P&ravý tabulátor"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulátor &desetinného místa"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Vybraná šablona"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Prázdný dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Vytvoří prázdný dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Vždy spustit %1 s vybranou šablonou"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "Vytvořit do&kument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Otevřít &existující dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Otevřít ne&dávný dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Vytvořit dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Popis není nedostupný"
 
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Následující strana"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
@@ -2852,61 +2852,61 @@ msgstr "DOP/ODP"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Oprava ve dnech"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Doplněné slovo"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Automatická oprava"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Automaticky opravit slovo"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Automaticky opravit slovo s formátem"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Typografická uvozovka"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Automatická oprava (první písmeno velké)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Automatická oprava"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Automatická oprava zlomku"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Vložit proměnnou"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Automatická oprava: změnit formát"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Automatická oprava (použití odrážek)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Automatická oprava (použití číslování)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Automatická oprava (odstranění mezer)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Názvy dnů velkými písmeny"
 
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "Název položky"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Název proměnné"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Proměnná"
 
@@ -3310,278 +3310,278 @@ msgstr "Zvolte styly k importování:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Načíst..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "St&yl"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Tex&t před:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Te&xt za:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "Z&ačít na:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Vlastní zn&ak:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Zarovnání počítadla:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Zarovnat automaticky"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Zarovnat doleva"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Zarovnat doprava"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Hloubka:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Zobrazit úro&vně:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Restartovat číslování na tomto odstavci"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arabské číslice"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Malá písmena"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Velká písmena"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Malé římské číslice"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Velké římské číslice"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Plné kolečko"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Čtvereček"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Plný čtvereček"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Prázdné kolečko"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Vlastní odrážka"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Šířka rámce: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsazení"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "V&levo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "Vp&ravo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&První řádek:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Řá&dkování"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Jednoduché"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 řádky"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dvojité"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcionální"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Vzdálenost mezi řádky (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Nejméně (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Napevno (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Odstav&cová mezera"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Před:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Za:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Odsazení a &mezery"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "V&levo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "Na stř&ed"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "Vp&ravo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "Do &bloku"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Chování na konci rámc&e/strany"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "Držet řád&ky pohromadě"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Vložit zalomení před odstavec"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Vložit zalomení za odstavec"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Obecné roz&ložení"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ekorace"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Číslování"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Nic"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Seznam"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "K&apitola"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normální text odstavce"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Odrážky/Čís&la"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Pozi&ce"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Na &tento znak: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Uvozující tabulátor"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Mezera, kterou tabulátor používá, může být vyplněna vzorkem."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "Vý&plň:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Nic"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nový"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulátory"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr ""
 "Příšerně žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy. A protože tento text má být delší, "
 "tak si to zopakujeme :) Příšerně žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy."
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<nic>"
 
@@ -3859,338 +3859,338 @@ msgstr "Odstranit komentář"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Odstranit odkaz"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Datum nenastaveno"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Místní formát data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Krátký místní formát data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Místní formát data a času"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Krátký místní formát data a času"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Místní formát"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Žádná hodnota"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Datum (pevné)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Poslední tisk"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Vytvoření souboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Změna souboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Současné datum (pevné)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Současné datum (proměnná)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Datum posledního tisku"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Datum vytvoření souboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Datum změny souboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Formát data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Čas (pevný)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Současný čas (pevný)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Současný čas (proměnná)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Formát času"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Vlastní proměnná"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Vlastní..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Sériový dopis"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Sériový &dopis..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Číslo aktuální strany"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Celkový počet stran"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Současná sekce"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Číslo předchozí strany"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Číslo následující strany"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Číslo strany"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Počet stran"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Název sekce"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Předchozí strana"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Následující strana"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Název adresáře"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Název souboru bez přípony"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Jméno autora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Název společnosti"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (práce)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (domů)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Město"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Ulice"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Autor, titul"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Souhrn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Klíčová slova"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Iniciály"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Pole"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (osobní)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Název dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Výtah dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Předmět dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Klíčová slova dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Název souboru bez přípony"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Adresář a název souboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Odkaz..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Poznámka..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<be názvu>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Počet slov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Počet vět"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Počet znaků"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Počet znaků (bez mezer)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Počet hlásek"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Počet rámců"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Počet vložených objektů"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Počet obrázků"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Počet tabulek"
 
@@ -4317,16 +4317,16 @@ msgstr ""
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Správce stylů"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
@@ -4348,11 +4348,11 @@ msgstr ""
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr ""
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Odkladiště KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/koffice.po
index 77210768..85356dce 100644
--- a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/koffice.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-07 14:22+0100\n"
 "Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
 "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -465,43 +465,43 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Yn gwneud copi wrth gefn..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Yn cadw..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Hunangadw..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Digwyddodd gwall yn ystod y hunangadw!  Rhaniad llawn?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil i'w gadw"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 #, fuzzy
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Methu ysgrifennu 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 #, fuzzy
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Methu ysgrifennu 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Digwyddodd gwall wrth gadw dogfennau caeth"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
 " Mae dyddiad %2ar y ffeil hwn.\n"
 "Ydych chi am ei agor?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "URL wedi'i gamffurfio\n"
 " %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -528,63 +528,63 @@ msgstr ""
 "Mae ffeil wedi'i hunangadw yn bodoli ar gyfer y ddogfen hon.\n"
 " Ydych chi am ei agor yn ei lle?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Nid yw'r ffeil %1 yn bodoli!."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 #, fuzzy
 msgid "Creation error"
 msgstr "Gair Cwblhad"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Ni chanfuwyd y ffeil"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 #, fuzzy
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Digwyddodd gwall wrth gadw dogfennau caeth"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Heb ei weithredoli"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Gwall mewnol"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Allan o Gof."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Gwall anhysbys"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -594,12 +594,12 @@ msgstr ""
 "Methwyd agor %1\n"
 " Rheswm: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Methodd ganfod %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
@@ -608,22 +608,22 @@ msgstr ""
 "Gwall dosrannu yn y prif ddogfen wrth linell %1, colofn %2\n"
 "  Neges wall: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "Nid ffeil yw %1."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 #, fuzzy
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Methodd agor y ffeil i'w ddarllen (gwiriwch y caniatadau darllen)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 #, fuzzy
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Methodd ddarllen dechrau'r ffeil."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -631,27 +631,27 @@ msgstr ""
 "gwall dosrannu yn y prif ddogfen wrth linell %1, colofn %2\n"
 "Neges wall: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Nid ffeil KOffice dilys yw hwn."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Dogfen annilys: dim ffeil 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>Mae'r ddogfen <b>'%1'</b> wedi ei haddasu.</p><p>Ydych am ei chadw? </p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Gwall mewnol: saveXML heb ei weithredoli"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "Methodd gadw\n"
 " %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "Methodd gadw %1\n"
 "Rheswm: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "Methwyd agor\n"
 " %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -685,28 +685,28 @@ msgstr ""
 "Methwyd agor %1\n"
 " Rheswm: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 #, fuzzy
 msgid "a drawing"
 msgstr "Oren Tywyll"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 #, fuzzy
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Methu llwytho gwrthrych caeth."
@@ -755,28 +755,28 @@ msgstr "Methu llwytho gwrthrych caeth."
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anhysbys"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Gwybodaeth Ddogfen"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
 "from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Awdur"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Cyffredinol"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr ""
 
@@ -822,56 +822,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Hidlen Mewnforio ar Goll"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Mewnforio..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "&Allforio..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Gwybodaeth Ddogfen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Cau Pob Golwg"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "Golwg wedi'i &Hollti"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "G&waredu Golwg"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Cyfeiriadaeth H&olltydd"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Fertigol"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Llorweddol"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Cadw e %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (math anhybys o ffeil)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -879,11 +879,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Gall gadw fel %1 achosi colled fformatio.<p>Ydych am gadw yn y fformat "
 "hwn serch hynny?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Cadarnhau Cadw"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -891,19 +891,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Gall allforio fel %1 achosi colled fformatio.<p>Ydych am allforio i'r "
 "fformat hwn serch hynny?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Cadarnhau Allforio"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Cadw'r Ddogfen Fel"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Allforio'r Ddogfen Fel"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -911,32 +911,32 @@ msgstr ""
 "Mae dogfen efo'r enw hwn yn bodoli eisoes.\n"
 "Ydych eisiau ei throsysgrifo?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Agor Dogfen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Mewnforio Dogfen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Dangos Bar Offer %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Cuddio Bar Offer %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dogfen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Teitl Dogfen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1239,19 +1239,19 @@ msgstr "Cymorth Cyd-destun"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Dangosir cymorth yma yn ôl eich gweithredoedd"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Llwybr Golygu "
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Llwybr Mynegiadau"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Lleoliad:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Llwybr rhagosodol"
 
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Maint:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Lled:"
@@ -1511,49 +1511,49 @@ msgstr "Tablydd D&e"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tablydd P&wynt Degol"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Patrymlun Dewisiedig"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Dogfen Wag"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Creuir dogfen wag"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Cychwyn %1 bob tro gyda'r patrymlun dewisiedig"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Creu Dogfen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Agor Dogfen &Gyfredol"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Agor Dogfen &Ddiweddar"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Creu Dogfen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Enw:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Disgrifiad:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Dim disgrifiad ar gael"
 
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Ffitio i Dudalen"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Dim"
 
@@ -2805,62 +2805,62 @@ msgstr "YB/YP"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Cywir mewn Diwrnodau"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Gair Cwblhad"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Hunangywiro"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Hunangywiro Gair "
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Hunangywiro Gair gyda Fformatio"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Dyfyniad Teipograffeg"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Hunangywiro (priflythrennu'r llythyren gyntaf)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Hunan-gywiro"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Hunangywiro"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Mewnosod Newidyn"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Hunangywiriad: Newid Fformat"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Hunangywiro (defnyddio arddull bwledi)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Hunangywiro (defnyddio arddull rhifau)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Hunangywiro (gwaredu bylchau ar gychwyn a therfyn llinellau)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Priflythrennu Enwau Dyddiau"
 
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Enw Cofnod"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Enw Newidyn"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Newidyn"
 
@@ -3273,282 +3273,282 @@ msgstr "Dewis yr arddull i fewnforio:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Llwytho..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Ardd&ull"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "&Rhagddodi testun:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Ô&lddodi testun:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Cychwyn wrth:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "&Nod addasiedig:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Gwrth-aliniad:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Alinio'n Ymysgogol"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Alinio i'r Chwith"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Alinio i'r Dde"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Dyfnder:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Le&felau arddangos:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "Ail-&gychwyn rhifo wrth y paragraff yma"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Rhifau Arabaidd"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Trefn yr Wyddor, islythrennau"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Trefn yr Wyddor, priflythrennau"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Rhifau Rhufeinig, islythrennau"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Rhifau Rhufeinig, priflythrennau"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Bwled Disg"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Bwled Sgwâr"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Bwled Blwch"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Bwled Cylch"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Bwled Addasiedig"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Rhagolwg"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 #, fuzzy
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Lled y ffrâm: %1"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Mewnoliad"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Chwith:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&De:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 #, fuzzy
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Llinell gyntaf (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Bylch&u Llinellau"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Sengl"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 Llinell"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dwbl"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Cyfrannol"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Pellter Llinell (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "O Leiaf (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Sefydlog (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Bylchu &Paragraff"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "O Flaen :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Wedi:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Mewnoliad a B&ylchu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniad"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Chwith"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "C&anol"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&De"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Unioni"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Ymddygiad wrth Ddiwedd y Ffrâm/&Tudalen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Cadw llinellau efo'u gilydd"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Mewnosod toriad o flaen y paragraff"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Mewnosod toriad ar ôl y paragraff"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Cyffredinol"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "Cy&feiriad:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Rhifo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Dim"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Rhestr"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Pe&nnod"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Testun paragraff arferol"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "B&wledi/Rhifau"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Lle&oliad"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Cyn y nod &dilynnol:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Arweinydd Tablydd"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Gellir llenwi'r bwlch y mae tablydd yn ei ddefnyddio efo patrwm."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "Ll&enwad:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Gwag"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Newydd"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tablyddion"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgid ""
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Dim>"
 
@@ -3827,353 +3827,353 @@ msgstr "Gwaredu Sylwad"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Gwaredu Cyswllt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Ni osodir dyddiad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Fformat dyddiad y fro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Fformat byr dyddiad y fro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Fformat dyddiad ac amser y fro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Fformat byr dyddiad ac amser y fro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Fformat y fro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Dim gwerth"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Dyddiad (Sefydlog)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Dyddiad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Argraffiad Diwethaf"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Creu Ffeil"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Newid Ffeil"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Dyddiad Cyfredol (sefydlog)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Dyddiad Cyfredol (newidol)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Dyddiad Argraffiad Diwethaf"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Dyddiad Creu Ffeil"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Dyddiad Newid Ffeil"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Fformat Dyddiad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Amser (Sefydlog)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Amser"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Amser Cyfredol (sefydlog)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Amser Cyfredol (newidol)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Fformat Amser"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Newidyn Addasiedig"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Addasiedig..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Uno Post"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Uno &Post"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Rhif y Dudalen Gyfredol"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Cyfanswm Tudalennau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Adran Gyfredol"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Rhif y Dudalen Flaenorol"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Rhif y Dudalen Nesaf"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Rhif y Dudalen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Nifer Tudalennau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Teitl Adran"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Tudalen Flaenorol"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Tudalen Nesaf"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Enw Ffeil"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Enw Cyfeiriadur"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Enw Ffeil y Llwybr"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Enw Ffeil Heb Estyniad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Enw Awdur"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Ebost"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Enw Cwmni"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Ffôn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Ffôn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Ffacs"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Gwlad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Côd Post"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Dinas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Stryd"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Teitl Awdur"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Teitl"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Pwnc"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Crynodeb"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Allweddeiriau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Blaenlythrennau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Maes"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Lleoliad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Cwmni"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Ffôn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Teitl Dogfen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Crynodeb Ddogfen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Crynodeb Ddogfen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Teitl Dogfen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Enw Ffeil"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Enw Ffeil heb Estyniad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Cyfeiriadur ac Enw Ffeil"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Cyswllt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Cyswllt..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Nodiad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Nodiad..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 #, fuzzy
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Dim>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 #, fuzzy
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Wynebfath rhifau:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 #, fuzzy
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Nifer Tudalennau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 #, fuzzy
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Nifer Tudalennau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 #, fuzzy
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Nifer Tudalennau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 #, fuzzy
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Nifer Tudalennau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 #, fuzzy
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Nifer Tudalennau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 #, fuzzy
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Nifer Tudalennau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 #, fuzzy
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Methu llwytho gwrthrych caeth."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Nifer Tudalennau"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 #, fuzzy
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Nifer Tudalennau"
@@ -4304,16 +4304,16 @@ msgstr ""
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Rheolydd Arddull"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Dadosod"
@@ -4335,11 +4335,11 @@ msgstr ""
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Ni chynhelir y modd cyfeiriadur ar gyfer lleoliadau pell."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Storio KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-da/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-da/messages/koffice/koffice.po
index 54f343f9..71bc5e54 100644
--- a/koffice-i18n-da/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-da/messages/koffice/koffice.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:06-0400\n"
 "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -459,40 +459,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Anvendt:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Laver sikkerhedskopi..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gemmer..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Autogemning..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Fejl ved at gemme automatisk. Er partitionen fuld?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Kunne ikke oprette filen til skrivning"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Kan ikke skrive '%1'. Er partitionen fuld?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Fejl ved forsøg på at skrive '%1'. Er partitionen fuld?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Fejl ved skrivning af indlejrede dokumenter"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "Filen er dateret %2\n"
 "Ønsker du at åbne den?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "Misdannet URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -519,61 +519,61 @@ msgstr ""
 "En automatisk gemt fil eksisterer for dette dokument.\n"
 "Vil du åbne den i stedet?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Filen %1 eksisterer ikke."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Fejl ved at oprette"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Fil ikke fundet"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Kan ikke oprette opbevaring"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Dårlig Mime-type"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Fejl i indlejret dokument"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Format ikke genkendt"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Ikke implementeret"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Tolkningsfejl"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Dokumentet er kodeordsbeskyttet"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ude af hukommelse"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Årsag: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Kunne ikke finde %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -596,20 +596,20 @@ msgstr ""
 "Fortolkningsfejl i %1 på linje %2, søjle %3\n"
 "Fejlbesked: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 er ikke en fil."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Kunne ikke åbne filen til læsning (tjek læsetilladelser)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Kunne ikke læse begyndelsen af filen."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -617,27 +617,27 @@ msgstr ""
 "Fortolkningsfejl i hoveddokumentet på linje %1, søjle %2\n"
 "Fejlbesked: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Ikke en gyldig KOffice-fil: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Ugyldigt dokument: ingen fil 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>Dokumentet <b>'%1'</b> er blevet ændret. </p><p>Vil du gemme det?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Intern fejl: saveXML er ikke implementeret"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke gemme\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke gemme %1\n"
 "Årsag: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke åbne\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -671,27 +671,27 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke åbne %1\n"
 "Årsag: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "en tekstbehandling"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "et regneark"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "en præsentation"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "et diagram"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "en tegning"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Indlejret objekt"
 
@@ -742,11 +742,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Dokumentinformation"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -756,17 +756,17 @@ msgstr ""
 "personlig kontaktinformation\" i menuen \"Redigér\" i adressebogen for at "
 "angive et."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Brugerdefinerede metadata"
 
@@ -811,56 +811,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Manglende importfilter"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versioner..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mportér..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&ksportér..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Dokumentinformation"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Luk alle visninger"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Opdel visning"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Fjern visning"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Opdel &orientering"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Lodret"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Vandret"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Gem som %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (ukendt filtype)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -868,11 +868,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Gemning som en %1 kan resultere i noget tab af formatering.<p>Ønsker du "
 "stadig at gemme i dette format?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Bekræft Gem"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -880,19 +880,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Eksport som en %1 kan resultere i noget tab af formatering.<p>Ønsker du "
 "stadig at eksportere til dette format?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Bekræft Eksport"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Gem dokument som"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Eksportér dokument som"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -900,32 +900,32 @@ msgstr ""
 "Et dokument med samme navn findes allerede.\n"
 "Vil du overskrive det?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åbn dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importér dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Vis %1-opgavelinje"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Skjul %1-opgavelinje"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokument - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1226,19 +1226,19 @@ msgstr "Konteksthjælp"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Her bliver der vist hjælp i henhold til dine handlinger"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Redigér sti"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Udtrykssti"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Filplacering:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Standard-sti"
 
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "S&tørrelse:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Bredde:"
@@ -1491,49 +1491,49 @@ msgstr "Tabulator &højrebundet"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulator &decimal"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Valgt skabelon"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Tomt dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Opretter et tomt dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Start altid %1 med valgte skabelon"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Opret dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Åbn &eksisterende dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Åbn et &nyligt dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Opret dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
 
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Tilpas til sidens bredde"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Tilpas til siden"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -2740,61 +2740,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Korrigér i dage"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Kompletteringsord"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Autokorrektion"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Autokorrigér ord"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Autokorrigér ord med format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Typografisk citat"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Autokorrigér (første bogstav med stort)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Autokorrigér"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Korrigér for brøkdel automatisk"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Indsæt variabel"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Autokorrektion: ændr format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Autokorrigér (brug prikstil)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Autokorrigér (brug nummerstil)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Autokorrigér (fjern mellemrum i begyndelse og slutning af linje)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Lav navne på dage om til store bogstaver"
 
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Indgangsnavn"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Variabelnavn"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
@@ -3203,278 +3203,278 @@ msgstr "Vælg stiler at importere:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Indlæs..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "S&til"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Præ&fikstekst:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Su&ffikstekst:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Begynd ved:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Selv&valgt tegn:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Tællerjustering:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Juster automatisk"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Justér til venstre"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Justér til højre"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Dybde:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Vis &niveauer:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Genstart nummerering ved denne paragraf"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arabiske tal"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk, små"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk, store"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Små romertal"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Store romertal"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Disk-prikker"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Firkantede prikker"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Boks-prikker"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Runde prikker"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Brugerdefinerede prikker"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvis"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Rammebredde: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Indryk"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Venstre:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Højre:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Første linje:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Linje&afstand"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 linjer"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dobbelt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proportional"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Linjeafstand (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Mindst (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fast (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Afsnits&afstand"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Før:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Efter:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Indrykning && s&patiering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Venstre"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Midten"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Højre"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justér"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Opførsel ved s&lutningen af ramme/side"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Hold linjer sammen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Indsæt linjebrud før paragraf"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Indsæt linjebrud efter paragraf"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Generelt &layout"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ekorationer"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nummerering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Ingen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Liste"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Ka&pitel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normal afsnittekst"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Prikker/tal"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&Placering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Ved &følgende tegn: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tab-leder"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Den plads en tab bruger kan udfyldes med et mønster."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "Ud&fyldning:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Blank"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulatorer"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr ""
 "The quick brown fox jumps over the lazy dog, æøåÆØÅ. Sætningen dækker alle "
 "bogstaver. En god dansk sætning til dette formå efterlyses."
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Ingen>"
 
@@ -3752,338 +3752,338 @@ msgstr "Fjern kommentar"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Fjern link"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Ingen dato sat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Lokalt datoformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Kort lokalt datoformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Lokalt dat- & tidsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Kort lokalt dato- & tidsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Lokalt format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Ingen værdi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Dato (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Seneste udskrift"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Oprettelse af fil"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Ændring af fil"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Denne dato (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Denne dato (variabel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Dato for seneste udskrift"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Filens oprettelsesdato"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Filens ændringsdato"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Datoformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Tid (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Tidspunkt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Dette tidspunkt (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Dette tidspunkt (variabel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Tidsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Brugerdefineret variabel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Brugerdefineret..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Postindfletning"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Postindfletning..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Dette sidenummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Antal sider i alt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Denne sektion"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Forrige sidetal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Næste sidetal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Sidetal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Antal sider"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Sektionstitel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Næste side"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Mappenavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Stifilnavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Filnavn uden endelse"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Forfatternavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firmanavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (arbejde)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (hjem)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Gade"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Forfattertitel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumé"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nøgleord"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Initialer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Felt"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (privat)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Dokumenttitel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Dokumentresumé"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Dokumentemne"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Dokumentnøgleord"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Filnavn uden endelse"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Mappe- && filnavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Link..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Note..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Ingen titel>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Antal ord"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Antal sætninger"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Antal linjer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Antal tegn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Antal ikke-blanke tegn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Antal stavelser"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Antal rammer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Antal indlejrede objekter"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Antal billeder"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Antal tabeller"
 
@@ -4211,16 +4211,16 @@ msgstr "Kør scriptfil"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Scripthåndtering"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Installér scriptpakke"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "Afinstallér scriptpakken \"%1\" og slet pakkens mappe \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Afinstallér"
@@ -4242,11 +4242,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 "Start den grafiske brugergrænseflade, ellers bruges kommandolinjeprogrammet."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Mappetilstand er ikke understøttet for eksterne steder."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice opbevaring"
 
diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/koffice.po
index e8b2e495..e828d3f0 100644
--- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/koffice.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
 "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
 "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -465,46 +465,46 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Letzter Zugriff:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Sicherung wird erstellt ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichern läuft ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Automatisches Speichern läuft ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr ""
 "Fehler beim automatischen Speichern. Möglicherweise ist nicht genug Platz "
 "auf dem Speichermedium."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Das Speichern der Datei ist nicht möglich"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr ""
 "\"%1\" kann nicht geschrieben werden. Möglicherweise ist nicht genug Platz "
 "auf dem Speichermedium."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben von \"%1\". Möglicherweise ist nicht genug Platz auf "
 "dem Speichermedium."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Fehler beim Speichern der eingebetteten Dokumente"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei ist vom %2\n"
 "Möchten Sie diese öffnen?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Unzulässige Adresse (URL):\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -532,61 +532,61 @@ msgstr ""
 "Es existiert eine automatische Sicherung dieses Dokuments.\n"
 "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Die Datei %1 existiert nicht."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Erstellungsfehler"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Kann Speicher nicht erstellen"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Falscher MIME Typ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Fehler im eingebetteten Dokument"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Format nicht bekannt"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Nicht implementiert"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Dokument ist Passwortgeschützt"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -596,12 +596,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Ursache: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "%1 kann nicht gefunden werden"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -609,22 +609,22 @@ msgstr ""
 "Lesefehler in %1 in Zeile %2, Spalte %3\n"
 "Fehlermeldung: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 ist keine Datei."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "Das Öffnen der Datei zum Lesen ist nicht möglich. Überprüfen Sie Ihre "
 "Berechtigungen."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Der Dateianfang kann nicht gelesen werden."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -632,16 +632,16 @@ msgstr ""
 "Lesefehler im Hauptdokument bei Zeile %1, Spalte %2\n"
 "Fehlermeldung: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "%1 ist keine gültige KOffice-Datei"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Ungültiges Dokument: Kein \"maindoc.xml\"-Datei."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr ""
 "<p>Das Dokument <b>\"%1\"</b> wurde geändert.</p><p>Möchten Sie es speichern?"
 "</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Interner Fehler: Die Funktion \"saveXML\" wird nicht unterstützt."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "Speichern nicht möglich:\n"
 " %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "Speichern von %1 nicht möglich.\n"
 "Ursache: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "Öffnen nicht möglich\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -687,27 +687,27 @@ msgstr ""
 "Öffnen der Datei %1 nicht möglich\n"
 "Ursache: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "eine Textverarbeitung"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "eine Tabellenkalkulation"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "eine Präsentation"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "ein Diagramm"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "eine Zeichnung"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Objekt einbetten"
 
@@ -759,11 +759,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Dokument-Informationen"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -773,17 +773,17 @@ msgstr ""
 "Einstellung \"Als persönliche Kontaktdaten speichern\" im Menü Bearbeiten "
 "des TDE Adressbuchs, um diese festzulegen."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Benutzerdefinierte Metadaten"
 
@@ -828,56 +828,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Fehlender Importfilter"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versionen ..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Importieren ..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xportieren ..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Dokument-Informationen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "Alle Ansichten schl&ießen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "Ansicht &teilen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "Ansicht &löschen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Aus&richtung der Ansichtenteilung"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Senkrecht"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Waagrecht"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Speichern als %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "Unbekannter Dateityp %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -885,11 +885,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Speichern als %1 kann zum Verlust von Formatierungen führen.<p>Möchten "
 "Sie fortfahren?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Speichern bestätigen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -897,19 +897,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Export als %1 kann zum Verlust von Formatierungen führen.<p>Möchten Sie "
 "fortfahren?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Export bestätigen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Dokument speichern unter"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Dokument exportieren als"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -917,32 +917,32 @@ msgstr ""
 "Ein Dokument mit diesem Namen existiert bereits.\n"
 "Möchten Sie es überschreiben?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Dokument importieren"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste %1 anzeigen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste %1 ausblenden"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokument - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Kontexthilfe"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Hier wird eine kontextbezogene Hilfe angezeigt."
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Pfad bearbeiten"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Pfadausdruck"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Standardpfad:"
 
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Größe:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Breite:"
@@ -1509,49 +1509,49 @@ msgstr "Tabulator &rechtsbündig"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulator &dezimal"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Vorlage auswählen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Leeres Dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Erstellt ein leeres Dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "%1 stets mit der ausgewählten Vorlage starten"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "Dokument &erstellen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Vorhandenes D&okument öffnen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "&Zuletzt geöffnetes Dokument öffnen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Dokument erstellen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
 
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "An Breite anpassen"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Auf Seite einpassen"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
@@ -2758,61 +2758,61 @@ msgstr "Vorm./Nachm."
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "In Tagen korrigieren"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Vollständiger Text"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Autokorrektur"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Wort automatisch korrigieren"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Formatierte Ausdrücke automatisch korrigieren"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Typographische Anführungszeichen"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Autokorrektur (erste Buchstaben in Großschreibung)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Autokorrektur"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Autokorrektur für Bruchschreibweisen"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Variable einfügen"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Autokorrektur: Format ändern"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Autokorrektur (Aufzählungsstil verwenden)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Autokorrektur (Nummerierungs-Stil verwenden)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Autokorrektur (Leerzeichen am Zeilenanfang und -ende entfernen)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Name der Tage groß schreiben"
 
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Eintragsname"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Variablenname"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
@@ -3226,278 +3226,278 @@ msgstr "Stile für den Import auswählen:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Laden ..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "S&til"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Text da&vor:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Text da&nach:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Beginnen mit:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Ben&utzerdefiniertes Zeichen:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Zählerausrichtung ändern:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Automatische Ausrichtung"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Linksbündig"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Rechtsbündig"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Tiefe:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "&Ebenen anzeigen:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "Nummerierung mit diesem Absatz &neu beginnen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arabische Zahlen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Kleinbuchstaben"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Großbuchstaben"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Kleine römische Zahlen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Große römische Zahlen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Runde Aufzählungspunkte"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Gefüllte quadratische Aufzählungspunkte"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Leere quadratische Aufzählungspunkte"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Kreisförmige Aufzählungspunkte"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Benutzerdefinierte Aufzählungspunkte"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Rahmenbreite: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Einrückung"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Links:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Rechts:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Erste Zeile:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Zeilen&abstand"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Einfach"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 Zeilen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proportional"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Zeilenabstand (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Mindestens (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fest (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Absatza&bstand"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Vorher:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Nachher:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Ein&rückung/Abstand"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Links"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "Z&entriert"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Rechts"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Blocksatz"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Verhalten am E&nde von Rahmen/Seiten"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Zeilen zusammenhalten"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Seitenumbruch vor Absatz"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Seitenumbruch nach Absatz"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Allgemeines &Layout"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ekorationen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nummerierung"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Keine"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Liste"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Kapitel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normaler Absatztext"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "L&isten/Nummern"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&Position"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Bei &folgenden Zeichen: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabulator-Füllzeichen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Der Leerraum vor Tabulatoren kann mit Zeichen gefüllt werden."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Füllung:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Leer"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Neu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulatoren"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr ""
 "Vogel und dem Fisch. Es ist, um es gelinde auszudrücken, eine verdammt gute "
 "Party!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Keine>"
 
@@ -3777,338 +3777,338 @@ msgstr "Kommentar entfernen"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Verknüpfung entfernen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Kein Datum festgelegt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Lokales Datumsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Kurzes Datumsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Lokales Datums- && Zeitformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Kurzes Datums- und Zeitformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Lokales Format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Kein Wert"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Aktuelles Datum (fest)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Letzter Ausdruck"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Datei-Erstellung"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Datei-Änderung"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Aktuelles Datum (fest)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Aktuelles Datum (variabel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Datum des letzten Ausdrucks"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Datum der Datei-Erstellung"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Datum der Datei-Änderung"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Zeit (fest)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Aktuelle Zeit (fest)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Aktuelle Zeit (variabel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Zeitformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Benutzerdefinierte Variable"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Benutzerdefiniert ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Serienbrief"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Serienbrief ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Nummer der aktuellen Seite"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Gesamtseitenzahl"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Aktueller Abschnitt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Vorige Seitenzahl"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Nächste Seitenzahl"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Seitenzahl"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Anzahl der Seiten"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Abschnittsüberschrift"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Vorige Seite"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nächste Seite"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Ordnername"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Pfad- und Dateiname"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Dateiname ohne Erweiterung"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Autorenname"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firmenname"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (geschäftlich)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (privat)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postleitzahl"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Straße"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Stichwörter"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Initialen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Feld"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (privat)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Dokumenttitel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Thema"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Schlüsselwörter"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Dateiname ohne Erweiterung"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Ordner- && Dateiname"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Verknüpfung"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Verknüpfung ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Anmerkung ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Kein Titel>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Anzahl Wörter"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Anzahl Sätze"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Anzahl Zeilen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Anzahl Zeichen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Anzahl Zeichen (ohne Leerräume)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Anzahl Silben"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Anzahl Rahmen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Anzahl eingebetteter Objekte"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Anzahl Bilder"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Anzahl Tabellen"
 
@@ -4238,18 +4238,18 @@ msgstr "Skriptdatei ausführen"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Skriptverwaltung"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Skriptpaket installieren"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Wollen Sie das Skriptpaket \"%1\" deinstallieren und dessen Ordner \"%2\" "
 "löschen?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Deinstallieren"
@@ -4272,11 +4272,11 @@ msgstr ""
 "Starten Sie die Oberfläche; anderenfalls wird das Befehlszeilenprogramm "
 "verwendet."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Der Ordnermodus wird für entfernte Speicherorte nicht unterstützt."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice Speicher"
 
diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/koffice.po
index 1ae1182d..706234d5 100644
--- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/koffice.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:28+0200\n"
 "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -463,41 +463,41 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Προσπελάστηκε:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Αποθήκευση..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση! Είναι η κατάτμηση πλήρης;"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου για αποθήκευση"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του '%1'. Είναι η κατάτμηση πλήρης;"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr ""
 "Σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής του '%1'. Είναι η κατάτμηση πλήρης;"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των ενσωματωμένων εγγράφων"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο έχει ημερομηνία %2\n"
 "Θέλετε να το ανοίξετε;"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "Λανθασμένο URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -524,61 +524,61 @@ msgstr ""
 "Ένα αρχείο αυτόματης αποθήκευσης υπάρχει γι' αυτό το έγγραφο.\n"
 "Θέλετε να ανοίξετε αυτό στη θέση του;"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αποθήκης"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Εσφαλμένος τύπος MIME"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Σφάλμα στο ενσωματωμένο έγγραφο"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μορφή"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Το έγγραφο είναι προστατευμένο με κωδικό πρόσβασης"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Τέλος μνήμης"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -588,12 +588,12 @@ msgstr ""
 "του %2\n"
 "Αιτία: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -601,22 +601,22 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα ανάλυσης %1 στη γραμμή %2, στήλη %3\n"
 "Μήνυμα σφάλματος: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "Το %1 δεν είναι ένα αρχείο."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για ανάγνωση (ελέγξτε τα δικαιώματα "
 "ανάγνωσης)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της αρχής του αρχείου."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -624,16 +624,16 @@ msgstr ""
 "σφάλμα ανάλυσης στο κύριο έγγραφο στη γραμμή %1, στήλη %2\n"
 "Μήνυμα σφάλματος: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Μη έγκυρο αρχείο του KOffice: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο: δεν υπάρχει αρχείο 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
@@ -641,11 +641,11 @@ msgstr ""
 "<p>Το έγγραφο <b>'%1'</b> έχει τροποποιηθεί.</p><p>Θέλετε να το αποθηκεύσετε;"
 "</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: saveXML δεν έχει υλοποιηθεί"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του %1\n"
 "Αιτία: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -679,27 +679,27 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %1\n"
 "Αιτία: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "μια επεξεργασία κειμένου"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "ένα φύλλο εργασίας"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "μια παρουσίαση"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "ένα γράφημα"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "ένα σχέδιο"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Ενσωματωμένο αντικείμενο"
 
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Πληροφορίες εγγράφου"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -764,17 +764,17 @@ msgstr ""
 "επιλογή                                   \"Ορισμός ως προσωπικά δεδομένα "
 "επαφής\" από το μενού \"Επεξεργασία\" στο KAddressbook."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Συγγραφέας"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Ορισμένα από το χρήστη μεταδεδομένα"
 
@@ -819,56 +819,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Λείπει το φίλτρο εισαγωγής"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Εκδόσεις..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Εισαγωγή..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "Ε&ξαγωγή..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Πληροφορίες &εγγράφου"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Κλείσιμο όλων των προβολών"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Διαίρεση προβολής"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Αφαίρεση προβολής"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Προσανατολισμός διαχωριστικού"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Κατακόρυφος"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Οριζόντιος"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Αποθήκευση ως %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (άγνωστος τύπος αρχείου)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Η αποθήκευση ως %1 μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια μορφοποίησης."
 "<p>Επιθυμείτε ακόμη την αποθήκευση σε αυτήν τη μορφή;</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -888,19 +888,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Η εξαγωγή ως %1 μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια μορφοποίησης.<p>Επιθυμείτε "
 "ακόμη την εξαγωγή σε αυτήν τη μορφή;</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Επιβεβαίωση εξαγωγής"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Αποθήκευση εγγράφου ως"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Εξαγωγή εγγράφου ως"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -908,32 +908,32 @@ msgstr ""
 "Υπάρχει ήδη ένα έγγραφο με αυτό το όνομα.\n"
 "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Εισαγωγή εγγράφου"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Έγγραφο - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1234,19 +1234,19 @@ msgstr "Σχετική βοήθεια"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Εδώ θα εμφανίζεται βοήθεια ανάλογα με τις ενέργειές σας"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Επεξεργασία διαδρομής"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Διαδρομή εκφράσεων"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Τοποθεσία:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Προκαθορισμένη διαδρομή"
 
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Μέγεθος:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Πλάτος:"
@@ -1501,49 +1501,49 @@ msgstr "Στηλοθέτης &δεξιά"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Στηλοθέτης &δεκαδικό σημείο"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Επιλεγμένο πρότυπο"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Κενό έγγραφο"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Δημιουργεί ένα κενό έγγραφο"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Πάντα εκκίνηση του %1 με το επιλεγμένο πρότυπο"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Δημιουργία εγγράφου"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Άνοιγμα &υπάρχοντος εγγράφου"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου εγγράφου"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Δημιουργία εγγράφου"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Όνομα:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
 
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
 
@@ -2750,61 +2750,61 @@ msgstr "ΠΜ/ΜΜ"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Διόρθωση σε ημέρες"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Λέξη συμπλήρωσης"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Αυτόματη διόρθωση"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Αυτόματη διόρθωση λέξης"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Αυτόματη διόρθωση λέξης με μορφή"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Τυπογραφικό εισαγωγικό"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Αυτόματη διόρθωση (κεφαλαιοποίηση πρώτου γράμματος)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Αυτόματη διόρθωση"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Αυτόματη διόρθωση κλασμάτων"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Εισαγωγή μεταβλητής"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Αυτόματη διόρθωση: Αλλαγή μορφοποίησης"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Αυτόματη διόρθωση (χρήση στυλ κουκκίδων)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Αυτόματη διόρθωση (χρήση στυλ αριθμών)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Αυτόματη διόρθωση (αφαίρεση κενού στην αρχή και στο τέλος της γραμμής)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Κεφαλαία ονόματα ημερών"
 
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Όνομα καταχώρησης"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Μεταβλητή"
 
@@ -3220,279 +3220,279 @@ msgstr "Επιλέξτε στυλ για εισαγωγή:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Φόρτωση..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "&Στυλ"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Κείμενο &προθέματος:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Κείμενο &κατάληξης:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Αρχή στο:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "&Προσαρμοσμένος χαρακτήρας:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Στοίχιση μετρητή:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Αυτόματη στοίχιση"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Στοίχιση αριστερά"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Στοίχιση δεξιά"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Βάθος:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Εμφάνιση &επιπέδων:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Επανεκκίνηση αρίθμησης σε αυτή την παράγραφο"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Αραβικοί αριθμοί"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Πεζά αλφαβητικά"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Κεφαλαία αλφαβητικά"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Πεζοί λατινικοί χαρακτήρες"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Κεφαλαίοι λατινικοί χαρακτήρες"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Κουκκίδα δίσκος"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Κουκκίδα τετράγωνο"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Κουκκίδα κουτί"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Κουκκίδα κύκλος"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Προσαρμοσμένη κουκκίδα"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Εσοχή"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Αριστερά:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "Δε&ξί:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Πρώτη γραμμή:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Διάστιχο γραμμών"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Μία γραμμή"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 γραμμές"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Διπλή γραμμή"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Αναλογικό"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Απόσταση γραμμής (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Τουλάχιστον (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Σταθερή (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Απόσταση &παραγράφων"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Πριν:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Μετά:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Εσοχές && &διάστιχα"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Αριστερά"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "Στο &κέντρο"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Δεξιά"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Ομοιόμορφη στοίχιση"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Συμπεριφορά στο &τέλος του πλαισίου/σελίδας"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Διατήρηση των γραμμών μαζί"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Εισαγωγή διακοπής πριν την παράγραφο"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Εισαγωγή διακοπής μετά την παράγραφο"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Γενική &διάταξη"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "&Διακοσμήσεις"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Αρίθμηση"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Καμία"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Λίστα"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Κεφάλαιο"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Κείμενο κανονικής παραγράφου"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Κουκκίδες/αριθμοί"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&Θέση"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Στον &ακόλουθο χαρακτήρα: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Αρχή στηλοθέτη"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr ""
 "Το κενό που χρησιμοποιεί ένας στηλοθέτης μπορεί να γεμίσει με ένα μοτίβο."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Γέμισμα:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Κενό"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Νέο"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Στηλοθέτες"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "φουσκώνει την καρδιά μας. Κι έτσι σκυμμένοι στην άβυσσο, νογούμε σύγκορμα, "
 "σύψυχα, να μας κυριεύει τρόμος. Από τη στιγμή εκείνη αρχίζει... η ποίηση..."
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Τίποτα>"
 
@@ -3780,338 +3780,338 @@ msgstr "Αφαίρεση σχολίου"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Αφαίρεση δεσμού"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Δεν ορίστηκε ημερομηνία"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Τοπική μορφή ημερομηνίας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Σύντομη τοπική μορφή ημερομηνίας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Τοπική μορφή ημερομηνίας & ώρας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Σύντομη τοπική μορφή ημερομηνίας & ώρας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Τοπική μορφή"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Καμία τιμή"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Ημερομηνία (σταθερή)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Τελευταία εκτύπωση"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Δημιουργία αρχείου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Τροποποίηση αρχείου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία (σταθερή)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία (μεταβλητή)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Ημερομηνία τελευταίας εκτύπωσης"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας αρχείου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης αρχείου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Ώρα (σταθερή)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Ώρα"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Τρέχουσα ώρα (σταθερή)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Τρέχουσα ώρα (μεταβλητή)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Μορφή ώρας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Προσαρμοσμένη μεταβλητή"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Προσαρμοσμένη..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Συγχώνευση αλληλογραφίας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Συγχώνευση &αλληλογραφίας..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Αριθμός τρέχουσας σελίδας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Συνολικός αριθμός σελίδων"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Τρέχον τμήμα"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Προηγούμενος αριθμός σελίδας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Επόμενος αριθμός σελίδας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Αριθμός σελίδας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Αριθμός σελίδων"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Τίτλος τμήματος"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Επόμενη σελίδα"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Όνομα καταλόγου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Διαδρομή ονόματος αρχείου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Όνομα αρχείου χωρίς κατάληξη"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Όνομα συγγραφέα"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Όνομα εταιρίας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Τηλέφωνο (εργασίας)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Τηλέφωνο (Οικίας)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Φαξ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Χώρα"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Πόλη"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Οδός"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Τίτλος συγγραφέα"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Θέμα"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Περίληψη"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Λέξεις κλειδιά"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Αρχικά"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Πεδίο"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Εταιρία"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Τηλέφωνο (προσωπικό)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Τίτλος εγγράφου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Περίληψη εγγράφου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Θέμα εγγράφου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Λέξεις κλειδιά εγγράφου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Όνομα αρχείου χωρίς κατάληξη"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Κατάλογος && όνομα αρχείου"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Δεσμός"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Δεσμός..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Σημείωση"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Σημείωση..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Χωρίς τίτλο>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Αριθμός λέξεων"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Αριθμός προτάσεων"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Αριθμός γραμμών"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Αριθμός μη κενών χαρακτήρων"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Αριθμός συλλαβών"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Αριθμός πλαισίων"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Αριθμός ενσωματωμένων αντικειμένων"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Αριθμός εικόνων"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Αριθμός πινάκων"
 
@@ -4242,18 +4242,18 @@ msgstr "Εκτέλεση αρχείου σεναρίου"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Διαχειριστής σεναρίων"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου σεναρίου"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Απεγκατάσταση του πακέτου σεναρίου \"%1\" και διαγραφή φακέλου του πακέτου "
 "\"%2\";"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Απεγκατάσταση"
@@ -4276,12 +4276,12 @@ msgstr ""
 "Έναρξη του γραφικού περιβάλλοντος. Σε άλλη περίπτωση θα χρησιμοποιηθεί η "
 "εφαρμογή της γραμμής εντολών."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr ""
 "Η λειτουργία καταλόγου δεν υποστηρίζεται για απομακρυσμένες τοποθεσίες."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Αποθήκευση KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/koffice.po
index c0c008af..bdc5c346 100644
--- a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/koffice.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:34+0000\n"
 "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
 "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -461,40 +461,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Making backup..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Saving..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Autosaving..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Error during autosave! Partition full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Could not create the file for saving"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Not able to write '%1'. Partition full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Error while saving embedded documents"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "This file is dated %2\n"
 "Do you want to open it?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "Malformed URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -521,61 +521,61 @@ msgstr ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "The file %1 does not exist."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Creation error"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "File not found"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Cannot create storage"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Bad MIME type"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Error in embedded document"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Format not recognised"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Not implemented"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Parsing error"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Document is password protected"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internal error"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Out of memory"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unknown error"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -586,12 +586,12 @@ msgstr ""
 "%1.\n"
 "Reason: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Could not find %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -599,20 +599,20 @@ msgstr ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 is not a file."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Could not read the beginning of the file."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -620,16 +620,16 @@ msgstr ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Not a valid KOffice file: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
@@ -637,11 +637,11 @@ msgstr ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Internal error: saveXML not implemented"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Could not save\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "Could not open\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -675,27 +675,27 @@ msgstr ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "a word processing"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "a spreadsheet"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "a presentation"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "a chart"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "a drawing"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Embedding Object"
 
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unknown"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Document Information"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -760,17 +760,17 @@ msgstr ""
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
 "from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Author"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "User-Defined Metadata"
 
@@ -815,56 +815,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Missing Import Filter"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versions..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mport..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xport..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Document Information"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Close All Views"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Split View"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Remove View"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Splitter &Orientation"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertical"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontal"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Save as %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (unknown file type)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -872,11 +872,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Confirm Save"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -884,19 +884,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Confirm Export"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Save Document As"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Export Document As"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -904,32 +904,32 @@ msgstr ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Open Document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Import Document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Show %1 Toolbar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Hide %1 Toolbar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Document - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1230,19 +1230,19 @@ msgstr "Context Help"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Here will be shown help according to your actions"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Edit Path"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Expression Path"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Location:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Default path"
 
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Size:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Width:"
@@ -1495,49 +1495,49 @@ msgstr "Tabulator &Right"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulator &Decimal Point"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Selected Template"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Empty Document"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Creates an empty document"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Always start %1 with the selected template"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Create Document"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Open &Existing Document"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Open &Recent Document"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Create Document"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "No description available"
 
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Fit to Width"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Fit to Page"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
@@ -2744,61 +2744,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Correct in Days"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Completion Word"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Autocorrection"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Autocorrect Word"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Autocorrect Word with Format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Typographic Quote"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Autocorrect (capitalise first letter)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Autocorrect"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Autocorrect for Fraction"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Insert Variable"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Autocorrection: Change Format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Autocorrect (use bullet style)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Autocorrect (use number style)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Autocorrect (remove start and end line space)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Capitalise Name of Days"
 
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Entry Name"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Variable Name"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
@@ -3206,278 +3206,278 @@ msgstr "Select styles to import:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Load..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "St&yle"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Pre&fix text:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Suffi&x text:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Start at:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Custo&m character:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Counter alignment:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Align Auto"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Align Left"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Align Right"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Depth:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Display le&vels:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Restart numbering at this paragraph"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arabic Numbers"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Lower Alphabetical"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Upper Alphabetical"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Lower Roman Numbers"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Upper Roman Numbers"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Disc Bullet"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Square Bullet"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Box Bullet"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Circle Bullet"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Custom Bullet"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Preview"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Frame width: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Indent"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Left:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Right:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&First line:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Line &Spacing"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Single"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 Lines"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Double"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proportional"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Line Distance (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "At Least (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fixed (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Para&graph Space"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Before:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "After:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Indent && S&pacing"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignment"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Left"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "C&entre"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Right"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justify"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Behavior at &End of Frame/Page"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Keep lines together"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Insert break before paragraph"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Insert break after paragraph"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "General &Layout"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ecorations"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numbering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&None"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&List"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Chapt&er"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normal paragraph text"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "B&ullets/Numbers"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sition"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "On followin&g character: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tab Leader"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Filling:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Blank"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&New"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulators"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 "may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the "
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<None>"
 
@@ -3756,338 +3756,338 @@ msgstr "Remove Comment"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Remove Link"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "No date set"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Locale date format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Short locale date format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Locale date & time format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Short locale date & time format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Locale format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "No value"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Date (Fixed)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Last Printing"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "File Creation"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "File Modification"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Current Date (fixed)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Current Date (variable)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Date of Last Printing"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Date of File Creation"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Date of File Modification"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Date Format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Time (Fixed)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Time"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Current Time (fixed)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Current Time (variable)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Time Format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Custom Variable"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Custom..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Mail Merge"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Mail Merge..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Page Current Num"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Total Page Num"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Current Section"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Previous Page Number"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Next Page Number"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Page Number"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Number of Pages"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Section Title"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Previous Page"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Next Page"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Filename"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Directory Name"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Path Filename"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Filename Without Extension"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Author Name"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Company Name"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telephone (work)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telephone (home)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postal Code"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "City"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Street"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Author Title"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Title"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Subject"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstract"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Keywords"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Initials"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Field"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Company"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telephone (private)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Document Title"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Document Abstract"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Document Subject"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Document Keywords"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "File Name"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "File Name without Extension"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Directory && File Name"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Link..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Note..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<No title>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Number of Words"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Number of Sentences"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Number of Lines"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Number of Characters"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Number of Non-Whitespace Characters"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Number of Syllables"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Number of Frames"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Number of Embedded Objects"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Number of Pictures"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Number of Tables"
 
@@ -4219,17 +4219,17 @@ msgstr "Execute Script File"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Scripts Manager"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Install Script Package"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Uninstall"
@@ -4251,11 +4251,11 @@ msgstr "Script file to execute with the defined interpreter"
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "The directory mode is not supported for remote locations."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice Storage"
 
diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/koffice.po
index 69346737..0c298a2e 100644
--- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/koffice.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:48+0200\n"
 "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -461,40 +461,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Accedido:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Haciendo copia de seguridad..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Guardando automáticamente..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Error al guardar automáticamente. ¿Partición llena?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "No se pudo crear el archivo para guardarlo"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "No se puede escribir «%1». ¿Partición llena?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Error al intentar escribir «%1». ¿Partición llena?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Error al guardar documentos empotrados"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "Este archivo está fechado en %2\n"
 "¿Quiere abrirlo?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "URL mal formada\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -522,61 +522,61 @@ msgstr ""
 "Hay un archivo guardado automáticamente para este documento.\n"
 "¿Desea abrirlo en su lugar?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "El archivo %1 no existe."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Error de creación"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Archivo no encontrado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "No se puede crear el almacenamiento"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Tipo MIME incorrecto"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Error en el documento incrustado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Formato no reconocido"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "No implementado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Error al analizar"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Documento protegido con contraseña"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sin memoria"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -586,12 +586,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Motivo: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "No se pudo encontrar %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -599,21 +599,21 @@ msgstr ""
 "Error de análisis en %1, en la línea %2 y la columna %3.\n"
 "Mensaje de error: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 no es un archivo."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "No se pudo abrir el archivo para lectura (compruebe los permisos de lectura)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "No se pudo leer el principio del archivo."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -621,27 +621,27 @@ msgstr ""
 "Error al analizar el archivo en la línea %1, columna %2\n"
 "Mensaje de error: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "No es un archivo de KOffice válido: %1."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Documento no válido: no existe el archivo «maindoc.xml»."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>El documento <b>'%1'</b> ha sido modificado.</p><p>¿Desea guardarlo?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Error interno; saveXML no implementado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo guardar\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo guardar %1\n"
 "Razón: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -675,27 +675,27 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir %1\n"
 "Razón: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "un documento de texto"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "una hoja de cálculo"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "una presentación"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "una gráfica"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "un dibujo"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Objeto incrustado"
 
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Información del documento"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -758,17 +758,17 @@ msgstr ""
 "datos personales de contacto» en el menú «Editar» de KAddressbook para "
 "definir uno."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Usar metadatos definidos"
 
@@ -813,56 +813,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "No se encuentra el filtro de importación"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versiones..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mportar..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xportar..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Información del &documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Cerrar todas las vistas"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "Dividir vi&sta"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "Bo&rrar vista"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Orientación del divisor"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertical"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontal"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Guardar como %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (tipo de archivo desconocido)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Guardar como %1 puede causar cierta pérdida de formato.<p>¿Aún quiere "
 "guardar en este formato?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Confirmar guardado"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -882,19 +882,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Exportar como %1 puede causar cierta pérdida de formato.<p>¿Aún quiere "
 "exportar a este formato?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Confirmar exportación"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Guardar documento como"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Exportar documento como"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -902,32 +902,32 @@ msgstr ""
 "Ya existe un documento con ese nombre.\n"
 "¿Desea sobreescribirlo?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importar documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra de herramientas %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Ocultar la barra de herramientas %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Documento - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1229,19 +1229,19 @@ msgstr "Ayuda de contexto"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Aquí se le mostrará ayuda según sus acciones"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Editar la ruta"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Ruta de la expresión"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Ruta predeterminada"
 
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamaño:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "An&cho:"
@@ -1496,49 +1496,49 @@ msgstr "Tabulador &derecho"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulador punto &decimal"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Plantilla seleccionada"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Documento vacío"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Crea un documento vacío"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Comenzar %1 siempre con la plantilla seleccionada"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Crear documento"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Abrir un documento &existente"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Abrir un documento &reciente"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Crear documento"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "No hay descripción disponible"
 
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Ajustar a la anchura"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Ajustar a la página"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
@@ -2745,61 +2745,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Corregido en días"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Terminación de palabras"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Corrección automática"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Corrección automática de palabras"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Corrección automática de palabras con formato"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Comilla tipográfica"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Corrección automática (primera letra en mayúsculas)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Corrección automática"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Corrección automática para fracción"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Insertar variable"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Corrección automática: cambiar formato"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Corrección automática (usar estilo bala)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Corrección automática (usar estilo de número)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Autocorrección (eliminar espacios al comienzo y final de linea)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Capitalizar el nombre de los días"
 
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Nombre de la entrada"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Nombre variable"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
@@ -3213,278 +3213,278 @@ msgstr "Seleccione qué estilos importar:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Cargar..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Est&ilo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Texto de pre&fijo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Texto de sufi&jo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Comenzar en:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Carácter pers&onalizado:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Alineación del contador:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Alineación automática"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Alinear a la izquierda"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Alinear a la derecha"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "Profun&didad:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Mostrar ni&veles:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Reiniciar la numeración en este párrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Números árabes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Alfabéticamente minúsculas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Alfabéticamente mayúsculas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Número romanos minúsculas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Números romanos mayúsculas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Viñeta de disco"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Viñeta de cuadrado"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Viñeta de caja"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Viñeta de círculo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Viñeta personalizada"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista preliminar"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Ancho del marco: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Sangrado"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "I&zquierda:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "De&recha:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Primera línea:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "E&spaciado de línea"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Sencillo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 líneas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcional"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Distancia de línea (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Al menos (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fijo (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Espacio de párra&fo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Antes:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Después:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Sangrado y es&paciado"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineación"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "Iz&quierda"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "C&entrado"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "De&recha"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justificado"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Comportamiento al &final del marco/página"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "Man&tener las líneas juntas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Insertar salto antes del párrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Insertar salto tras el párrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Dis&posición general"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ecoraciones"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numeración"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Ninguna"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Lista"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Capít&ulo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Texto del párrafo normal"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Viñe&tas/Números"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sición"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "En el si&guiente carácter: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabulación líder"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "El espacio usa un tabulador que se puede rellenar con un patrón."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "R&elleno:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Vacío"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuevo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabuladores"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr ""
 "es inversamente proporcional a su longitud. Este se debe al ingenio de "
 "Francisco J. Briz Hildalgo, ¡y tiene sólo 38 caracteres! Increíble, ¿no?"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Ninguna>"
 
@@ -3763,338 +3763,338 @@ msgstr "Borrar comentario"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Borrar enlace"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Ninguna fecha fijada"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Formato local de fecha"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Formato corto local de fecha"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Formato local de fecha y hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Formato corto local de fecha y hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Formato local"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Sin valor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Fecha (fija)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Última impresión"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Creación de archivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Modificación de archivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Fecha actual (fija)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Fecha actual (variable)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Fecha de la última impresión"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Fecha de creación del archivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Fecha de modificación del archivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Formato de fecha"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Hora (fija)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Hora actual (fija)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Hora actual (variable)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Formato de hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Variable personalizada"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Personalizado..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Combinar correo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Mezclar &correo."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Núm. página actual"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Núm. páginas total"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Sección actual"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Número de la página anterior"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Número de la página siguiente"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Número de página"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Título de la sección"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Nombre del directorio"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Ruta del nombre de archivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Nombre del archivo sin extensión"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nombre del autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Correo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nombre de la compañía"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Teléfono (del trabajo)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Teléfono (de casa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Ciudad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Calle"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Título del autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras clave"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Iniciales"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Campo"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Compañía"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Teléfono (privado)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Título del documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Resumen del documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Asunto del documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Palabras clave del documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Nombre del archivo sin extensión"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Directorio y nombre de archivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Enlace..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Nota..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Sin título>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Número de palabras"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Número de frases"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Número de líneas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Número de carácteres"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Número de carácteres, sin contar los espacios"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Número de sílabas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Número de marcos"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Número de objetos empotrados"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Número de imágenes"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Número de tablas"
 
@@ -4225,18 +4225,18 @@ msgstr "Ejecutar archivo de guión"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Gestor de guiones"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Instalar paquete de guiones"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "¿Desinstalar el paquete de guiones «%1» y eliminar la carpeta «%2» del "
 "paquete?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
@@ -4257,11 +4257,11 @@ msgstr "Archivo de guión para ejecutar con el intérprete definido"
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "Ejecuta el GUI. Si no, se usa la aplicación en línea de órdenes."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "No se admite el modo de directorio para ubicaciones remotas."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Almacenamiento de KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/koffice.po
index c4b80c9e..5df3b5b2 100644
--- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/koffice.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-01 20:17+0300\n"
 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -458,40 +458,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Kasutatud:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Varukoopia tegemine..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestamine..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Automaatne salvestamine..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Viga automaatsel salvestamisel! Ketas täis?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Faili loomine salvestamiseks ebaõnnestus"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "'%1' kirjutamine ebaõnnestus. Ketas täis?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Viga '%1' kirjutamisel. Ketas täis?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Viga põimitud dokumentide salvestamisel"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "See fail on kuupäevaga %2\n"
 "Tahad sa seda avada?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "Vigane URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -519,61 +519,61 @@ msgstr ""
 "Sellel failil on olemas automaatselt salvestatud versioon.\n"
 "Äkki tahad sa hoopis seda avada?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Faili %1 ei ole olemas."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Loomise viga"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Faili ei leitud"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Hoidla loomine ebaõnnestus"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Halb MIME tüüp"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Viga põimitud dokumendis"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Vorming on tundmatu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Pole teostatud"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Parsimisviga"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Dokument on parooliga kaitstud"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Sisemine viga"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Mälu napib"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tundmatu viga"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr ""
 "avamine ebaõnnestus.\n"
 "Põhjus: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "%1 ei leitud"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -596,20 +596,20 @@ msgstr ""
 "Parsimisviga dokumendis %1 real %2, veerus %3\n"
 "Veateade: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 ei ole fail."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Faili ei suudetud avada lugemiseks (kontrolli lugemisõigusi)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Faili algust ei suudetud lugeda."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -617,27 +617,27 @@ msgstr ""
 "parsimisviga peadokumendis real %1, veerus %2\n"
 "Veateade: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "%1 pole KOffice'i fail"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Vigane dokument: fail 'maindoc.xml' puudub"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>Dokumenti <b>'%1'</b> on muudetud.</p><p>Soovid sa seda salvestada?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Sisemine viga: saveXML ei ole toetatud"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "salvestamine ebaõnnestus"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "%1 salvestamine ebaõnnestus\n"
 "Põhjus: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "avamine ebaõnnestus"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -671,27 +671,27 @@ msgstr ""
 "%1 avamine ebaõnnestus\n"
 "Põhjus: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "tekstitöötlus"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "tabelitöötlus"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "esitlus"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "diagramm"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "joonistus"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Põimitud objekt"
 
@@ -742,11 +742,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Dokumendi info"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -756,17 +756,17 @@ msgstr ""
 "kasuta                                   selleks käsku \"Määra enda "
 "eraandmeteks\", mille leiad KDE aadressiraamatu menüüst \"Redigeerimine\"."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Üldine"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Kasutaja määratud metaandmed"
 
@@ -811,56 +811,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Impordifilter puudub"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versioonid..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Impordi..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "Eksp&ordi..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Dokumendi info"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Sulge kõik vaated"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Poolita vaade"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Eemalda vaade"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "P&oolitamise suund"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertikaalne"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horisontaalne"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Salvesta kui %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (tundmatu failitüüp)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -868,11 +868,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Salvestamisel kui %1 võib vormindus osaliselt kaotsi minna.<p>Kas "
 "kindlasti salvestada selles vormingus?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Salvestamise kinnitamine"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -880,19 +880,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Eksportimisel kui %1 võib vormindus osaliselt kaotsi minna.<p>Kas "
 "kindlasti eksportida sellesse vormingusse?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Eksportimise kinnitamine"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Dokumendi salvestamine"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Dokumendi eksport"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -900,32 +900,32 @@ msgstr ""
 "Sellise nimega dokument eksisteerib juba.\n"
 "Kas kirjutada see üle?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumendi avamine"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Dokumendi import"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "%1 tööriistariba näitamine"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "%1 tööriistariba peitmine"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokument - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1226,19 +1226,19 @@ msgstr "Kontekstiabi"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Siin näeb abiteateid vastavalt ettevõetud toimingule"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Asukoha muutmine"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Avaldise asukoht"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Asukoht:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Vaikimisi asukoht"
 
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Suurus:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Laius:"
@@ -1491,49 +1491,49 @@ msgstr "&Parem tabulaator"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "&Kümnendkoha tabulaator"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Valitud mall"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Tühi dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Alustatakse tühja dokumendiga"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "%1 käivitatakse alati valitud malliga"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "Dokumendi &loomine"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "&Olemasoleva dokumendi avamine"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "&Viimati kasutatud dokumendi avamine"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Dokumendi loomine"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Kirjeldus:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Kirjeldus puudub"
 
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Sobita laiusele"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Sobita leheküljele"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
@@ -2740,61 +2740,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Parandus päevades"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Lõpetatav sõna"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Automaatne korrigeerimine"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Sõna korrigeeritakse automaatselt"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Sõna korrigeeritakse automaatselt koos vorminguga"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Tüpograafilised jutumärgid"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Automaatne korrigeerimine (esitäht suurtäheks)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Automaatne korrigeerimine"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Murdude automaatne korrigeerimine"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Lisa muutuja"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Automaatne korrigeerimine: vormingu muutmine"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Automaatne korrigeerimine (tärnidega stiili kasutamine)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Automaatne korrigeerimine (numbritega stiili kasutamine)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Automaatne korrigeerimine (eemaldatakse tühikud algusest ja lõpust)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Nädalapäevad suurtäheliselt"
 
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Kirje nimetus"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Muutuja nimetus"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Muutuja"
 
@@ -3201,278 +3201,278 @@ msgstr "Vali imporditavad stiilid:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Ava..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "St&iil"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "&Eesliite tekst:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Jä&relliite tekst:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "Al&gus:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Kohan&datud sümbol:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Kohakuti joondus:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Automaatne joondus"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Joonda vasakule"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Joonda paremale"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Sügavus:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Näi&datavaid tasemeid:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Käesolevast lõigust alustatakse nummerdamist otsast peale"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Araabia numbrid"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Väiketähed"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Suurtähed"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Väikesed rooma numbrid"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Suured rooma numbrid"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Ketas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Ruut"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Kast"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Ring"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Kohandatud"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Eelvaatlus"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Raami laius: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Taandus"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Vasak:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Parem:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Esimene rida:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "R&eavahe"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Ühekordne"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 rida"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Kahekordne"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proportsionaalne"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Ridade vahemaa (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Vähemalt (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fikseeritud (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Lõi&guvahe"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Enne:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Pärast:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "&Taandus ja reavahe"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Joondus"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Vasak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Keskel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Parem"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "Ää&rest ääreni"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "&Käitumine raami/lehekülje lõpus"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Ridade kooshoidmine"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Katkestuse lisamine lõigu ette"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Katkestuse lisamine lõigu järele"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Ü&ldine paigutus"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "&Dekoratsioonid"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nummerdamine"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Puudub"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "Nime&kiri"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Peatükk"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Tavaline lõigu tekst"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Tä&pid/numbrid"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sitsioon"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "&Järgmise sümboli kohal:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabeldusmärgi tähis"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Tabeldusmärgi ruumi saab täita mustriga."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "Täit&mine:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Tühi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Uus"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "Ta&beldusmärgid"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 "siis? Ega muud midagi, aga vähemalt korralikku fonti valides võib ka temal "
 "soe hakata ja terviski paraneda..."
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Puudub>"
 
@@ -3751,338 +3751,338 @@ msgstr "Eemalda kommentaar"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Eemalda link"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Kuupäev määramata"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Kohalik kuupäevavorming"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Lühike kohalik kuupäevavorming"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Kohalik kuupäeva- ja ajavorming"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Lühike kohalik kuupäeva- ja ajavorming"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Kohalik vorming"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Väärtus puudub"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Kuupäev (fikseeritud)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Kuupäev"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Viimati trükitud"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Faili loomine"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Faili muutmine"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Käesolev kuupäev (fikseeritud)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Käesolev kuupäev (muutuv)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Viimase trükkimise aeg"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Faili loomise aeg"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Faili muutmise aeg"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Kuupäeva vorming"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Kellaaeg (fikseeritud)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Kellaaeg"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Käesolev kellaaeg (fikseeritud)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Käesolev kellaaeg (muutuv)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Kellaaja vorming"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Kohandatud muutuja"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Kohandatud..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Kirjakooste"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Kir&jakooste..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Lehekülje number"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Lehekülgede koguarv"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Käesolev sektsioon"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Eelmise lehekülje number"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Järgmise lehekülje number"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Lehekülje number"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Sektsiooni pealkiri"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Eelmine lehekülg"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Järgmine lehekülg"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Faili nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Kataloogi nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Raja faili nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Faili nimi ilma laiendita"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Autori nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-posti aadress"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Asutuse nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (tööl)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (kodus)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Riik"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postiindeks"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Linn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Tänav"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Autori tiitel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Tiitel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Teema"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Selgitus"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Võtmesõnad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Initsiaalid"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Tegevusala"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Positsioon"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Asutus"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (era)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Dokumendi pealkiri"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Dokumendi selgitus"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Dokumendi teema"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Dokumendi võtmesõnad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Faili nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Faili nimi ilma laiendita"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Kataloogi ja faili nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Link..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Märkus"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Märkus..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Tiitel puudub>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Sõnade arv"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Lausete arv"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Ridade arv"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Sümbolite arv"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Mitte-tühimärkidest sümbolite arv"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Silpide arv"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Raamide arv"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Põimitud objektide arv"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Piltide arv"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Tabelite arv"
 
@@ -4210,17 +4210,17 @@ msgstr "Käivita skriptifail"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Skriptihaldur"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Paigalda skriptipakett"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Kas eemaldada skriptipakett \"%1\" ja kustutada paketi kataloog \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Eemalda"
@@ -4241,11 +4241,11 @@ msgstr "Määratud interpretaatoriga käivitatav skriptifail"
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "GUI käivitamine; vastasel juhul kasutatakse käsureaprogrammi."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "See kataloogirežiim ei toeta veel võrguasukohti."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice'i hoidla"
 
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po
index bcdbe86e..d695e249 100644
--- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-08 13:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -463,40 +463,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Babes-kopia egiten..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gordetzen..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Auto-gordetzen..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Errorea auto-gordetzean! Partizioa beteta?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Ezin izan da gordetzeko fitxategia sortu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Ezin izan da \"%1\" idatzi. Partizioa beteta?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Errorea \"%1\" idazten saiatzean. Partizioa beteta?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Errorea kapsulatutako dokumentuak gordetzean"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Fitxategiaren data: %2\n"
 "Ireki nahi al duzu?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "Gaizki osatutako URL-a\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -524,65 +524,65 @@ msgstr ""
 "Dokumentun honen auto-gordetako fitxategi bat aurkitu da.\n"
 "Hau ireki nahi duzu?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 #, fuzzy
 msgid "Creation error"
 msgstr "Hitzen amaiera"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Fitxategiaren kokalekua:"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 #, fuzzy
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Errorea kapsulatutako dokumentuak gordetzean"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internet"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -592,12 +592,12 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da %1 ireki\n"
 "Arrazoia: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Ezin izan da %1 aurkitu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -605,22 +605,22 @@ msgstr ""
 "Errorea %1 prozesatzean, lerroa: %2, zutabea: %3\n"
 "Errore-mezua: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 ez da fitxategi bat."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "Ezin izan da fitxategia irakurtzeko irakurri (egiaztatu irakurtzeko "
 "baimenak)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Ezin izan da fitxategiaren hasiera irakurri."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -628,26 +628,26 @@ msgstr ""
 "Errorea dokumentu nagusia prozesatzean, lerroa: %1, zutabea: %2\n"
 "Errore-mezua: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Ez da baliozko KOffice fitxategi bat: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Dokumentu baliogabea: ez dago \"maindoc.xml\" fitxategirik."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p><b>'%1'</b> dokumentua aldatu da.</p><p>Gorde nahi al duzu?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Barne-errorea: saveXML ez dago inplementatuta"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da gorde:\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da %1 gorde\n"
 "Arrazoia: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da ireki:\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -681,27 +681,27 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da %1 ireki\n"
 "Arrazoia: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 #, fuzzy
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Kapsulatutako objektu kopurua"
@@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "Ezin izan da kapsultatutako objektua kargatu."
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Dokumentuaren informazioa"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -764,17 +764,17 @@ msgstr ""
 "Ez da kontaktu pertsonalen daturik ezarri, erabili KAddressbook-eko \"Editatu"
 "\" menuko \"Ezarri kontaktu pertsonala datu bezala\" aukera, bat ezartzeko."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Egilea"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr ""
 
@@ -820,56 +820,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Inportaziorako iragazkia falta da"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Bertsioak..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&nportatu..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&sportatu..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Dokumentuaren informazioa"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Itxi ikusepegi guztiak"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Zatitau ikuspegia"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Kendu ikuspegia"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Bereizlearen &orientazioa"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Bertikala"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontala"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Gorde %1 bezala"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (mota ezezaguneko fitxategia)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -877,11 +877,11 @@ msgstr ""
 "<qt>%1 bezala gordetzen baduzu formatuari buruzko informazioa gal dezakezu."
 "<p>Formatu honetan gorde nahi duzu?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Berretsi gordetzea"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -889,19 +889,19 @@ msgstr ""
 "<qt>%1 bezala esportatzen baduzu formatuari buruzko informazioa gal dezakezu."
 "<p>Formatu honetan esportatu nahi duzu?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Berretsi esportazioa"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Gorde dokumentua honela"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Esportatu dokumentua honela"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -909,32 +909,32 @@ msgstr ""
 "Izen bereko dokumentu bat dago lehendik.\n"
 "Gainidatzi nahi al duzu?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ireki dokumentua"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Inportatu dokumentua"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Erakutsi %1 tresna-barra"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Ezkutatu %1 tresna-barra"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentua"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokumentua -  %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1239,19 +1239,19 @@ msgstr "Testuinguruko laguntza"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Hemen, zure ekintzen arabera laguntza bistaratuko da"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Editatu bide-izena"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Espresioaren bide-izena"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Kokalekua:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Bide-izen lehenetsia"
 
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamaina:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Zabalera:"
@@ -1509,49 +1509,49 @@ msgstr "&Eskuin tabuladorea"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabuladorearen puntu &hamartarra"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Hautatu txantiloia"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Dokumentu hutsa"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Dokumentu huts bat sortzen du"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Hasi beti %1 hautatutako txantiloiarekin"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Sortu dokumentua"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "&Ireki dokumentua"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Ireki &oraintsuko dokumentua"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Sortu dokumentua"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Deskribapena:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri"
 
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Hurrengo orria"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
@@ -2763,63 +2763,63 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Zuzendu egunetan"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Hitzen amaiera"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Auto-zuzenketa"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Auto-zuzendu hitza"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Auto-zuzendu hitza formatuarekin"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Komatxo tipografikoa"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Auto-zuzendu (lehen letra maiuskulaz)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Auto-zuzenketa"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Auto-zuzenketa"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Txertatu aldagaia"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Auto-zuzendu: Aldatu formatua"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Auto-zuzendu (erabili bulet-estiloa)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Auto-zuzendu (erabili zenbaki estiloa)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Auto-zuzendu (kendu hasierako eta amaierako zuriguneak)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Egunen izenak maiuskulaz"
 
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Sarreraren izena"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Aldagaiaren izena"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Aldagaia"
 
@@ -3229,284 +3229,284 @@ msgstr "Hautatu inportatzeko estiloak:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Kargatu..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Es&tiloa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "A&urrizki-testua:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "A&tzizki-testua:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Hasi hemen:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Karaktere &pertsonalizatua:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Alderantzizko lerrokadura"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Lerrokatu automatikoki"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Lerrokadura ezkerrean"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Lerrokadura eskuinean"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Sakonera:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Bistaratu &mailak:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Berrabiatu hasi zenbaketa parrafo honetan"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Zenbaki arabiarrak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Letra minuskulak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Letra maiuskulak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Zenbaki erromatar minuskulak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Zenbaki erromatar maiuskulak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Disko-buletak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Bulet karratuak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Kaxa-buletak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Bulet zirkularrak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Bulet pertsonalizatuak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Aurrebista"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 #, fuzzy
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Markoaren zabalera: %1"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "koska"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Ezkerrean"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
 msgstr "Eskuina:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 #, fuzzy
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Lehenengo lerroa (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Lerroen &tartea"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Bakarra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 lerro"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Bikoitza"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proportzionala"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Lerroen distantzia (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Gutxienez (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Finkoa (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Parra&foen espazioa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 #, fuzzy
 msgid "Before:"
 msgstr "Lehenago (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 #, fuzzy
 msgid "After:"
 msgstr "Geroago (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Koska eta &tartea"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Lerrokadura"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Ezkerrean"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Zentruan"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Eskuinean"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justikatu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Markoaren/Orriaren &amaierako portamoldea"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Mantendu lerroak batera"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Txertatu jauzia parrafoa baina lehen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Txertatu jauzia parrafoa eta ondoren"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "&Diseinu orrokorra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "No&rabidea:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Zenbaketa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Bat ere ez"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Zerrenda"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Kapitulua"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Parrafoaren testu normala"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Buletak/Zenbakiak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sizioa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Ondoren&go karakterean: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabuladore liderra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Tabuladoreak erabiltzen duen espazio eredu batekin bete daiteke."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Betegarria:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Zurigunea"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Berria"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabuladoreak"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr ""
 "Iñaki Gorrotxategiren familia jatorrak ez ditu probatu nahi Quebec-eko vodka "
 "eta whiskya."
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Bat ere ez>"
 
@@ -3786,339 +3786,339 @@ msgstr "Kendu iruzkina"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Kendu esteka"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Ez da datarik ezarri"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Eskualdeko konfigurazioko dataren formatua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Eskualdeko konfigurazioko dataren formatua laburra"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Eskualdeko konfigurazioko data eta orduaren formatua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Eskualdeko konfigurazioko data eta orduaren formatu laburra"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Eskualdeko konfigurazioko formatua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Baliorik ez"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Data (finkoa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Azken inprimaketa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Fitxategiaren sorrera"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Fitxategiaren aldaketa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Uneko data (finkoa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Uneko data (aldagarria)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Azken inprimaketaren data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Fitxategiaren sorreraren data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Fitxategiaren aldaketaren data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Dataren formatua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Ordua (finkoa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Ordua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Uneko denbora (finkoa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Uneko ordua (aldagarria)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Orduaren formatua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Aldagai pertsonalizatua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Pertsonalizatua..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Postaren bateratzea"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Postaren bateratzea..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Uneko orriaren zenbakia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Guztizko orri kopurua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Uneko sekzioa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Aurreko orriaren zenbakia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Hurrengo orriaren zenbakia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Orriaren zenbakia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Orri kopurua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Sekzioaren izenburua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Aurreko orria"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Hurrengo orria"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Fitxategi-izena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Direktorioaren izena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Fitxategiaren bide-izena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Luzapenik gabeko fitxategi-izena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Egilearen izena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-posta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Enpresaren izena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Tlefonoa (lanekoa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefonoa (etxekoa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Faxa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Herrialdea / Estatua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Posta-kodea"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Hiria"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Kalea"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Egilearen izenburua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Izenburua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Gaia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Laburpena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Hitz-gakoak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Inizialak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Eremua"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Posizioa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Enpresa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Tlefonoa (pribatua)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Dokumentuaren izenburua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Dokumentuaren laburpena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Dokumentuaren gaia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Dokumentuaren hitz-gakoak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Fitxategiaren izena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Luzapenik gabeko fitxategi-izena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Direktorioaren eta fitxategiaren izena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Esteka"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Esteka..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Oharra"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Oharra..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Izenbururik ez>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Hitz-kopurua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Esaldi kopurua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Lerro kopurua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Karaktere kopurua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Zuriuneak ez diren karaktere kopurua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Silaba kopurua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Marko kopurua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Kapsulatutako objektu kopurua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Irudi kopurua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Taula kopurua"
 
@@ -4251,16 +4251,16 @@ msgstr ""
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Estilo kudeatzailea"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
@@ -4282,11 +4282,11 @@ msgstr ""
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Direktorio-modu hau ez da onartzen urruneko kokalekuentzat.s"
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice-en biltegiratzea"
 
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/koffice.po
index 1e60838e..982ca542 100644
--- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/koffice.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-05 14:09+0330\n"
 "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -462,40 +462,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>دستیابی‌شده:</b></td> <td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "پشتیبان‌گیری..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "ذخیره..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "ذخیرۀ خودکار..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "خطا طی ذخیرۀ خودکار! کامل افرازبندی شود؟"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "نتوانست برای ذخیره پرونده ایجاد کند"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "قادر به نوشتن »%1« نیست. کامل افرازبندی شود؟"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "خطا هنگام سعی برای نوشتن »%1«. کامل افرازبندی شود؟"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "خطا هنگام ذخیرۀ اسناد نهفته"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "این پرونده مورخ %2 است\n"
 "می‌خواهید آن را باز کنید؟"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "نشانی وب بدشکل\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -522,61 +522,61 @@ msgstr ""
 "یک پروندۀ خودکار ذخیره‌شده برای این سند موجود است.\n"
 "در عوض می‌خواهید آن را باز کنید؟"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "پروندۀ %1 موجود نیست."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "خطای ایجاد"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "پرونده یافت نشد"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "ذخیره‌گاه را نمی‌توان ایجاد کرد"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "نوع نادرست مایم"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "خطا در سند نهفته"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "قالب تشخیص داده نمی‌شود"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "عدم پیاده‌سازی"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "خطای تجزیه"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "سند، حفاظت‌شده از اسم رمز است"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "خطای درونی"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "خارج از حافظه"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطای ناشناخته"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -586,12 +586,12 @@ msgstr ""
 "%2 را باز کند.\n"
 "دلیل: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "%1 را نتوانست پیدا کند"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -599,20 +599,20 @@ msgstr ""
 "خطای تجزیه در %1 در خط %2، ستون %3\n"
 "پیام خطا: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1، یک پرونده نیست."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند )بررسی مجوزهای خواندن("
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "ابتدای پرونده را نتوانست بخواند."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -620,27 +620,27 @@ msgstr ""
 "خطای تجزیه در سند اصلی در خط %1، ستون %2\n"
 "پیام خطا: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "یک پروندۀ معتبر KOffice نیست: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "سند نامعتبر: بدون پروندۀ »maindoc.xml«"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>سند <b>»%1«</b>تغییر کرده است.</p><p>می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟ </p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "خطای درونی: ذخیرۀ XML پیاده‌سازی نشد"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "نتوانست\n"
 "%1 را ذخیره کند"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "نتوانست %1 را ذخیره کند\n"
 "دلیل: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "نتوانست\n"
 "%1 را باز کند"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -674,27 +674,27 @@ msgstr ""
 "نتوانست  %1 را باز کند\n"
 "دلیل: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "پردازش یک واژه"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "یک صفحه گسترده"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "یک ارائه"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "یک نمودار"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "یک ترسیم"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "نهفتن شیء"
 
@@ -745,11 +745,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "ناشناخته"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "اطلاعات سند"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -759,17 +759,17 @@ msgstr ""
 "»تنظیم به عنوان دادۀ تماس شخصی« از گزینگان »ویرایش« در KAddressbook برای "
 "تنظیم دادۀ تماس شخصی استفاده کنید."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "نویسنده"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "عمومی"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "فرادادۀ تعریف‌شدۀ کاربر"
 
@@ -814,56 +814,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "پالایۀ مفقود واردات"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "نسخه‌ها..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&واردات...‌"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "&صادرات...‌"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "اطلاعات &سند‌"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&بستن همۀ نماها‌"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&شکافتن نما‌"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&حذف نما‌"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&جهت شکافنده‌"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&عمودی‌"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&افقی‌"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "ذخیره به عنوان %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 )نوع ناشناختۀ پرونده("
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -871,11 +871,11 @@ msgstr ""
 "<qt>ذخیره به عنوان یک %1 ممکن است باعث برخی صدمات قالب‌بندی شود. <p>هنوز "
 "می‌خواهید در این قالب ذخیره کنید؟</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "تأیید ذخیره"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -883,19 +883,19 @@ msgstr ""
 "<qt>صادرات به عنوان %1 ممکن است باعث برخی صدمات قالب‌بندی شود. <p>هنوز "
 "می‌خواهید به این قالب صادر کنید؟</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "تأیید صادرات"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "ذخیرۀ سند به عنوان"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "صادرات سند به عنوان"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -903,32 +903,32 @@ msgstr ""
 "سندی با این نام از قبل موجود است.\n"
 "می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "باز کردن سند"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "واردات سند"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "نمایش میله ابزار %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "مخفی کردن میله ابزار %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "سند"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "سند - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1225,19 +1225,19 @@ msgstr "کمک متن"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "در اینجا طبق کنشهایتان، کمک نمایش داده می‌شود"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "ویرایش مسیر"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "مسیر عبارت"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "محل:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "مسیر پیش‌فرض"
 
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&اندازه:‌"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&عرض:‌"
@@ -1489,49 +1489,49 @@ msgstr "جدول‌بند &راست‌"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "جدول‌بند نقطۀ &ده‌دهی‌"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "قالب برگزیده"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "سند خالی"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "یک سند خالی ایجاد می‌کند"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "%1 همیشه با قالب برگزیده آغاز می‌شود"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&ایجاد سند‌"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "باز کردن سند &موجود‌"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "باز کردن سند &اخیر‌"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "ایجاد سند"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "نام:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "توصیف:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "توصیفی وجود ندارد"
 
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "متناسب با عرض"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "متناسب با صفحه"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
@@ -2738,61 +2738,61 @@ msgstr "قبل‌از‌ظهر/‌بعد‌از‌ظهر"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "اصلاح روزها"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "تکمیل واژه"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "تصحیح خودکار"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "اصلاح خودکار واژه"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "اصلاح خودکار واژه با قالب"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "نقل قول حروف‌چینی"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "اصلاح خودکار )بزرگ کردن اولین حرف("
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "اصلاح خودکار"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "اصلاح خودکار برای کسر"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "درج متغیر"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "اصلاح خودکار: تغییر قالب"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "اصلاح خودکار )استفاده از سبک گلوله‌ای("
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "اصلاح خودکار )استفاده از سبک شماره‌ای("
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "اصلاح خودکار )حذف فاصلۀ آغاز و پایان خط("
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "بزرگ نوشتن نام روزها"
 
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "نام مدخل"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "نام متغیر"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "متغیر"
 
@@ -3202,278 +3202,278 @@ msgstr "برگزیدن سبکهایی برای واردات:"
 msgid "Load..."
 msgstr "بارگذاری..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "&سبک‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "متن &پیشوند:‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "متن &پسوند:‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&آغاز در:‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "نویسۀ &سفارشی:‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "تراز شمارشگر:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "تراز خودکار"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "تراز چپ"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "تراز راست"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&عمق:‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "نمایش &سطوح:‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&بازنشانی شماره‌گذاری در این بند‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "اعداد عربی"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "الفبا با حروف کوچک"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "الفبا با حروف بزرگ"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "اعداد رومی کوچک"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "اعداد رومی بزرگ"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "گلولۀ دیسک"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "گلولۀ مربعی"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "گلولۀ جعبه‌ای"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "گلولۀ دایره‌ای"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "گلولۀ سفارشی"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "پیش‌نمایش"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "عرض قابک: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "تورفتگی"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&چپ:‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&راست:‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&اولین خط:‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&فاصله‌گذاری خط‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "تک"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "۱.۵ خط"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "دوگانه"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "متناسب"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "فاصله خط )%1("
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "حداقل )%1("
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "ثابت )%1("
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "فاصلۀ &بند‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "قبل از:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "بعد از:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "تورفتگی و &فاصله‌گذاری‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "تراز"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&چپ‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&مرکز‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&راست‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&هم‌تراز کردن‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "رفتار در &پایان قابک/صفحه‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&حفظ خطوط با هم‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "درج شکست قبل از بند"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "درج شکست بعد از بند"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "&طرح‌بندی عمومی‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "&تزئینات‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "شماره‌گذاری"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&هیچ‌کدام‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&فهرست‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&فصل‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "متن بند عادی"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&گلوله‌ها/شماره‌ها‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&موقعیت‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "در نویسۀ &زیر:‌ "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "آغازگر تب"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "فضایی که تب استفاده می‌کند می‌تواند با یک الگو پر شود."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&پر کردن:‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "جای خالی"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&جدید‌"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&جدول‌بندها‌"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgid ""
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr ""
 
@@ -3749,338 +3749,338 @@ msgstr "حذف توضیح"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "حذف پیوند"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "بدون تنظیم تاریخ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "قالب تاریخ محلی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "قالب کوتاه تاریخ محلی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "قالب زمان و تاریخ محلی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "قالب کوتاه زمان و تاریخ محلی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "قالب محلی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "بدون مقدار"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "تاریخ )ثابت("
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "آخرین چاپ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "ایجاد پرونده"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "تغییر پرونده"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "تاریخ جاری )ثابت("
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "تاریخ جاری )متغیر("
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "تاریخ آخرین چاپ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "تاریخ ایجاد پرونده"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "تاریخ تغییر پرونده"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "قالب تاریخ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "زمان )ثابت("
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "زمان"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "زمان جاری )ثابت("
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "زمان جاری )متغیر("
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "قالب زمان"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "متغیر سفارشی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "سفارشی..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "ادغام نامه"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "ادغام &نامه...‌"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "شمارۀ جاری صفحه"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "شمارۀ کل صفحه"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "بخش جاری"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "شمارۀ صفحۀ قبلی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "شمارۀ صفحۀ بعدی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "شمارۀ صفحه"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "شمارۀ صفحات"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "عنوان بخش"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "صفحۀ قبلی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "صفحۀ بعدی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "نام پرونده"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "نام فهرست راهنما"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "نام پروندۀ مسیر"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "نام پرونده بدون پسوند"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "نام نویسنده"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "رایانامه"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "نام شرکت"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "تلفن )کار("
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "تلفن )منزل("
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "دورنگار"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "کشور"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "کدپستی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "شهر"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "خیابان"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "عنوان نویسنده"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "عنوان"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "شیء"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "مجرد"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "واژه‌های کلیدی"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "حروف آغازین"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "حوزه"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "موقعیت"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "شرکت"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "تلفن )خصوصی("
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "عنوان سند"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "سند مجرد"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "موضوع سند"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "واژه‌های کلیدی سند"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "نام پرونده"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "نام پرونده بدون پسوند"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "فهرست راهنما و نام پرونده"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "پیوند"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "پیوند..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "یادداشت"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "یادداشت..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr ">بدون عنوان<"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "تعداد واژه‌ها"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "تعداد جملات"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "تعداد خطوط"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "تعداد نویسه‌ها"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "تعداد نویسه‌های بدون فاصله سفید"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "تعداد هجاها"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "تعداد قابکها"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "تعداد اشیاء نهفته"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "تعداد عکسها"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "تعداد جدولها"
 
@@ -4207,16 +4207,16 @@ msgstr "اجرای پروندۀ دست‌نوشته"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "مدیر دست‌نوشته‌ها"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "نصب بستۀ دست‌نوشته"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "بستۀ دست‌نوشتۀ »%1« از نصب خارج شود و پوشۀ »%2« بسته حذف شود؟"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "از نصب خارج کردن"
@@ -4237,11 +4237,11 @@ msgstr "پروندۀ دست‌نوشته برای اجرا با مفسر تعی
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "ونک آغاز شود؛ در غیر این صورت، کاربرد خط فرمان استفاده می‌شود."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "حالت فهرست راهنما برای محلهای دور پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "ذخیره‌گاه KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/koffice.po
index 1f3b54b4..385e55aa 100644
--- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/koffice.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-15 00:53+0300\n"
 "Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -465,40 +465,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Luodaan varmuuskopiota..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Tallennetaan..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Tallennetaan automaattisesti..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Automaattinen tallentaminen epäonnistui! Onko kiintolevytila täynnä?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Ei voitu luoda tiedostoa tallennusta varten"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa '%1'. Onko kiintolevytila täynnä?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa '%1'. Onko kiintolevytila täynnä?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Virhe upotettujen asiakirjojen tallennuksessa"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "Tiedoston päivämäärä on %2\n"
 "Haluatko avata sen?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "Virheellinen URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -525,61 +525,61 @@ msgstr ""
 "Tästä asiakirjasta on automaattisesti tallennettu versio.\n"
 "Haluatko avata sen?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Luontivirhe"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Tiedostoa ei ole"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Virhe upotetussa asiakirjassa"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Muotoa ei tunnistettu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Ei toteutettu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Jäsennysvirhe"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Asiakirja on suojattu salasanalla"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Sisäinen virhe"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Muisti loppui"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe, hihhei"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -589,12 +589,12 @@ msgstr ""
 "Ei voitu avata tiedostoa %1\n"
 "%2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "%1 ei löytynyt"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -602,20 +602,20 @@ msgstr ""
 "Jäsennysvirhe kohteessa %1 rivillä %2, sarakkeessa %3.\n"
 "Virheilmoitus: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 ei ole tiedosto."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi (tarkista tiedoston oikeudet)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Ei voitu lukea tiedoston alkua."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -623,16 +623,16 @@ msgstr ""
 "Jäsennysvirhe pääasiakirjassa rivillä %1, sarakkeessa %2.\n"
 "Virheilmoitus: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Virheellinen KOffice-tiedosto: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Virheellinen asiakirja: ei tiedostoa \"maindoc.xml\""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
@@ -640,11 +640,11 @@ msgstr ""
 "<p>Asiakirjaa <b>\"%1\"</b> on muokattu.</p><p>Haluatko tallentaa muutokset?"
 "</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Sisäinen virhe: saveXML:ää ei toteutettu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu tallentaa\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "Ei voitu tallentaa tiedostoa %1\n"
 "Virhe: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "Kohteen avaus epäonnistui\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -678,27 +678,27 @@ msgstr ""
 "Ei voitu avata tiedostoa %1\n"
 "%2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "esitys"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "kaavio"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "piirros"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Upotettu objekti"
 
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Ei voitu ladata upotettua objektia."
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Asiakirjan tiedot"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -761,17 +761,17 @@ msgstr ""
 "yhteystiedon tiedot\" \"Muokkaa\"-valikosta KAddressbookisaa asettaaksesi "
 "yhdet tiedot."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Tekijä"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemät sisältötiedot"
 
@@ -817,56 +817,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Puuttuva tuontisuodin"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versiot..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Tuo..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "&Vie..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Asiakirjan tiedot"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Sulje kaikki näkymät"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Jaa näkymä"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Poista näkymä"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Jaon &suunta"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Pystysuuntainen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Vaakasuuntainen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Tallenna nimellä %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (tuntematon tiedostotyyppi)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -874,11 +874,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Tiedoston muotoilu saattaa muuttua %1-muotoon tallennettaessa. "
 "<p>Haluatko varmasti muuntaa tähän muotoon?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Tallennuksen varmistus"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -886,19 +886,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Tiedoston muotoilu saattaa muuttua %1-muotoon tallennettaessa. "
 "<p>Haluatko varmasti muuntaa tähän muotoon?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Muuntovarmistus"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Tallenna asiakirja nimellä"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Vie asiakirja nimellä"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -906,32 +906,32 @@ msgstr ""
 "Samalla nimellä on jo asiakirja.\n"
 "Haluatko korvata sen?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Tuo asiakirja"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Näytä %1 -työkalurivi"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Piilota %1 -työkalurivi"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Asiakirja - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1235,19 +1235,19 @@ msgstr "Kohteen ohje"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Tässä kohdassa näytetään toimenpiteisiisi liittyviä ohjeita"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Muokkaa polkua"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Lausekkeen polku"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Sijainti:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Oletuspolku"
 
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Koko:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Leveys:"
@@ -1505,49 +1505,49 @@ msgstr "&Oikea sarkain"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Sarkaimen &desimaalipiste"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Valittu pohja"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Tyhjä asiakirja"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Luo tyhjän asiakirjan"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Aloita %1 aina valitulla pohjalla"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Luo asiakirja"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "&Avaa olemassa oleva asiakirja"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Avaa &viimeksi avattu asiakirja"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Luo asiakirja"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
 
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Sovita leveyteen"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Sovita sivuun"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
@@ -2755,62 +2755,62 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Korjaa päivissä"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Täydennyssana"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Automaattinen korjaus"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Korjaa sana automaattisesti"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Korjaa sana muotoillen"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Typografinen lainausmerkki"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Automaattinen korjaus (ensimmäinen kirjain isoksi)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Automaattinen korjaus"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Automaattinen korjaus"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Lisää muuttuja"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Automaattinen korjaus: vaihda muotoa"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Automaattinen korjaus (käytä luettelotyyliä)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Automaattinen korjaus (käytä numeroitua luetteloa)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Automaattinen korjaus (poista välilyönnit rivin alusta ja lopusta)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Muuta päivien ensimmäiset kirjaimet isoiksi"
 
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Kohdan nimi"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Muuttujan nimi"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Muuttuja"
 
@@ -3217,279 +3217,279 @@ msgstr "Valitse tuotavat tyylit:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Lataa..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "&Tyyli"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "&Etuliite:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "&Jälkiliite:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Aloittava nro:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "&Oma luettelomerkki:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Laskurin tasaus:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Automaattinen tasaus"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Tasaa vasemmalle"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Tasaa oikealle"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Syvyys:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Näytä &tasot:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Aloita numerointi uudelleen tässä kappaleessa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arabialaiset numerot"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Pienet aakkoset"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Suuret aakkoset"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Pienet roomalaiset luvut"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Suuret roomalaiset luvut"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Kiekkoluettelo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Neliöluettelo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Laatikkoluettelo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Ympyräluettelo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Oma luettelo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Kehyksen leveys: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Sisennys"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Vasen:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Oikea:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Ensimmäinen rivi:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Riviväli"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Yksi rivi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 riviä"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "2 riviä"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Suhteellinen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Rivin etäisyys (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Vähintään (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Absoluuttinen (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "&Muuta kappaleväliä"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Ennen:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Jälkeen:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "&Sisennys ja välit"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Tasaus"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Vasen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Keskitetty"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Oikea"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Tasattu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Käyttäytyminen kehyksen/sivun &lopussa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Pidä rivit yhdessä"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Lisää vaihto kappaleen jälkeen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Lisää vaihto kappaleen jälkeen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Yleisenen &asettelu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "&Suunta:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numerointi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Ei mitään"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Luettelo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Kappale"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normaali kappaleteksti"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "L&uettelomerkit/numerointi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&Sijainti"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Seuraavaan &merkkiin: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Sarkainta edeltävä osa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Sarkainta edeltävä osa voidaan täyttää kuviolla."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Täyttö:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Tyhjä"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Uusi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Sarkaimet"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr ""
 "kissa pelaa korttia hiiren, linnun ja kalan kanssa. Aika juhlat kaiken "
 "kaikkiaan!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Ei mitään>"
 
@@ -3770,338 +3770,338 @@ msgstr "Poista kommentti"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Poista linkki"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Päivämäärää ei ole asetettu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Päivämäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Lyhyt päivämäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Päivämäärä ja aika"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Lyhyt päivämäärä ja aika"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Paikallisasetukset"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Ei arvoa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Päivämäärä (pysyvä)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Päivämäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Edellinen tulostus"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Tiedoston luonti"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Tiedoston muokkaus"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Päivämäärä (pysyvä)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Päivämäärä (päivittyvä)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Edellisen tulostuksen päivämäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Tiedoston luomispäivämäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Tiedoston muokkaamispäivämäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Päivämäärän muoto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Aika (pysyvä)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Tämänhetkinen aika (pysyvä)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Tämänhetkinen aika (päivittyvä)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Aika"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Oma muuttuja"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Oma..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Joukkokirjeen muuttuja"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Joukkokirje..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Nykyisen sivun numero"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Sivuja yhteensä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Nykyinen alue"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Edellinen sivun numero"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Seuraavan sivun numero"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Sivun numero"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Sivujen lukumäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Alueen otsikko"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedoston nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Kansion nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Polku tiedostonimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Tiedoston nimi ilman päätettä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Tekijän nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Sähköposti"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Yrityksen nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Puhelin (työ)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Puhelin (koti)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Faksi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Maa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postinumero"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Kaupunki"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Katuosoite"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Tekijän tehtävänimike"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Tehtävänimike"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Otsikko"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Tiivistelmä:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Avainsanat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Nimikirjaimet"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Kenttä"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Yritys:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Puhelin (yksityinen)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Asiakirjan otsikko"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Asiakirjan tiivistelmä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Asiakirjan otsikko"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Asiakirjan avainsanat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Tiedoston nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Tiedoston nimi ilman päätettä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Kansion ja tiedoston nimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Linkki"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Linkki..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Huomautus..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Ei otsikkoa>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Sanojen lukumäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Lauseiden lukumäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Rivien lukumäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Merkkien lukumäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Ei-tyhjemerkkien lukumäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Tavujen lukumäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Kehysten lukumäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Upotettujen objektien lukumäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Kuvien lukumäärä"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Taulukkojen lukumäärä"
 
@@ -4229,16 +4229,16 @@ msgstr "Suorita komentosarjatiedosto"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Komentosarjatyökalu"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Asenna komentosarjapaketti"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "Poistetaanko komentosarjapaketti ”%1” ja sen kansio ”%2”?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Poista"
@@ -4259,11 +4259,11 @@ msgstr ""
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Hakemistotilaa ei voi käyttää etäyhteyksissä."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOfficen varasto"
 
diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/koffice.po
index 0d028896..cca483b4 100644
--- a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/koffice.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:09+0200\n"
 "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -466,40 +466,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Accès :</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Enregistrement en cours..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Enregistrement..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Enregistrement automatique..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement automatique. Partition pleine ?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Impossible de créer le fichier pour enregistrement"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Impossible d'écrire « %1 ». Partition pleine ?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %1 ». Partition pleine ?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Erreur d'enregistrement des documents intégrés"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier est daté du %2\n"
 "Voulez-vous l'ouvrir à la place ?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "URL mal formée\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -527,61 +527,61 @@ msgstr ""
 "Un fichier enregistré automatiquement existe pour ce document.\n"
 "Voulez-vous l'ouvrir à la place ?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Erreur de création"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichier introuvable"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Impossible de créer le stockage"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Type MIME incorrect"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Erreur dans le document intégré"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Format non reconnu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Non implanté"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Erreur d'analyse"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Le document est protégé par un mot de passe"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Plus de mémoire"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -591,12 +591,12 @@ msgstr ""
 "%1.\n"
 "Motif :%2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "« %1 » introuvable"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -604,21 +604,21 @@ msgstr ""
 "Erreur d'analyse dans %1 à la ligne %2, colonne %3\n"
 "Message d'erreur : %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "« %1 » n'est pas un fichier."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir le fichier pour le lire (vérifiez les droits en lecture)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Impossible de lire le début du fichier."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -626,16 +626,16 @@ msgstr ""
 "Erreur d'analyse dans le document principal à la ligne %1, colonne %2\n"
 "Message d'erreur : %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Fichier KOffice non valable : %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Document non valable : pas de fichier « maindoc.xml »."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
@@ -643,11 +643,11 @@ msgstr ""
 "<p>Le document <b>« %1 »</b> a été modifié.</p><p>Voulez-vous l'enregistrer ?"
 "</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Erreur interne : enregistrement XML non implémenté"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer %1\n"
 "Raison : %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -681,27 +681,27 @@ msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »\n"
 "Raison : %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "un traitement de texte"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "une feuille de calcul"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "une présentation"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "un graphique"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "un dessin"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Objet intégré"
 
@@ -752,11 +752,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Informations sur le document"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -766,17 +766,17 @@ msgstr ""
 "« Choisir comme données de contact personnel » du menu « Édition » du carnet "
 "d'adresses pour en ajouter."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Méta-données définies par l'utilisateur"
 
@@ -821,56 +821,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Filtre d'importation manquant"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versions..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "Impor&ter..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xporter..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Informations sur le document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "Fermer toutes les &vues"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Scinder la vue"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Fermer la vue"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Sens &de la séparation"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertical"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontal"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Enregistrer sous %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (type de fichier inconnu)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -878,11 +878,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Enregistrer comme %1 peut provoquer une perte de formatage. <p>Voulez-"
 "vous toujours enregistrer dans ce format ?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Confirmation de l'enregistrement"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -890,19 +890,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Exporter comme %1 peut provoquer une perte de formatage. <p>Voulez-vous "
 "toujours exporter dans ce format ?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Confirmation d'exportation"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Enregistrer le document sous"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Exporter le document comme"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -910,32 +910,32 @@ msgstr ""
 "Un document possède déjà ce nom.\n"
 "Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ouvrir un document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importer un document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Afficher la barre d'outils %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Cacher la barre d'outils %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Document - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1236,19 +1236,19 @@ msgstr "Aide contextuelle"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Ici s'affiche l'aide en fonction de vos actions"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Modifier le chemin"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Chemin d'expression"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Emplacement :"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Chemin par défaut"
 
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Taille :"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Largeur :"
@@ -1502,49 +1502,49 @@ msgstr "Tabulation &droite"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulation point &décimal"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Modèle sélectionné"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Document vide"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Crée un document vide"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Toujours démarrer %1 avec le modèle sélectionné"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Créer un document"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Ouvrir un document &existant"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Ouvrir un document &récent"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Créer un document"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Pas de description disponible"
 
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Ajuster à la largeur"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Ajuster à la page"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
@@ -2751,61 +2751,61 @@ msgstr "Matin/Après-midi"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Corriger en jours"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Complètement des mots"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Correction automatique"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Correction automatique du mot"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Correction automatique du mot avec le format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Guillemet typographique"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Correction automatique (première lettre en majuscule)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Correction automatique"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Correction automatique des fractions"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Insérer une variable"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Correction automatique : changer le format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Correction automatique (utiliser le style de puce)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Correction automatique (utiliser le style de nombre)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Correction automatique (enlever les espaces en début et fin de ligne)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Mettre en majuscules les noms de jours"
 
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Nom de l'entrée"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Nom de variable"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
@@ -3219,278 +3219,278 @@ msgstr "Sélectionner les styles à importer :"
 msgid "Load..."
 msgstr "Charger..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "St&yle"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "&Texte de préfixe :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Te&xte de suffixe :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Commencer à :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Caract&ère personnalisé :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Alignement inversé :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Autoalignement"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Alignement gauche"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Alignement droit"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Profondeur :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Afficher les &niveaux :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "R&ecommencer la numérotation à ce paragraphe"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Chiffres arabes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Lettres minuscules"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Lettres majuscules"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Chiffres romains minuscules"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Chiffres romains majuscules"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Puces rondes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Puces carrées"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Puces boîtes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Puces circulaires"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Puces personnalisées"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Largeur du cadre : %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentation"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Gauche :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Droite :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Première ligne :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "E&spacement des lignes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Simple"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 lignes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Double"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Largeur variable"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Distance de ligne (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Au moins (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fixé (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "&Espacement des paragraphes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Avant :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Après :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "&Indentation et espacement"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Gauche"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Centre"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Droite"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justifié"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Comportement à la &fin d'un cadre ou d'une page"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "Conserver les lignes &ensemble"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Insérer un saut avant le paragraphe"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Insérer un saut après le paragraphe"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "&Disposition générale"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&écorations"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numérotation"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Aucune"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Liste"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "C&hapitre"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Texte normal de paragraphe"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Puces / Numérotation"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&Position"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "&Sur le caractère suivant : "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Remplissage des espaces"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "L'espacement qu'une tabulation utilise peut être rempli d'un motif."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Remplissage :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Blanc"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nouveau"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulations"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgid ""
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 msgstr "Voix ambiguë d'un cœur qui au zéphyr préfère les jattes de kiwis"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Aucun>"
 
@@ -3766,338 +3766,338 @@ msgstr "Supprimer le commentaire"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Supprimer le lien"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Pas de date donnée"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Format de date locale"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Format de date courte"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Format de date et heure"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Format court de date et heure"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Format local"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Pas de valeur"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Date actuelle (fixe)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Dernière impression"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Création de fichier"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Modification de fichier"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Date actuelle (fixe)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Date courante (variable)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Date de dernière impression"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Date de création du fichier"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Date de modification du fichier"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Format de date"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Heure courante (fixe)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Heure courante (fixe)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Heure courante (variable)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Format horaire"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Variable personnalisée"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Personnalisé..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Fusionner le courrier"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Fusionner le courrier..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Numéro de la page courante"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Nombre total de pages"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Section courante"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Numéro de la page précédente"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Numéro de la page suivante"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Numéro de page"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Nombre de pages"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Titre de section"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Nom du dossier"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Chemin et nom du fichier"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Nom de fichier sans extension"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nom de l'auteur"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Adresse électronique"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Société"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Téléphone (bureau)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Téléphone (maison)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Code postal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Ville"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Rue"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Titre de l'auteur"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Résumé"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Mots-clés"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Initiales"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Champ"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Société"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Téléphone (privé)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Titre du document"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Résumé du document"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Sujet du document"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Mots-clés du document"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Nom du fichier sans extension"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Nom du dossier et du fichier"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Lien..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Note..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Sans titre>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Nombre de mots"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Nombre de phrases"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Nombre de lignes"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Nombre de caractères"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Nombre de caractères (sans les espaces)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Nombre de syllabes"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Nombre de cadres"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Nombre d'objets intégrés"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Nombre d'images"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Nombre de tables"
 
@@ -4227,18 +4227,18 @@ msgstr "Exécuter le fichier script"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Gestionnaire de scripts"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Installer le paquetage de scripts"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Faut-il désinstaller le paquetage de scripts « %1 » et supprimer le dossier "
 "du paquetage « %2 » ?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Désinstaller"
@@ -4260,11 +4260,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 "Démarrer l'interface graphique, sinon la ligne de commande est utilisée."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Le mode dossier n'est pas autorisé pour les emplacements distants."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Stockage KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po
index f093e304..b6d00738 100644
--- a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice/koffice.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -449,47 +449,47 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Cúltaca á dhéanamh..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ag Sábháil..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Sábháil go hUathoibríoch..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Ní féidir an comhad a chruthú le haghaidh sábhála"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
 "Do you want to open it?"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -498,67 +498,67 @@ msgstr ""
 "URL mícheart\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Níl an comhad %1 ann."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Comhad gan aimsiú"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Níl ar fáil"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Earráid pharsála"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Earráid inmheánach"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Cuimhne ídithe"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Earráid anaithnid"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -568,12 +568,12 @@ msgstr ""
 "a oscailt.\n"
 "Fáth: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Ní féidir %1 a aimsiú"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -581,21 +581,21 @@ msgstr ""
 "Earráid pharsála i %1 ag líne %2, colún %3\n"
 "Teachtaireacht: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "Ní féidir an comhad a oscailt chun é a léamh (féach an bhfuil cead agat)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -603,27 +603,27 @@ msgstr ""
 "earráid parsála sa phríomhcháipéis ag líne %1, colún %2\n"
 "Teachtaireacht: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>Athraíodh an cháipéis <b>'%1'</b>.</p><p>Ar mhaith leat í a shábháil?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "Ní féidir a shábháil\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "Ní féidir %1 a shábháil\n"
 "Fáth: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "Ní féidir a oscailt\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -657,27 +657,27 @@ msgstr ""
 "Ní féidir %1 a oscailt\n"
 "Fáth: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "scarbhileog"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "cairt"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "líníocht"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Réad Leabaithe"
 
@@ -726,28 +726,28 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anaithnid"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Eolas faoin Cháipéis"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
 "from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Údar"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Ginearálta"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr ""
 
@@ -792,84 +792,84 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Scagaire Iompórtála Ar Iarraidh"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Leaganacha..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "Io&mpórtáil..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&aspórtáil..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Eolas faoin Cháipéis"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Bain Amharc"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Ingearach"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Cothrom"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Sábháil mar %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (cineál anaithnid comhaid)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Sábháil an Cháipéis Mar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Easpórtáil Cáipéis Mar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -877,32 +877,32 @@ msgstr ""
 "Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n"
 "An mian leat scríobh air?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Oscail Cáipéis"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Iompórtáil Cáipéis"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Taispeáin an Barra Uirlisí %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Folaigh an Barra Uirlisí %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Cáipéis"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Cáipéis - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1197,19 +1197,19 @@ msgstr "Cabhair Chomhthéacsíogair"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr ""
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Cuir Conair in Eagar"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr ""
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Suíomh:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Conair réamhshocraithe"
 
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Méid:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Leithead:"
@@ -1458,49 +1458,49 @@ msgstr ""
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr ""
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Teimpléad Roghnaithe"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Cáipéis Fholamh"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Cruthaigh cáipéis fholamh"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr ""
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Cruthaigh Cáipéis"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Oscail cáipéis atá ann ch&eana"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr ""
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Cruthaigh Cáipéis"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Ainm:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Cur Síos:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Níl cur síos ar fáil"
 
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Oiriúnaigh don Leithead"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Laghdaigh go dtí an Leathanach"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Neamhní"
 
@@ -2709,61 +2709,61 @@ msgstr ""
 msgid "Correct in Days"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Uathcheartú"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Uathcheartú"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Ionsáigh Athróg"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr ""
 
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Ainm Iontrála"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Ainm Athróige"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Athróg"
 
@@ -3144,278 +3144,278 @@ msgstr "Roghnaigh stíleanna le hiompórtáil:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Luchtaigh..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "St&íl"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Carachtar &saincheaptha:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Ailínigh Ar Chlé"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Ailínigh Ar Dheis"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Doimhneacht:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Urchar Cearnach"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Urchar Ciorclach"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Urchar Saincheaptha"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Réamhamharc"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Eangú"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "Ar Ch&lé:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "A&r Dheis:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "An &chéad líne:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Spásáil na línte"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Singil"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 Líne"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dúbailte"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Comhréireach"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Ar a Laghad (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Seasta (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Roimh:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Tar Éis:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Eangú && S&pásáil"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ailíniú"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "Ar &Chlé"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "L&árnach"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "Ar &Dheis"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Comhfhadaigh"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Ionsáigh briseadh roimh alt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Ionsáigh briseadh tar éis ailt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "&Leagan Amach Ginearálta"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "Maisíocht&aí"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Uimhriú"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Neamhní"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Liosta"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Caibidil"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Urchair/Uimhreacha"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&st"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Líonadh:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Bán"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nua"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Táblóirí"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgid ""
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Neamhní>"
 
@@ -3691,338 +3691,338 @@ msgstr "Bain Nóta"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Bain Nasc"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Gan luach"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Dáta (Socraithe)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Dáta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Priontáilte Ar"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Cruthú Comhaid"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Mionathrú Comhaid"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Formáid an Dháta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Am"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Formáid Ama"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Saincheaptha..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Postchumasc"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Postchu&masc..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Rannán Reatha"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Uimhir Leathanaigh"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Líon na Leathanach"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Leathanach Roimhe"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "An Chéad Leathanach Eile"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Ainm comhaid"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Ainm Comhadlainne"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Ainm Comhaid Gan Iarmhír"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Ainm an Údair"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Ríomhphost"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Comhlacht"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Teileafón (obair)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Teileafón (baile)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Facs"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Tír"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Cód Postála"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Cathair"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Sráid"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Teideal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Ábhar"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Coimriú"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Eochairfhocail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Túslitreacha"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Réimse"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Ionad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Comhlacht"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Teileafón (príobháideach)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Eochairfhocail na Cáipéise"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Ainm Comhaid"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Ainm Comhaid gan Iarmhír"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Comhadlann && Ainm Comhaid"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Nasc"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Nasc..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Nóta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Nóta..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Gan teideal>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Líon na bhFocal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Líon na nAbairtí"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Líon na Línte"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Líon na gCarachtar"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Líon na Siollaí"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Líon na bhFrámaí"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Líon na Réada Leabaithe"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Líon na bPictiúr"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Líon na dTáblaí"
 
@@ -4147,16 +4147,16 @@ msgstr "Rith Script"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Bainisteoir na Scripteanna"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Suiteáil Pacáiste Scripte"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Díshuiteáil"
@@ -4177,11 +4177,11 @@ msgstr ""
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr ""
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Stóráil KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/koffice.po
index d4520aea..917185fd 100644
--- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/koffice.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n"
 "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -464,40 +464,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Acedido:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "A criar copia de seguridade..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "A guardar..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "A guardar automaticamente..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Erro durante o auto-guardado! Estará a partición chea?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Non foi posíbel criar o ficheiro para guardalo"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Non foi posíbel escreber \"%1\". Estará a partición chea?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Erro ao tentar escreber \"%1\". Estará a partición chea?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Erro ao guardar documentos embebidos"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Este ficheiro é de %2\n"
 "Queres abrilo?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "URL non válido\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -524,61 +524,61 @@ msgstr ""
 "Xa existe un ficheiro auto-guardado para este documento.\n"
 "Quere abrilo no seu lugar?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "O ficheiro %1 non existe."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Erro na criación"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Ficheiro non encontrado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Non é posíbel criar o armacenamento"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Tipo MIME non válido"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Erro no documento incorporado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "O formato non é coñecido"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Non implementado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Erro de procesamento"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "O documento está protexido cun contrasinal"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Esgotouse a memoria"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -588,12 +588,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Motivo: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Non foi posíbel encontrar %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -601,22 +601,22 @@ msgstr ""
 "Erro de procesamento de  %1, na liña %2 e coluna %3\n"
 "Mensaxe de erro: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 non é un ficheiro."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "Non foi posíbel abrir o ficheiro para leitura (verifique permisos de "
 "leitura)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Non foi posíbel ler o inicio do ficheiro."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -624,26 +624,26 @@ msgstr ""
 "erro de procesamento do documento principal na liña %1, coluna %2\n"
 "Mensaxe de erro: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Non é un ficheiro de KOffice válido: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Documento non válido: non existe o ficheiro \"maindoc.xml\"."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>O documento \"<b>%1</b>\" foi modificado.</p><p>Quer guardalo?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Erro interno: saveXML non implementado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel guardar\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel guardar %1\n"
 "Motivo: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel abrir\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -677,27 +677,27 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel abrir %1\n"
 "Motivo: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "un procesador de texto"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "unha folla de cálculo"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "unha presentación"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "un gráfico"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "un debuxo"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Obxecto Incorporado"
 
@@ -748,11 +748,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Información do Documento"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -762,17 +762,17 @@ msgstr ""
 "opción                                   \"Definir como Datos Persoais de "
 "Contacto\" no menú \"Edición\" en KAddressbook para definilos."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Meta-Datos Definidos polo Usuário"
 
@@ -817,56 +817,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Filtro de Importación en Falta"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versións..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mportar..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xportar..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Información do &Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "Pe&char Todas as Vistas"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Dividir a Vista"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Eliminar a Vista"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Orientación do Separador"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertical"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontal"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Guardar como %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (tipo de ficheiro descoñecido)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -874,11 +874,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Guardar como %1 pode causar algunhas perdas de formatación.<p>Quer "
 "realmente guardar neste formato?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Confirmar o Guardado"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -886,19 +886,19 @@ msgstr ""
 "<qt>A exportación como %1 pode causar algunhas perdas de formato.<p>Quer "
 "realmente exportar para este formato?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Confirmar a Exportación"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Guardar o Documento Como"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Exportar Documento Como"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -906,32 +906,32 @@ msgstr ""
 "Xa existe un documento con ese nome.\n"
 "Desexa sobrescrebelo?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir un Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importar un Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Acochar a Barra de Ferramentas %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Documento - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1232,19 +1232,19 @@ msgstr "Axuda de Contexto"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Aquí será mostrada axuda de acordo coas súas accións"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Editar Rota"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Rota da Expresión"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Localización por omisión"
 
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "Dimen&sións:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Ancho:"
@@ -1497,49 +1497,49 @@ msgstr "Tabulador Di&reito"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Ponto &Decimal do Tabulador"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Modelo Seleccionado"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Documento Vacío"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Cría un documento vacío"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Comezar sempre %1 co modelo escollido"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Criar Documento"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Abrir un Documento &Existente"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Abrir un Documento &Recente"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Criar Documento"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrición:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Descrición non disponíbel"
 
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Axustar ao Ancho"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Axustar á Páxina"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Nengún"
 
@@ -2746,61 +2746,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Corrección en Días"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Palabra da Completación"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Auto-corrección"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Auto-Corrixir Palabra"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Auto-Corrixir Palabra co Formato"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Aspa Tipográfica"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Auto-corrixir (capitalizar primeira letra)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Auto-corrección"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Auto-corrección para a Fracción"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Inserir unha Variábel"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Auto-corrección: Cambiar o Formato"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Auto-corrixir (utilizar estilo de lista)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Auto-corrixir (utilizar estilo de números)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Auto-corrección (borrar espazos no inicio e fin de liña)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Capitalizar o Nome dos Días"
 
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Nome da Entrada"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Nome da Variábel"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variábel"
 
@@ -3210,278 +3210,278 @@ msgstr "Escolla os estilos a importar:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Cargar..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Est&ilo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Texto en pre&fixo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Texto en sufi&xo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Iniciar en:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Carácter &personalizado:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Aliñamento do contador:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Auto-Aliñar"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Aliñar á Esquerda"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Aliñar á Direita"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "Pro&fundidade:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Ní&veis mostrados:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Reiniciar a numeración neste parágrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Números Árabes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Alfabeto Minúsculo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Alfabeto Maiúsculo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Números Romanos Minúsculos"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Números Romanos Maiúsculos"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Símbolo en Disco"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Símbolo Cadrado"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Símbolo de Caixa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Símbolo Circular"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Símbolo Personalizado"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Antevisión"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Ancho da moldura: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentación"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Esquerda:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "Di&reita:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Primeira liña:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "E&spazo entre Liñas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Unitario"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 Liñas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dupla"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcional"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Distancia entre Liñas (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Polo Menos (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fixa (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Espazamento do Pará&grafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Antes:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Após:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Indentación e Es&pazamento"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliñamento"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "Es&querda"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "C&entro"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "Di&reita"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Xustificar"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Comportam&ento no Fin da Moldura/Páxina"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "Manter as &liñas xuntas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Inserir quebra antes do parágrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Inserir quebra despois do parágrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "&Disposición Xeral"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ecoracións"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numeración"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Nengunha"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Lista"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Capí&tulo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Parágrafo normal de texto"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Símbolos/N&úmeros"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sición"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "No se&guinte carácter: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabulación"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "O espazo que unha tabulación utiliza pode ser preenchido cun padrón."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Preenchemento:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "En Branco"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nova"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulacións"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr ""
 "ósos cando o amor se dilúe en hemorraxias de líquidos desexos abortados. "
 "Lois Pereiro, poesía última de amor e enfermidade!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nengún>"
 
@@ -3762,338 +3762,338 @@ msgstr "Eliminar o Comentario"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Eliminar a Ligazón"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Nengunha data escollida"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Formato local da data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Formato local abreviado da data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Formato local da data e hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Formato local abreviado da data e hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Formato local"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Sen valor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Data (Fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Última Impresión"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Criación do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Modificación do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Data Actual (fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Data Actual (variábel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Data da Última Impresión"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Data de Criación do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Data de Modificación do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Formato da Data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Hora (Fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Hora Actual (fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Hora Actual (variábel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Formato da Hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Variábel Personalizada"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Personalizar..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Carta Circular "
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Carta Circular..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "N° da Páxina Actual"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Número Total de Páxinas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Sección Actual"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Número da Páxina Anterior"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Número da Páxina Seguinte"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Número da Páxina"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de Páxinas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Título da Sección"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Páxina Anterior"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Páxina Seguinte"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Nome do Cartafol"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Localización do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Ficheiro sen Extensión"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nome do Autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nome da Compañía"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Teléfone (traballo)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Teléfone (casa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código Postal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Rúa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Título do Autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras-Chave"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Iniciais"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Campo"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Compañía"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Teléfone (privado)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Título do Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Información sobre o Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Asunto do Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Palabras-chave do Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Nome do Ficheiro sen Extensión"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Nome do Cartafol e Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Ligazón"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Ligazón..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Nota..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Sen título>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Número de Palabras"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Número de Frases"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Número de Liñas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Número de Caracteres"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Número de Caracteres Non en Branco"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Número de Sílabas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Número de Molduras"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Número de Obxectos Embebidos"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Número de Imaxes"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Número de Táboas"
 
@@ -4222,18 +4222,18 @@ msgstr "Executar un Guión"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Xestor de Guións"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Instalar o Pacote de Guións"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Desexa desinstalar o paquete de guións \"%1\" e eliminar o cartafol do "
 "paquete \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
@@ -4255,11 +4255,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 "Lanzar a GUI; en caso contrario, é usada a aplicación da liña de comandos."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "O modo de directorio non está soportado para localizacións remotas."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Armacenamento de KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po
index 37dcb63e..efe70644 100644
--- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -456,42 +456,42 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Utolsó hozzáférés:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Biztonsági mentése..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Automatikus mentés..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Hiba történt automatikus mentés közben. Lehet, hogy betelt a partíció."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt mentéshez"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%1' fájlba. Lehet, hogy betelt a partíció."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr ""
 "Hiba történt a(z) '%1' fájlba való írás közben. Lehet, hogy betelt a "
 "partíció."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Hiba történt beágyazott dokumentumok mentésekor"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "A fájl dátuma: %2\n"
 "Meg szeretné nyitni?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "Hibás URL:\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -519,61 +519,61 @@ msgstr ""
 "A dokumentumnak létezik egy automatikusan mentett változata.\n"
 "Ezt szeretné megnyitni?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Létrehozási hiba"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "A fájl nem található"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Nem lehet tárolót létrehozni"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Hibás MIME-típus"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Hiba a beágyazott dokumentumban"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Ismeretlen formátum"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Nem implementált"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Feldolgozási hiba"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "A dokumentum jelszóval védett"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "belső hiba"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nincs elég memória"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "A hiba oka: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "%1 nem található"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -596,22 +596,22 @@ msgstr ""
 "Feldolgozási hiba történt (%1): %2. sor, %3. oszlop\n"
 "A hibaüzenet: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 nem fájl."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "A fájlt nem sikerült megnyitni olvasásra (ellenőrizze az olvasási "
 "jogosultságot)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájl elejéről."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -619,27 +619,27 @@ msgstr ""
 "feldolgozási hiba történt a fődokumentumban: %1. sor, %2. oszlop\n"
 "A hibaüzenet: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Ez nem egy érvényes KOffice-fájl: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "A dokumentum érvénytelen: hiányzik belőle a 'maindoc.xml' nevű fájl."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>A(z) <b>'%1'</b> dokumentum megváltozott.</p><p>El szeretné menteni?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Belső hiba: saveXML nem implementált"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "Nem sikerült menteni:\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Nem sikerült menteni: %1\n"
 "A hiba oka: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "Nem sikerült megnyitni:\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -673,27 +673,27 @@ msgstr ""
 "Nem sikerült megnyitni: %1\n"
 "A hiba oka: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "egy szöveg"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "egy munkafüzet"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "egy bemutató"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "egy grafikon"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "egy rajz"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Beágyazott objektum"
 
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Dokumentumjellemzők"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -758,17 +758,17 @@ msgstr ""
 "\"Beállítás névjegyadatnak\" menüpontot a \"Szerkesztés\" menüben (a "
 "KAddressbook programban), ha be szeretne állítani egyet."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Szerző"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Felhasználói metaadatok"
 
@@ -813,56 +813,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Hiányzó importszűrő"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Verziók..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Importálás..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xportálás..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Dokumentum&jellemzők"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "Az öss&zes nézet bezárása"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Osztott nézet"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "A megosztás &iránya"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&függőleges"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&vízszintes"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Mentés másként - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (ismeretlen fájltípus)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Ha a mentés %1 formátumban történik, egyes formázási jellemzők "
 "elveszhetnek.<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne menteni?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "A mentés megerősítése"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -882,19 +882,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Ha a mentés %1 formátumban történik, egyes formázási jellemzők "
 "elveszhetnek.<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne exportálni?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Az exportálás megerősítése"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "A dokumentum mentése másként"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "A dokumentum exportálása mint"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -902,32 +902,32 @@ msgstr ""
 "Ilyen nevű dokumentum már létezik.\n"
 "Felül szeretné írni?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Dokumentum importálása"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "A(z) %1 eszköztár megjelenítése"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "A(z) %1 eszköztár elrejtése"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentum"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokumentum - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1224,19 +1224,19 @@ msgstr "Kontextusfüggő segítség"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Itt jelenik meg az aktuális művelethez tartozó segítség"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Szerkesztési útvonal"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Kifejezés-útvonal"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Az alapértelmezett elérési út"
 
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "Mé&ret:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "Szé&lesség:"
@@ -1492,49 +1492,49 @@ msgstr "Igazítás jobb&ra"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Igazítás a tize&desvesszőhöz"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Kijelölt sablon"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Üres dokumentum"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Új, üres dokumentum létrehozása"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "A(z) %1 mindig a kiválasztott sablonnal induljon"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "Dokumentum &létrehozása"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Dokumentum megnyi&tása"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Nemré&g használt dokumentum megnyitása"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Dokumentum létrehozása"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
 
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Teljes szélesség"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Teljes oldal"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "(nincs)"
 
@@ -2741,64 +2741,64 @@ msgstr "DE./DU."
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Korrekció napokban"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Szókiegészítés"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Automatikus javítás"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "A szó automatikus javítása"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "A szó automatikus javítása (formázással)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Tipográfiai idézőjel"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr ""
 "Automatikus javítás (a mondatok első szavában a kezdőbetű nagybetűvé "
 "alakítása)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Automatikus javítás"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "A törtek automatikus javítása"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Változó beszúrása"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Automatikus javítás: a formátum módosítása"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Automatikus javíts (jelölt listává alakítás)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Automatikus javítás (számozott listává alakítás)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr ""
 "Automatikus javítás (a mondat elejéről és végéről a szóközök eltávolítása)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása"
 
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Adjon meg egy nevet"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Változónév"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Változó"
 
@@ -3207,278 +3207,278 @@ msgstr "Válassza ki az importálandó stílusokat:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Betöltés..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "&Stílus"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Szöveg-&előtag:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Szöveg-&utótag:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "Kez&dőérték:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Speciális &karakter:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "A számlálók igazítása:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "automatikus"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "balra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "jobbra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "Mé&lység:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Megjelenítendő sz&intek:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "A számo&zás újrakezdése ennél a bekezdésnél"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "arab számok"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "kisbetűk"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "nagybetűk"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "római számok (kisbetűvel)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "római számok (nagybetűvel)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "kör"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "négyzet"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "kitöltött négyzet"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "kitöltött kör"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "más jel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Keretvastagság: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Behúzás"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Balról:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Jobbról:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Első sor:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "So&rtávolság"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "1 sor"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 sor"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "2 sor"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Arányos"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Sortávolság (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Legalább (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Állandó (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Bekezdéskö&z"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Előtte:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Utána:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Behúzás és &térköz"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&balra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "közé&pre"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&jobbra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "s&orkizárt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Viselkedés keret ill. ol&dal végénél"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "A sorok együtt t&artása"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések előtt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések után"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Ala&pelrendezés"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "&Grafikai megjelenések"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Számozás"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&nincs"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "lis&ta"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&fejezet"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normál bekezdésszöveg"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Bekezdés&jelek, számozás"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Pozí&ció"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "erre a &karakterre: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabulátor-vezető"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "A tabulátor helye automatikusan kitölthető egy megadott mintával."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "Kitö&ltés:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "üres"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "Ú&j"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "Tab&ulátorok"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgid ""
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<nincs>"
 
@@ -3754,338 +3754,338 @@ msgstr "A megjegyzés eltávolítása"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "A link eltávolítása"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Nincs beállítva dátum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "A nyelvi beállításoknak megfelelő dátumformátum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "A nyelvi beállításoknak megfelelő rövid dátumformátum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Helyi dátum- és időformátum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Rövid helyi dátum- és időformátum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Helyi formátum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Nincs érték"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Dátum (nem frissülő)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Utolsó nyomtatás"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "A létrehozás dátuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Az utolsó módosítás dátuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Az aktuális dátum (nem frissülő)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Az aktuális dátum (frissülő)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Az utolsó nyomtatás dátuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "A fájl létrehozásának dátuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "A fájl utolsó módosításának dátuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Dátumformátum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Idő (nem frissülő)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Az aktuális idő (nem frissülő)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Az aktuális idő (frissülő)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Időformátum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Egyéni változó"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Egyéni..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Körlevél"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Körle&vél..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Az aktuális oldal száma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Az oldalak száma összesen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Az aktuális szakasz"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Előző oldalszám"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Következő oldalszám"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Oldalszám"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Az oldalak száma összesen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "A szakasz címe"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Előző oldal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Következő oldal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Könyvtárnév"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Elérési út, fájlnév"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "A fájlnév kiterjesztés nélkül"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "A szerző neve"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Munkahely"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (munkahelyi)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (otthoni)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Ország"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Irányítószám"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Város"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Utca"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "A szerző neve"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Kivonat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kulcsszavak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Monogram"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Mező"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Munkahely"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (otthoni)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Dokumentum - Cím"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Dokumentum - Kivonat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Dokumentum - Tárgy"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Dokumentum - Kulcsszavak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "A fájlnév"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "A fájlnév kiterjesztés nélkül"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Könyvtár- és fájlnév"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Link..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Megjegyzés..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Nincs cím>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "A szavak száma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "A mondatok száma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "A sorok száma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "A karakterek száma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "A nem üres karakterek száma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "A szótagok száma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "A keretek száma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "A beágyazott objektumok száma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "A képek száma összesen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "A táblázatok száma összesen"
 
@@ -4212,18 +4212,18 @@ msgstr "Szkriptfájl végrehajtása"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Szkriptkezelő"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Szkriptcsomag telepítése"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "A(z) \"%1\" szkriptcsomag eltávolítása és a csomagkönyvtár (\"%2\") törlése "
 "következik. Kezdődhet a művelet?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Eltávolítás"
@@ -4245,11 +4245,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 "Végrehajtás grafikus felületen (máskülönben parancssoros végrehajtás lesz)."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "A könyvtármód nem támogatott távoli helyeknél."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice-tároló"
 
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/koffice.po
index 5dfa1172..0259772e 100644
--- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/koffice.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-27 10:11+0000\n"
 "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
 "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -462,40 +462,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Acceduto il:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Creazione copia di backup..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvataggio..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Salvataggio automatico..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Partizione piena?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Impossibile creare il file per il salvataggio"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Impossibile scrivere '%1'. Partizione piena?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Errore durante il tentativo di scrittura di '%1'. Partizione piena?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Errore durante il salvataggio dei documenti incorporati"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "La data del file è %2\n"
 "Vuoi aprire questo file?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "URL malformata\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -523,61 +523,61 @@ msgstr ""
 "Per questo documento esiste un file di salvataggio automatico.\n"
 "Vuoi aprire quest'ultimo anziché il documento?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Il file %1 non esiste."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Errore nella creazione"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Impossibile creare salvataggio"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Tipo di file errato"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Errore nel documento incorporato"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Formato non riconosciuto"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Non implementato"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Errore di elaborazione"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Il documento è protetto da password"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -587,12 +587,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Motivo: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Impossibile trovare %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -600,21 +600,21 @@ msgstr ""
 "Errore di analisi in %1 alla riga %2, colonna %3\n"
 "Messaggio di errore: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 non è un file."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "Impossibile aprire il file in lettura (controlla i permessi di lettura)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Impossibile leggere l'inizio del file."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -622,26 +622,26 @@ msgstr ""
 "errore di formato nel documento principale alla riga %1, colonna %2\n"
 "Messaggio di errore: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Non è un file valido di KOffice: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Documento non valido: nessun file \"maindoc.xml\"."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>Il documento <b>%1</b> è stato modificato.</p><p>Vuoi salvarlo?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Errore interno: saveXML non implementato"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile salvare\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile salvare %1\n"
 "Motivo: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile aprire\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -675,27 +675,27 @@ msgstr ""
 "Impossibile aprire %1\n"
 "Motivo: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "un testo"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "un foglio di calcolo"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "una presentazione"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "un grafico"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "un disegno"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Oggetto incorporante"
 
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Informazioni sul documento"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -760,17 +760,17 @@ msgstr ""
 "contatto come dati personali\" dal menu \"Modifica\" nella rubrica per "
 "impostarne uno."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autore"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Dati aggiuntivi definiti dall'utente"
 
@@ -815,56 +815,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Filtro di importazione mancante"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versioni..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mporta..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&sporta..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Informazioni sul &documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Chiudi tutte le viste"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Dividi la vista"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Rimuovi la vista"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Orientazione della divisione"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Verticale"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Orizzontale"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Salva come %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (tipo di file sconosciuto)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -873,11 +873,11 @@ msgstr ""
 "informazioni di formattazione.<p>Vuoi salvare comunque in questo formato?</"
 "qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Conferma salvataggio"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -886,19 +886,19 @@ msgstr ""
 "informazioni di formattazione.<p>Vuoi esportare comunque in questo formato?</"
 "qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Conferma esportazione"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Salva documento con nome"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Esporta documento con nome"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -906,32 +906,32 @@ msgstr ""
 "Esiste già un documento con questo nome.\n"
 "Vuoi sovrascriverlo?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Apri documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importa documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli strumenti %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Nascondi la barra degli strumenti %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Documento - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1234,19 +1234,19 @@ msgstr "Guida contestuale"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Qui verrà mostrata una guida relativa alle tue azioni"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Percorso di modifica"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Percorso espressioni"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Posizione:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Percorso predefinito"
 
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "&Dimensione:"
 
 #  "Width" qui si riferisce allo spessore di una linea
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Spessore:"
@@ -1502,49 +1502,49 @@ msgstr "Tabulazione &destra"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulazione punto &decimale"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Modello selezionato"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Documento vuoto"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Crea un documento vuoto"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Avvia sempre %1 con il modello selezionato"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Crea documento"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Apri documento &esistente"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Apri documento &recente"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Crea documento"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Decorazione:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
 
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Adatta alla larghezza"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Adatta alla pagina"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -2751,62 +2751,62 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Correggi in giorni"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Completamento parola"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Correzione automatica"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Correzione automatica parola"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Correzione automatica parola con formato"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Virgolette tipografiche"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Correzione automatica (rendi maiuscola la prima lettera)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Correzione automatica"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Correzione automatica per frazione"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Inserisci variabile"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Correzione automatica: cambia formato"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Correzione automatica (usa stile con punti)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Correzione automatica (usa stile con numeri)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr ""
 "Correzione automatica (rimuovi gli spazi all'inizio e alla fine della riga)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "I nomi di giorno iniziano in maiuscolo"
 
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Nome voce"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Nome variabile"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabile"
 
@@ -3222,278 +3222,278 @@ msgstr "Seleziona gli stili da importare:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Carica..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "St&ile"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Testo pre&fisso:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Testo suffi&sso:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Inizia a:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Carattere personali&zzato:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Allineamento contatore:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Allinea automaticamente"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Allinea a sinistra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Allinea a destra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Profondità:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Li&velli di visualizzazione:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Ricomincia la numerazione da questo paragrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Numeri arabi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Alfabetico minuscolo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Alfabetico maiuscolo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Numeri romani minuscoli"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Numeri romani maiuscoli"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Punto tondo pieno"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Punto quadrato pieno"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Punto quadrato vuoto"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Punto tondo vuoto"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Punto personalizzato"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Larghezza riquadro: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Rientro"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Sinistro:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Destro:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Prima riga:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Interlinea"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Singola"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 righe"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Doppia"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporzionale"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Distanza righe (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Almeno (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fissa (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Spaziatura para&grafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Prima:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Dopo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Rientri e s&paziatura"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "A &sinistra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "C&entrato"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "A &destra"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Giustificato"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Comportamento alla &fine del riquadro o della pagina"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Mantieni linee insieme"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Inserisci interruzione prima del paragrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Inserisci interruzione dopo il paragrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Aspetto genera&le"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ecorazioni"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numerazione"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Nessuna"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "E&lenco"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Capi&tolo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Testo normale paragrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "P&unti/numeri"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sizione"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Sul carattere se&guente: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Riempimento tabulazione"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Lo spazio usato da una tabulazione può essere riempito con un motivo."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Riempimento:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Vuoto"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuovo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulazioni"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 "chiedere? Be', Fufi sta giocando a carte con il topo, il canarino e il pesce "
 "rosso. Gran bella festa!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<nessuno>"
 
@@ -3772,338 +3772,338 @@ msgstr "Rimuovi commento"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Rimuovi collegamento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Nessuna data impostata"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Formata locale data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Formato locale data breve"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Formato locale data e ora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Formato locale data e ora breve"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Formato locale"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Nessun valore"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Data (fissa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Ultima stampa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Creazione file"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Modifica file"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Data attuale (fissa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Data attuale (variabile)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Data dell'ultima stampa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Data di creazione del file"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Data di modifica del file"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Formato data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Ora (fissa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Ora attuale (fissa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Ora attuale (variabile)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Formato ora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Variabile personalizzata"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Personalizzato..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Stampa unione"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Stampa &unione..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Numero pagina corrente"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Numero totale pagine"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Sezione attuale"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Numero della pagina precedente"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Numero della pagina successiva"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Numero della pagina"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Titolo sezione"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome file"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Nome directory"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Percorso nome file"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Nome file senza estensione"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nome dell'autore"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Posta elettronica"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Società"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefono (lavoro)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefono (casa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Paese"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "CAP"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Città"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Via"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Titolo dell'autore"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Riassunto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Parole chiave"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Iniziali"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Campo"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Società"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefono (privato)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Titolo del documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Riassunto del documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Oggetto del documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Parole chiave del documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome file"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Nome file senza estensione"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Nome directory e file"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Collegamento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Collegamento..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Nota..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<nessun titolo>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Numero di parole"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Numero di frasi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Numero di righe"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Numero di caratteri"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Numero di caratteri non di spazio"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Numero di sillabe"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Numero di riquadri"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Numero di oggetti incorporati"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Numero di immagini"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Numero di tabelle"
 
@@ -4232,18 +4232,18 @@ msgstr "Esegui file script"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Gestione script"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Installa pacchetto di script"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Disinstallare il pacchetto di script \"%1\" ed eliminare la cartella del "
 "pacchetto \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Disinstalla"
@@ -4266,11 +4266,11 @@ msgstr ""
 "Avvia l'interfaccia grafica; altrimenti viene usata l'applicazione da riga "
 "di comando."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "La modalità cartella non è supportata per gli indirizzi remoti."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Salvataggio di KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/koffice.po
index bd4f6a8d..2ca04533 100644
--- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/koffice.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:00+0900\n"
 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -456,40 +456,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td>アクセス日:</td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "バックアップを作成..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "保存..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "自動保存..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "自動保存中にエラー。パーティションに空はありますか？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "保存するファイルを作成できません"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "'%1' を書けません。パーティションに空はありますか？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "'%1' の書き込み中にエラー。パーティションに空はありますか？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "埋め込みドキュメントを保存中にエラー"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
 "日付は %2 です。\n"
 "それを開きますか？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "URL の形式が不正です\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -516,61 +516,61 @@ msgstr ""
 "このドキュメントの自動保存ファイルがあります。\n"
 "それを代わりに開きますか？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "ファイル %1 は存在しません。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "作成エラー"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "ファイルが見つかりません"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "ストレージを作成できません"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "不正な MIME タイプ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "埋め込みドキュメントにエラー"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "形式を認識できません"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "実装されていません"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "パースエラー"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "ドキュメントはパスワードで保護されています"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "メモリ不足"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知のエラー"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -580,12 +580,12 @@ msgstr ""
 "を開けません。\n"
 "理由: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "%1 が見つかりません"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -593,20 +593,20 @@ msgstr ""
 "%1 の %2行%3列 でパースエラー\n"
 "エラーメッセージ: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 はファイルではありません。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "ファイルを読み込みのために開けません (読み込み権限を確認してください)"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "ファイルの始めの部分を読めませんでした。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -614,26 +614,26 @@ msgstr ""
 "メインドキュメントの %1行%2列 でパースエラー\n"
 "エラーメッセージ: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "有効な KOffice ファイルではありません: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "無効なドキュメント: ファイル 'maindoc.xml' がありません"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>ドキュメント '%1' は変更されています。</p><p>保存しますか？</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "内部エラー: saveXML は実装されていません"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "を保存できません"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "%1 を保存できません\n"
 "理由: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "を開けません"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -667,27 +667,27 @@ msgstr ""
 "%1 を開けません\n"
 "理由: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "ワープロ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "スプレッドシート"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "プレゼンテーション"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "チャート"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "ドローイング"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "埋め込みオブジェクト"
 
@@ -738,11 +738,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "ドキュメント情報"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -751,17 +751,17 @@ msgstr ""
 "個人連絡先データが設定されていません。KAddressbook の「編集」メニューの「個人"
 "連絡先データとして設定」を使って設定してください。"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "ユーザ定義のメタデータ"
 
@@ -806,56 +806,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "インポートフィルタがありません"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "バージョン..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "インポート(&M)..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "エクスポート(&X)..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "ドキュメント情報(&D)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "すべてのビューを閉じる(&C)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "ビューを分割(&S)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "ビューを削除(&R)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "分割方向(&O)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "垂直に(&V)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "水平に(&H)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "%1 として保存"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (未知のファイルタイプ)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -863,11 +863,11 @@ msgstr ""
 "<qt>%1 として保存すると一部の書式が失われる可能性があります。<p>それでもこの"
 "形式で保存しますか？</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "保存を確認"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -875,19 +875,19 @@ msgstr ""
 "<qt>%1 としてエクスポートすると一部の書式が失われる可能性があります。<p>それ"
 "でもこの形式でエクスポートしますか？</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "エクスポートを確認"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "名前を付けて保存"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "ドキュメントをエクスポート"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -895,32 +895,32 @@ msgstr ""
 "この名前のドキュメントは既に存在します。\n"
 "上書きしますか？"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "ドキュメントを開く"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "ドキュメントをインポート"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "%1ツールバーを表示"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "%1ツールバーを隠す"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "ドキュメント"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "ドキュメント -%1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1217,19 +1217,19 @@ msgstr "コンテキストヘルプ"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "あなたの動作に応じてこにヘルプが表示されます"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "パスを編集"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "表現のパス"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "標準のパス"
 
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "サイズ(&S):"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "幅(&W):"
@@ -1481,49 +1481,49 @@ msgstr "タブ 右揃え(&R)"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "タブ 小数点(&D)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "テンプレートを選択"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "空のドキュメント"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "空のドキュメントを作成"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "常に選択したテンプレートで %1 を開始する"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "ドキュメントを作成(&C)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "既存のドキュメントを開く(&E)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "最近のドキュメントを開く(&R)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "ドキュメントを作成"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "説明:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "説明はありません"
 
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "幅に合わせる"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "ページに合わせる"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
@@ -2730,61 +2730,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "日で修正"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "単語の補完"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "自動修正"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "単語の自動修正"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "単語を書式付きで自動修正"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "印刷上の引用"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "自動修正 (最初の文字を大文字に変換)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "自動修正"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "分数の自動修正"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "変数を挿入"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "自動修正: 書式を変更"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "自動修正 (ビュレットスタイルを使用)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "自動修正 (数字スタイルを使用)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "自動修正 (開始と終了のラインスペースを削除)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "曜日名を大文字にする"
 
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "エントリ名"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "変数名"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "変数"
 
@@ -3187,278 +3187,278 @@ msgstr "インポートするスタイルを選択:"
 msgid "Load..."
 msgstr "読み込み..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "スタイル(&Y)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "接頭語テキスト(&F):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "接尾語テキスト(&X):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "開始(&S):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "カスタム文字(&M):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "自動整列"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "左揃え"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "右揃え"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "深さ(&D):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "表示レベル(&V):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "この段落で番号付けを再開(&R)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "アラビア数字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "アルファベット小文字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "アルファベット大文字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "小文字のローマ数字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "大文字のローマ数字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "ディスクビュレット"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "四角ビュレット"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "ボックスビュレット"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "円ビュレット"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "カスタムビュレット"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "フレーム幅: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "字下げ"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "左(&L):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "右(&R):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "最初の行(&F):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "行送り(&S)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "シングル"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 行"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "ダブル"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "プロポーショナル"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "行間 (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "最小 (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "固定 (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "段落の間隔(&G)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "前 :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "後 :"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "字下げと間隔(&P)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "整列"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "左(&L)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "中央(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "右(&R)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "両端を揃える(&J)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "フレーム/ページの末尾での挙動(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "段落の全行を次のフレーム/ページに移動(&K)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "段落の前に改行を挿入"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "段落の後に改行を挿入"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "全般レイアウト(&L)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "装飾(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "番号付け"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "なし(&N)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "リスト(&L)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "章(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "標準段落テキスト"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "ビュレット/数字(&U)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "位置(&S)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "次の文字で(&G):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "タブリーダー"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "タブの空白をパターンで埋めることができます"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "パターン(&F):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "空白"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "新規(&N)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "タブ(&T)"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr ""
 "may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the "
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<なし>"
 
@@ -3737,338 +3737,338 @@ msgstr "コメントを削除"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "リンクを削除"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "日付が設定されていません"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "ロケールの日付書式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "ロケールの日付書式 (短縮型)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "ロケールの日付と時刻の書式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "ロケールの日付と時刻の書式 (短縮型)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "ロケールの書式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "値なし"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "日付 (固定)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "最終印刷日"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "ファイルの作成"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "ファイルの変更"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "現在の日付 (固定)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "現在の日付 (変数)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "最後に印刷した日"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "ファイルの作成日"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "ファイルの変更日"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "日付書式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "時刻 (固定)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "時刻"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "現在の時刻 (固定)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "現在の時刻 (変数)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "時刻書式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "カスタム変数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "カスタム..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "メールマージ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "メールマージ(&M)..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "現在のページ番号"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "総ページ数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "現在のセクション"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "前のページ番号"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "次のページ番号"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "ページ番号"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "総ページ数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "セクションの題名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "前のページ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "次のページ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "ディレクトリ名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "パスファイル名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "拡張子なしのファイル名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "作者名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Eメール"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "会社名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "電話番号 (勤務先)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "電話番号 (自宅)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "ファクス"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "国"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "郵便番号"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "市"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "町"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "作者肩書"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "主題"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "要約"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "キーワード"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "イニシャル"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "フィールド"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "会社"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "電話番号 (個人)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "ドキュメントのタイトル"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "ドキュメントの要約"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "ドキュメントの主題"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "ドキュメントのキーワード"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "拡張子なしのファイル名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "ディレクトリとファイル名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "リンク"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "リンク..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "メモ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "メモ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<題名なし>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "単語の数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "文の数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "行数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "文字数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "スペースを除く文字数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "音節数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "フレームの数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "埋め込みオブジェクトの数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "画像の数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "テーブルの数"
 
@@ -4197,18 +4197,18 @@ msgstr "スクリプトファイルを実行"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "スクリプトマネージャ"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "スクリプトパッケージをインストール"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "スクリプトパッケージ \"%1\" をアンインストールしてパッケージのディレクトリ "
 "\"%2\" を削除しますか？"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "アンインストール"
@@ -4229,11 +4229,11 @@ msgstr "指定したインタプリタで実行するスクリプトファイル
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "GUI を開始、そうでなければコマンドラインアプリケーションを使用。"
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "リモートロケーションでのディレクトリモードはサポートされていません。"
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice ストレージ"
 
diff --git a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/koffice.po
index 7ac99343..c376a752 100644
--- a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/koffice.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-04 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
 "Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n"
@@ -482,44 +482,44 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 #, fuzzy
 msgid "Saving..."
 msgstr "Rindu Atstarpes"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Nevar atvērt failu saglabāšanai"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 #, fuzzy
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Nevaru ierakstīt maindoc.xml"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 #, fuzzy
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Nevaru ierakstīt maindoc.xml"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Kļūda saglabājot iekļauto dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "Šī faila datums ir %2\n"
 "Vai gribat to atvērt?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
 "Kļūdains URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -546,67 +546,67 @@ msgstr ""
 "Šim dokumentam eksistē autosaglabāšanas fails.\n"
 "Varbūt labāk atvērt to?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 #, fuzzy
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Fails %1 neeksistē."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 #, fuzzy
 msgid "Creation error"
 msgstr "Vārdu Pabeigšana"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "KĻŪDA: Fails nav atrasts."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 #, fuzzy
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Kļūda saglabājot iekļauto dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 #, fuzzy
 msgid "Not implemented"
 msgstr "pilnīgums"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vispārējs"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -616,52 +616,52 @@ msgstr ""
 "Nevar atvērt %1\n"
 "Iemesls: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Nevar atrast moduli %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
 msgstr "Pārveidošanas kļūda failā %1 rindā, %2 kolonā"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 #, fuzzy
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 nav derīga norāde."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 #, fuzzy
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Nevaru atvērt failu lasīšanai (pārbaudiet lasīšanas tiesības)"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 #, fuzzy
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Nevaru nolasīt faila sākumu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
 msgstr "Pārveidošanas kļūda failā %1 rindā, %2 kolonā"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Nav pareizs KOffice fails"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 #, fuzzy
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Kļūdains dokuments: nav faila ’maindoc.xml’"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
@@ -669,11 +669,11 @@ msgstr ""
 "<p>Dokuments <b>'%1'</b> ticis modificēts.</p><p>Vai vēlaties to saglabāt ?</"
 "p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Iekšēja kļūda: saglabātXML nav implementēts"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "Nevar saglabāt\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "Nevar saglabāt %1\n"
 "Iemesls: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "Nevar atvērt\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -707,31 +707,31 @@ msgstr ""
 "Nevar atvērt %1\n"
 "Iemesls: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 #, fuzzy
 msgid "a presentation"
 msgstr ""
 "\n"
 "Orientācija:"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 #, fuzzy
 msgid "a drawing"
 msgstr "Tumši Dzeltena"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 #, fuzzy
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Nevaru ielādēt iekļautos objektus"
@@ -781,28 +781,28 @@ msgstr "Nevaru ielādēt iekļautos objektus"
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Dokumenta Informācija"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
 "from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autors"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Vispārējs"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr ""
 
@@ -852,88 +852,88 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Trūkst Importa Filtra"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Izmest..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Dokumenta Informācija"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Aizvērt visus skatus"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Sadalīt Skatu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Izmest Skatu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Sadalītāja &Orientācija"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertikāls"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontāls"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 #, fuzzy
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "Nezināms faila tips %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Saglabāt Dokumentu Kā"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 #, fuzzy
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Atvērt Dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -941,35 +941,35 @@ msgstr ""
 "Dokuments ar šo vārdu jau eksistē.\n"
 "Vai vēlaties to pārrakstīt ?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atvērt Dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 #, fuzzy
 msgid "Import Document"
 msgstr "Atvērt Dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Rādīt %1 Rīkjoslu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 #, fuzzy
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Rādīt %1 Rīkjoslu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Atvērt Dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokumenta Titli"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1292,20 +1292,20 @@ msgstr "Komentārs"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr ""
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr ""
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr ""
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Location:"
 msgstr "Failu atrašanās:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "Default path"
 msgstr "Noklusētais fonts:"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "Izmērs:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "Platums:"
@@ -1580,57 +1580,57 @@ msgstr "&Labais tabulātors"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "&Decimālpunkta tabulātors"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 #, fuzzy
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Veidot Sagatavi"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 #, fuzzy
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Atvērt Dokumentu"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Sākt ar &tukšu dokumentu"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr ""
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "&Create Document"
 msgstr "Atvērt Dokumentu"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Atvērt eksistējošu dokumentu"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 #, fuzzy
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Atvērt dokumentu no &pēdējiem"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 #, fuzzy
 msgid "Create Document"
 msgstr "Atvērt Dokumentu"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Vārds:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 #, fuzzy
 msgid "Description:"
 msgstr "Virziens:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 #, fuzzy
 msgid "No description available"
 msgstr "Nav pēdējo atvērto failu"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Nākošais stils:"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
@@ -2992,66 +2992,66 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Vārdu Pabeigšana"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Autokorekcija"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Autokorektēt vārdu"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Autokorektēt vārdu ar formātu"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Tipogrāfiskās Pēdiņas"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Autokorektors (palielināt pirmo burtu)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Autokorekcija"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Autokorekcija"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Ievietot Mainīgo"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Autokorekcija: Mainīt Formātu."
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Autokorektors (lietot lodes stilu)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Autokorektors (lietot nummuru stilu)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Autokorektors (dzēst sākuma un beigu tukšumus rindai)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr ""
 
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "Ieraksta Vārds"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Mainīgā Vārds"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Mainīgais"
 
@@ -3470,317 +3470,317 @@ msgstr "Atzīmēt stilu importēšanai:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Ielādēt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 #, fuzzy
 msgid "St&yle"
 msgstr "Stils"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Prefiksa teksts:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 #, fuzzy
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Sufiksa teksts:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "&Start at:"
 msgstr "Sākt uz:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Pielāgots simbols:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Mainīt Izkārtojumu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Izkārtojums"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 #, fuzzy
 msgid "Align Left"
 msgstr "Izkārtojums"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 #, fuzzy
 msgid "Align Right"
 msgstr "Izkārtojums"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "&Depth:"
 msgstr "Dziļums:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "Lietot &autonumerāciju numurētām rindkopām"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arābu Cipari"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Apakšējais Alfabētiskais"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Augšējā Alfabētiskā"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Zemākie Romāņu Skaitļi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Augstākie Romāņu Skaitļi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Diska Poga"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Četrkantaina Poga"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Kastes Lode"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Riņķa Poga"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Pielāgota Poga"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Apskatīt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 #, fuzzy
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Rāmja platums : %1"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Atkāpe"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "Kreisā:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
 msgstr "Labā:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 #, fuzzy
 msgid "&First line:"
 msgstr "Pirmā Līnija (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 #, fuzzy
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Rindu Atstarpes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Rinda"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 #, fuzzy
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "Pusotras"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dubult"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 #, fuzzy
 msgid "Proportional"
 msgstr "Neobligāts"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 #, fuzzy
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Attālums (pt):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 #, fuzzy
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Pēc (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Platums (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 #, fuzzy
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Rindkopu Atstarpe"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 #, fuzzy
 msgid "Before:"
 msgstr "Pirms (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 #, fuzzy
 msgid "After:"
 msgstr "Pēc (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Atkāpes un Atsarpes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Izkārtojums"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 #, fuzzy
 msgid "&Left"
 msgstr "Kreisā:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 #, fuzzy
 msgid "&Right"
 msgstr "Labā:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 #, fuzzy
 msgid "&Justify"
 msgstr "Izlīdzināt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 #, fuzzy
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Rāmja/Lapas Beigu Uzvedība"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "Turēt rindas kopā"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Ievietot lūzumu pirms rindkopas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Ievietot lūzumu pēc rindkopas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Vispārējs"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "Virziens:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numurēšana"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Nav"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 #, fuzzy
 msgid "&List"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 #, fuzzy
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Sadaļa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normāls paragrāfa teksts"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Pogas/Skaitļi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 #, fuzzy
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Pozīcija"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 #, fuzzy
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Tekošo simbolu:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabulācijas Ievads"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Tukšums ko veido tab var tikt aizpildīts ar šablonu."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 #, fuzzy
 msgid "&Filling:"
 msgstr "Pildīšana:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Tukšums"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 #, fuzzy
 msgid "&New"
 msgstr "Jauns"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "Tabulatori"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgid ""
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nav>"
 
@@ -4067,368 +4067,368 @@ msgstr "Aizvākt Komentāru"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Aizvākt Kolonnu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Nepareizs datuma formāts: %1"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 #, fuzzy
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Nepareizs laika formāts: %1"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 #, fuzzy
 msgid "Locale format"
 msgstr "Lapas Formāts"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Nav vērtības"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Datums (Fiksēts)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 #, fuzzy
 msgid "File Creation"
 msgstr "Failu atrašanās:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 #, fuzzy
 msgid "File Modification"
 msgstr "Failu atrašanās:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Tekošais Datums (fiksēts)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Tekošais Datums (mainīgais)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 #, fuzzy
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Veidot Sagatavi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 #, fuzzy
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Failu atrašanās:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Datuma Formāts"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Laiks (Fiksēts)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Tekošais Laiks (fiksēts)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Tekošais Laiks (mainīgais)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Laika Formāts"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Pielāgots Mainīgais"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Pielāgots..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Pasta Apvienošana"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Pasta Apvienošana..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Lapas Tekošais Numurs"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Kopējais Lapas Numurs"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Tekošā Sekcija"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 #, fuzzy
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Lapas Numurs"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 #, fuzzy
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Lapas Numurs"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Lapas Numurs"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lapu Skaits"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Sekcijas Virsraksts"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 #, fuzzy
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Apskatīt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 #, fuzzy
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nākošais stils:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Faila Vārds"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Direktorija Vārds"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Faila Ceļš"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Faila nosaukums Bez Paplašinājuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Autora Vārds"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Epasts"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Kompānijas Nosaukums"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefons"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefons"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fakss"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Valsts"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Pasta Indekss"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Pilsēta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Iela"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Autora Vārds"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Virsraksts"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Subject"
 msgstr "Objekts"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakts"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "Initials"
 msgstr "Slīpraksts:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Lauks"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Pozīcija"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Kompānija"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefons"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Dokumenta Titli"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Dokumenta Nobeigums"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Dokumenta Nobeigums"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Dokumenta Titli"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Faila Vārds"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Faila Nosaukums Bez Paplašinājuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Direktorija un Faila Nosaukums"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Saiste"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Norāde..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Piezīme"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Piezīme..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 #, fuzzy
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Nav>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 #, fuzzy
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Skaitļu krāsa:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 #, fuzzy
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Lapu Skaits"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 #, fuzzy
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Lapu Skaits"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 #, fuzzy
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Simbolu Komplekts"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 #, fuzzy
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Simbolu Komplekts"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 #, fuzzy
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Lapu Skaits"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 #, fuzzy
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Lapu Skaits"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 #, fuzzy
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Nevaru ielādēt iekļautos objektus"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Lapu Skaits"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 #, fuzzy
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Lapu Skaits"
@@ -4563,17 +4563,17 @@ msgstr ""
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Subskripts"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 #, fuzzy
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Subskripts"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
@@ -4595,11 +4595,11 @@ msgstr ""
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr ""
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr ""
 
diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/koffice.po
index e11993ba..7d3faae6 100644
--- a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/koffice.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:46+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -464,40 +464,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Menyediakan sandaran..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Autopenyimpanan..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Ralat semasa autosimpan! Penyekat penuh?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Tidak dapat cipta fail untuk penyimpanan"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Tidak dapat menulis '%1'. Penyekat penuh?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Ralat semasa cuba menulis '%1'. Penyekat penuh?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Ralat semasa menyimpan dokumen terbenam"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Fail ini bertarikh %2\n"
 "Anda ingin buka fail ini?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "URL Cacat\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -524,65 +524,65 @@ msgstr ""
 "Fail autosimpan wujud bagi dokumen ini.\n"
 "Anda ingin buka fail ini?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Fail%1 tidak wujud."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 #, fuzzy
 msgid "Creation error"
 msgstr "Kata Pelengkapan"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Lokasi fail:"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 #, fuzzy
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Ralat semasa menyimpan dokumen terbenam"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internet"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -592,12 +592,12 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat buka %1\n"
 "Alasan: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Tidak dapat cari %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -605,20 +605,20 @@ msgstr ""
 "Ralat pengkajihuraian dalam %1 pada baris %2, lajur %3\n"
 "Mesej ralat:%4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 bukan fail."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Tidak dapat buka fail untuk dibaca (periksa keizinan baca)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Tidak dapat baca bahagian awal fail."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -626,16 +626,16 @@ msgstr ""
 "ralat  penghuraian dalam dokumen utama pada baris %1, lajur %2\n"
 "Ralat mesej:%3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Bukan fail KOffice yang sah:%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Dokumen tak sah: tiada fail 'maindoc.xml'"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
@@ -643,11 +643,11 @@ msgstr ""
 "<p>Dokumen <b>'%1'</b> telah diubah suai.</p><p>Anda ingin simpan dokumen "
 "ini?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Ralat dalaman: simpanXML tidak dilaksanakan"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat simpan\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat simpan %1\n"
 "Alasan: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat buka\n"
 " %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -681,27 +681,27 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat buka %1\n"
 "Alasan: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 #, fuzzy
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Bilangan Objek Terbenam"
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "Tidak dapat memuatkan objek terbenam."
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Maklumat Dokumen"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -764,17 +764,17 @@ msgstr ""
 "Data Hubungan Peribadi\" dari menu \"Edit\" dalam KAdressbook untuk "
 "mengesetnya. "
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Penulis"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr ""
 
@@ -820,56 +820,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Penapis Import Hilang"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versi..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Import..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "&Eksport..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Maklumat Dokumen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Tutup Semua Papar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Ceraikan Papar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Alih Keluar Papar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Orientasi Pencerai"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Menegak"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Mendatar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Simpan sebagai %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (jenis fail tak diketahui)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -877,11 +877,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Menyimpan sebagai %1 mungkin menyebabkan beberapa pemformatan hilang."
 "<p>Anda masih ingin simpan dalam format ini?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Sahkan Simpan"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -889,19 +889,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Mengeksport sebagai %1 mungkin menyebabkan beberapa pemformatan hilang."
 "<p>Anda masih ingin eksport ke format ini?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Sahkan Eksport"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Simpan Doumen Sebagai"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Eksport Dokumen Sebagai"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -909,32 +909,32 @@ msgstr ""
 "Dokumen dengan nama ini sudah wujud.\n"
 "Anda mahu tindih?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Import Dokumen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Papar Papan Alatan %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Sembunyikan %1 Bar Alat"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokumen - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1239,19 +1239,19 @@ msgstr "Bantuan Konteks "
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Di sini ditunjukkan bantuan mengikut tindakan anda"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Laluan Edit"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Laluan Ungkapan"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokasi:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Laluan piawai"
 
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Saiz:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Lebar:"
@@ -1509,49 +1509,49 @@ msgstr "Penjadual &Kanan"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Penjadual Titik &Perpuluhan "
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Templat yang Dipilih"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Dokumen Kosong"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Cipta dokumen kosong"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Sentiasa mula %1 dengan templat yang dipilih"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Cipta Dokumen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Buka Dokumen &Sedia Ada"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Buka Dokumen &Terbaru"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Cipta Dokumen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Nama:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Penerangan:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Tiada penerangan yang ada"
 
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Halaman Berikutnya"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
@@ -2778,63 +2778,63 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Hari yang Betul"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Kata Pelengkapan"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Autopembetulan"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Autobetul Kata"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Autobetul Kata dengan Format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Petikan Tipografik"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Autobetul (huruf pertama hendaklah huruf besar)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Autopembetulan"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Autopembetulan"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Selitkan Variabel"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Autopembetulan: Ubah Format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Autobetul (gunakan gaya bulet)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Autobetul (gunakan gaya nombor)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Autobetul (alih keluar ruang baris mula dan akhir)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Gunakan Huruf Besar untuk Nama Hari"
 
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Nama Entri"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Nama Variabel"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
@@ -3244,284 +3244,284 @@ msgstr "Pilih gaya untuk import:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Muatkan..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "&Gaya"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Teks &awalan:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Teks &akhiran:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Mula pada:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Aksara &Biasa:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Penjajaran Silang:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Jajarkan Auto"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Jajarkan Kiri"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Jajarkan Kanan"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Dalam:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Paparkan &tahap:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Mula semula penomboran pada perenggan ini"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Angka Arab"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Mengikut Abjad Huruf Kecil"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Mengikut Abjad Huruf Besar"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Angka Roman Kecil "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Angka Roman Besar "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Bulet Cakera"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Bulet Segi Empat Sama"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Bulet Kotak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Bulet Bulatan"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Bulet Biasa "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Prapapar"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 #, fuzzy
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Lebar bingkai: %1"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Inden"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Kiri"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
 msgstr "Kanan:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 #, fuzzy
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Baris pertama (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Jarak Baris"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Tunggal"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 Baris"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Berganda"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Berkadar "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Panjang Baris (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "At Least (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Tetap (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Jarak &Perenggan"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 #, fuzzy
 msgid "Before:"
 msgstr "Sebelum (%):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 #, fuzzy
 msgid "After:"
 msgstr "Selepas (%):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Inden && &Jarak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Penjajaran "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Kiri"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Tengah"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Kanan"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justifikasi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Perilaku pada &Hujung Bingkai/Halaman"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Pastikan garis bersatu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Selitkan pemisah sebelum perenggan"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Selitkan pemisah selepas perenggan"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "&Bentangan Am"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "&Arah:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Penomboran"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Tiada"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Senarai"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Bab"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Teks perenggan normal"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Bulet/Nombor"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&Posisi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Bagi aksara &berikut:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Pemandu Tab"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Jarak yang digunakan oleh tab boleh diisi dengan corak."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Pengisian:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Kosong"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Baru"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Penjadual"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr ""
 "pula bagaimana? Kucing bermain terup dengan tikus, burung dan ikan. Inilah "
 "yang dikatakan pertemuan luar biasa!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Tiada>"
 
@@ -3802,339 +3802,339 @@ msgstr "Alih Keluar Komen"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Alih Keluar Pautan "
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Tarikh tidak disetkan"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Format tarikh lokal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Format tarikh lokal pendek"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Format tarikh & masa lokal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Format tarikh & masa lokal pendek"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Format lokal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Tiada nilai"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Tarikh (Tetap)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Tarikh"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Pencetakan Terakhir "
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Penciptaan Fail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Pengubahsuaian Fail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Tarikh Semasa (tetap)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Tarikh Semasa (variabel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Tarikh Pencetakan Terakhir "
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Tarikh Penciptaan Fail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Tarikh Pengubahsuaian Fail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Format Tarikh"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Masa (Tetap)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Masa "
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Masa Semasa (tetap)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Masa Semasa (variabel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Format Masa "
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Variabel Biasa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Biasa..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Cantum Mel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Cantum Mel..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Bilangan Semasa Halaman"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Jumlah Bilangan Halaman"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Seksyen Semasa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Nombor Halaman Sebelumnya"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Nombor Halaman Berikutnya"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Nombor Halaman"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Bilangan Halaman"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Tajuk Seksyen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Halaman Sebelumnya"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Halaman Berikutnya"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Nama Fail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Nama Direktori"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Nama Fail Laluan"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Nama Fail Tanpa Sambungan"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nama Pengarang"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-mel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nama Syarikat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (tempat kerja)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (Rumah)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Negara"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poskod"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Bandar"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Jalan"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Tajuk Pengarang"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Tajuk"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Subjek"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kata Kunci"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Parap"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Bidang"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Syarikat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (peribadi)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Tajuk Dokumen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Abstrak Dokumen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Subjek Dokumen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Kata Kunci Dokumen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Nama Fail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Nama Fail tanpa Sambungan"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Direktori && Nama Fail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Pautan"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Pautan..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Nota..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<No title>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Bilangan Kata"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Bilangan Ayat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Bilangan Baris"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Bilangan Aksara"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Bilangan Aksara Bukan Ruang Putih"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Bilangan Suku Kata"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Bilangan Bingkai"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Bilangan Objek Terbenam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Bilangan Gambar"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Bilangan Jadual"
 
@@ -4265,16 +4265,16 @@ msgstr ""
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Pengurus Gaya"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
@@ -4296,11 +4296,11 @@ msgstr ""
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Mod direktori tidak disokong untuk lokasi jauh."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Storan KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/koffice.po
index 95ab4725..13e4a6f6 100644
--- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/koffice.po
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-19 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -471,40 +471,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Tar sikkerhetskopi ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Lagrer ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Autolagring ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Feil ved autolagring. Er partisjonen full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Klarte ikke å opprette fila for lagring"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Klarer ikke å skrive «%1». Er partisjonen full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Feil ved skriving av «%1». Er partisjonen full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Feil ved lagring av innebygde dokumenter"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "Fila er datert %2.\n"
 "Vil du åpne den?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "Ugyldig URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -531,66 +531,66 @@ msgstr ""
 "En autolagret fil finnes for dette dokumentet.\n"
 "Vil du åpne den i stedet?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Fila %1 finnes ikke."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 #, fuzzy
 msgid "Creation error"
 msgstr "Fullføringsord"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Filplassering:"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 #, fuzzy
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Feil ved lagring av innebygde dokumenter"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internett"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -600,12 +600,12 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke åpne %1\n"
 "Årsak: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Fant ikke %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -613,20 +613,20 @@ msgstr ""
 "Tolkingsfeil i %1 på linje %2, kolonne %3\n"
 "Feilmelding: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 er ikke en fil."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Klarte ikke åpne fila for lesing (sjekk leserettighetene)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Klarte ikke lese begynnelsen av fila."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -634,26 +634,26 @@ msgstr ""
 "Tolkingsfeil i fila ved linje %1, kolonne %2\n"
 "Feilmelding: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Ikke en gyldig KOffice-fil: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Ugyldig dokument: Fila «maindoc.xml» finnes ikke."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>Dokumentet <b>'%1'</b> er endret.</p><p>Vil du lagre det?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Intern feil: saveXML er ikke implementert"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke lagre\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke lagre %1\n"
 "Grunn: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke åpne\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -687,27 +687,27 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke åpne %1\n"
 "Årsak: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "et tekstbehandler"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "et regneark"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "et presentasjons"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "et diagram"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "et tegnings"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 #, fuzzy
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Antall innebygde objekter"
@@ -757,11 +757,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Dokumentinformasjon"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -771,17 +771,17 @@ msgstr ""
 "alternativet                                   «Bruk som personlig "
 "kontaktinformasjon» i «Rediger»-menyen i KDE-adresseboka."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 #, fuzzy
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Bruker-definerte metadata"
@@ -827,56 +827,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Mangler importfilter"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versjoner ..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mporter ..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&ksporter ..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Dokumentinformasjon"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Lukk alle visninger"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Oppdelt visning"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Fjern visning"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Retning på &delingen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Loddrett"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Vannrett"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Lagre som %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (ukjent filtype)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -884,11 +884,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Hvis du lagrer som %1, kan noe av formateringa gå tapt. <p>Vil du "
 "likevel lagre i dette formatet?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Bekreft lagring"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -896,19 +896,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Hvis du eksporterer til %1, kan noe av formateringa gå tapt. <p>Vil du "
 "likevel eksportere til dette formatet?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Bekreft eksportering"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Lagre dokumentet som"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Eksporter dokumentet som"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -916,32 +916,32 @@ msgstr ""
 "Et dokument med dette navnet finnes fra før.\n"
 "Vil du overskrive det?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importer dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Vis verktøylinje for %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Skjul verktøylinje for %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokument - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1244,19 +1244,19 @@ msgstr "Emnehjelp"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Her vises hjelp avhengig av handlingene dine"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Redigeringssti"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Uttrykkssti"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Plassering:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Standardsti"
 
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Størrelse:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Bredde:"
@@ -1511,49 +1511,49 @@ msgstr "&Høyretabulator"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "&Desimaltabulator"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Valgt mal"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Tomt dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Starter med tomt dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Start alltid %1 med den valgte malen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Lag dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Åpne et &eksisterende dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Å&pne et nylig brukt dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Lag dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Ingen beskrivelser tilgjengelig"
 
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fit to Page"
 msgstr ""
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -2767,63 +2767,63 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Retting i dager"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Fullføringsord"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Autoretting"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Autorett ord"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Autorett ord med formatering"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Typografiske hermetegn"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Autorett (stor forbokstav)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Autoretting"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Autoretting"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Sett inn variabel"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Autoretting: Endre format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Autoretting (bruk punktstil)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Autoretting (bruk nummerert stil)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Autoretting (fjern mellomrom først og sist på linja)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Skriv ukedag med stor bokstav"
 
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Navneoppføring"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Variabelnavn"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
@@ -3232,283 +3232,283 @@ msgstr "Velg hvilke stilen som skal importeres:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Last inn ..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "&Stil"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "&Forstavelse:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "&Endelse:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Start ved:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Eget&angitt tegn:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Tellerjustering:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Autojustering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Venstrejustering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Høyrejustering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Dybde:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Vis &nivåer:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Gjenoppta nummerering ved dette avsnittet"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arabiske tall"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk, små bokstaver"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk, store bokstaver"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Romertall, små bokstaver"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Romertall, store bokstaver"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Skivepunkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Firkantet punkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Bokspunkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Sirkelpunkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Selvvalgt punkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 #, fuzzy
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Rammebredde: %1"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Innrykk"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Venstre:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Høyre:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 #, fuzzy
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Første linje (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Linjeavstand"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 linjer"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dobbel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporsjonal"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Linjeavstand (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Minst (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fast (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "&Avsnittsmellomrom"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 #, fuzzy
 msgid "Before:"
 msgstr "Før (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 #, fuzzy
 msgid "After:"
 msgstr "Etter (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Innrykk og &mellomrom"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Innretting"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Venstre"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Senter"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Høyre"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Juster"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "&Oppførsel ved slutten av rammen/sida"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "Hold &radene sammen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Sett inn linjeslutt før avsnitt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Sett inn linjeslutt etter avsnitt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Generell &utforming"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "Dekorasjon"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nummerering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Ingen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Liste"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Kapittel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normal avsnittstekst"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Punkttegn/Nummerering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sisjon"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "På &følgende tegn: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabulatorfyll"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Mellomrommet tabulatoren bruker kan fylles med et mønster."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Fyll:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Blankt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulatorer"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr ""
 "har vi brukt hele alfabetet (pangram), og det er en kunst. Om pangrammer: "
 "http://en.wikipedia.org/wiki/Pangram."
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Ingen>"
 
@@ -3788,339 +3788,339 @@ msgstr "Fjern kommentar"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Fjern lenke"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Ingen dato satt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Tilpasset datoformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Kort datoformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Tilpasset dato- og tidsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Kort dato- og tidsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Tilpasset format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Ingen verdi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Dato (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Siste utskrift"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Fila laget"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Filendring"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Gjeldende dato (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Gjeldende dato (variabel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Dato for siste utskrift"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Dato fila ble laget"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Dato fila ble endret"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Datoformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Tid (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Gjeldende tid (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Gjeldende tid (variabelt)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Tidsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Selvvalgt variabel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Selvvalgt ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Postfletting"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Postfletting ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Gjeldende sidenummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Totalt sideantall"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Gjeldende seksjon"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Forrige sidenummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Neste sidenummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Sidenummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Antall sider"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Avsnittsoverskrift"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Katalognavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Sti og filnavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Filnavn uten etternavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Forfatter"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firmanavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (arbeid)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (hjemme)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Sted"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Adresse"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Forfatters tittel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nøkkelord"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Initialer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Felt"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Posisjon"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (privat)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Dokumenttittel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Dokumentsammendrag"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Dokumentemne"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Dokumentnøkkelord"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Filnavn uten etternavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Katalog- og filnavn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Lenke"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Lenke ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Notat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Note ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Ingen tittel>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Antall ord"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Antall setninger"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Antall linjer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Antall tegn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Antalt tegn uten mellomrom"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Antall stavelser"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Antall rammer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Antall innebygde objekter"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Antall bilder"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Antall tabeller"
 
@@ -4251,16 +4251,16 @@ msgstr ""
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Stilbehandler"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
@@ -4282,11 +4282,11 @@ msgstr ""
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Mappemodus støttes ikke for nettverkssteder."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice-lagring"
 
diff --git a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/koffice.po
index 64103389..624a5020 100644
--- a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/koffice.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-07 23:20+0100\n"
 "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -456,40 +456,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Togrepen:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Sekerheitkopie warrt opstellt..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "An't Sekern..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Automaatsch Sekern löppt..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Fehler bi't automaatsch Sekern! Partitschoon full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Datei för't Sekern lett sik nich opstellen"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "\"%1\" lett sik nich schrieven. Partitschoon full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Fehler bi't Schrieven vun \"%1\". Partitschoon full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Fehler bi't Sekern vun inbett Dokmenten"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
 "De Datei is vun'n %2\n"
 "Wullt Du ehr opmaken?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "Leeg URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -516,61 +516,61 @@ msgstr ""
 "Dat gifft en automaatsche Sekerheitkopie vun dit Dokment.\n"
 "Wullt Du ehr ansteed opmaken?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Opstellfehler"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei lett sik nich finnen"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Spieker lett sik nich opstellen"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Leeg MIME-Typ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Fehler in'n inbett Dokment"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Formaat nich bekannt"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Nich inbuut"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Inleesfehler"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Dokment is passwoortschuult"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern Fehler"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nich noog Spieker"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nich bekannt Fehler"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -580,12 +580,12 @@ msgstr ""
 "lett sik nich opmaken.\n"
 "Oorsaak: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "\"%1\" lett sik nich finnen"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -593,20 +593,20 @@ msgstr ""
 "Inleesfehler in %1 in Reeg %2, Striep %3\n"
 "Fehlermellen: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 is keen Datei."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken (Leesverlöven pröven)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Dateianfang lett sik nich lesen."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -614,27 +614,27 @@ msgstr ""
 "Inleesfehler in'n Hööftdokment bi Reeg %1, Striep %2\n"
 "Fehlermellen: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "%1 is keen gellen KOffice-Datei"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Leeg Dokment: Keen \"maindoc.xml\"-Datei."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>Dat Dokment <b>\"%1\"</b> wöör ännert.</p><p>Wullt Du dat sekern?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Intern Fehler: Funkschoon \"saveXML\" nich inbuut"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "lett sik nich sekern"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "%1 lett sik nich sekern.\n"
 "Oorsaak: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "lett sik nich opmaken"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -668,27 +668,27 @@ msgstr ""
 "%1 lett sik nich opmaken.\n"
 "Oorsaak: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "Textverarbeiden"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "Tabellenutreken"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "Presentatschoon"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "Diagramm"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "Teken"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Objekt warrt inbett"
 
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nich bekannt"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Dokment-Informatschonen"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -753,17 +753,17 @@ msgstr ""
 "\"As egen Kontaktdaten fastleggen\" binnen dat Menü \"Bewerken\" vun "
 "\"KAddressbook\" bruken."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Allgemeen"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Egen Metadaten"
 
@@ -808,56 +808,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Importfilter fehlt"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Verschonen..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mporteren..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "&Exporteren..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Dokment-Informatschonen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "All Ansichten &tomaken"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "Ansicht &opdelen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "Ansicht &wegdoon"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Utrichten trennen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Pielliek"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Waagrecht"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Sekern as %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (nich bekannt Dateityp)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -865,11 +865,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Mit dat Sekern as %1 gaht villicht en poor Formateren dahen.<p>Wullt Du "
 "liekers na dit Formaat sekern?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Sekern beglöven"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -877,19 +877,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Mit den Export as %1 gaht villicht en poor Formateren dahen.<p>Wullt Du "
 "liekers na dit Formaat exporteren?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Exporteren beglöven"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Dokment sekern as"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Dokment exporteren as"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -897,32 +897,32 @@ msgstr ""
 "Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n"
 "Wullt Du dat överschrieven?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokment opmaken"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Dokment importeren"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Warktüüchbalken %1 wiesen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Warktüüchbalken %1 versteken"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokment"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokment - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1223,19 +1223,19 @@ msgstr "Kontexthülp"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Hier gifft dat en Hülp för Dien Akschonen"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Padd bewerken"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Utdruck-Padd"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Oort:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Standardpadd"
 
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Grött:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Breed:"
@@ -1488,49 +1488,49 @@ msgstr "Tabulator &rechts"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulator an't &Dezimaalteken utrichten"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Utsöcht Vörlaag"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Leddig Dokment"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Stellt en leddig Dokment op"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "%1 jümmers mit de utsöchte Vörlaag starten"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "Dokment &opstellen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "&Vörhannen Dokment opmaken"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "&Tolest bruukt Dokment opmaken"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Dokment opstellen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrieven:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Keen Beschrieven verföögbor"
 
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Op Breed topassen"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Op Siedengrött topassen"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Keen"
 
@@ -2737,61 +2737,61 @@ msgstr "Vörm./Nam."
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Daag korrigeren"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Woort-Kompletteren"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Automaatsche Korrektuur"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Automaatsche Woortkorrektuur"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Automaatsche Woortkorrektuur mit Formateren"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Typograafsch Goosfööt"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Automaatsche Korrektuur (eerst Bookstaav groot schrieven)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Automaatsche Korrektuur"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Automaatsche Korrektuur för Bröök"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Variable infögen"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Automaatsche Korrektuur: Formaat ännern"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Automaatsche Korrektuur (Optellpünkt bruken)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Automaatsche Korrektuur (Nummereren-Stil bruken)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Automaatsche Korrektuur (Freetekens an'n Anfang un an't Enn wegmaken)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Daagnaams groot schrieven"
 
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Indragnaam"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Variabelnaam"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
@@ -3198,278 +3198,278 @@ msgstr "Stilen för den Export utsöken:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Laden..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "&Stil"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "&Vöranstellen-Text:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "&Anhangen Text:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Anfangen mit:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "&Egen Teken:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Teller utrichten:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Automaatsch utrichten"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Links utricht"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Rechts utricht"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Deepde:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "&Lagen wiesen:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "Nummereren mit dissen Afsnitt &nieg starten"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Araabsch Tallen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Lüttbookstaven"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Grootbookstaven"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Lütt röömsch Tallen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Groot röömsch Tallen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Rund Optellenpünkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Füllt Optellenpünkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Eckig Optellenpünkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Krink-Optellenpünkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Egen Optellenpünkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Vöransicht"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Rahmenbreed: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Inrücken"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Links:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Rechts:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Eerste Reeg:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Reegaf&stand"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Eenfach"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 Regen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dubbelt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Topasst"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Reegafstand (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Tominnst (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fast (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "&Afsnittafstand"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Vör:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Achter:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Inrücken un &Afstand"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Utrichten"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Links"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "M&errn"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Rechts"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Utglieken"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Bedregen an't &Enn vun Rahmen/Siet"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Regen tosamenhollen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Ümbrook vör den Afsnitt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Ümbrook achter den Afsnitt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Allgemeen &Utsehn"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ekoratschonen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nummereren"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Keen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&List"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Afsnitt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normaal Afsnitt-Text"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Oplisten/Nummern"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&Positschoon"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Bi't &dissen Teken: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabulator vullmaken"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "De Freeruum vun Tabulatoren lett sik mit en Muster vullmaken."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Opfüllen:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Leddig"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nieg"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulatoren"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr ""
 "maakt de Katt? Se speelt Koorten mit de Muus, den Vagel un den Fisch. "
 "Sotoseggen en höllsch Fier!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Keen>"
 
@@ -3748,338 +3748,338 @@ msgstr "Kommentar wegdoon"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Link wegdoon"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Keen Datum fastleggt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Lokaal Datumformaat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Kort lokaal Datumformaat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Lokaal Datum- un Tietformaat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Kort lokaal Datum- un Tietformaat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Lokaal Formaat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Keen Weert"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Datum (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Tolest druckt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Datei opstellt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Datei ännert"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Aktuell Datum (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Aktuell Datum (ännerbor)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Datum vun den lesten Utdruck"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Datum vun't Dateiopstellen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Datum vun de Dateiännern"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Datumformaat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Tiet (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Tiet"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Aktuell Tiet (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Aktuell Tiet (ännerbor)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Tietformaat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Egen Variable"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Egen..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Hopen-Nettbreven"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Hopen-Nettbreven..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Aktuell Sietnummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Sietnummern tosamen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Aktuell Afsnitt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Verleden Sietnummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Nakamen Sietnummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Sietnummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Siedentall"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Afsnitt-Titel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Verleden Siet"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nakamen Siet"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateinaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Ornernaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Padd- un Dateinaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Dateinaam ahn Verwiedern"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Schrievernaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Nettpost"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefoon (Bedrief)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefoon (Tohuus)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postleddtall"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Oort"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Straat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Schriever"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Bedraap"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Tosamenfaten"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Slötelwöör"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Anfangbookstaven"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Feld"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Positschoon"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefoon (tohuus)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Dokment-Titel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Dokment-Tosamenfaten"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Dokment-Thema"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Dokment-Slötelwöör"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Dateinaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Dateinaam ahn Verwiedern"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Verteken- un Dateinaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Link..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Notiz..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Keen Titel>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Tall vun Wöör"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Tall vun Sätz"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Tall vun Regen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Tall vun Tekens"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Tall vun Tekens ahn Leertekens"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Tall vun Sülven"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Tall vun Rahmens"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Tall vun inbett Objekten"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Tall vun Biller"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Tall vun Tabellen"
 
@@ -4209,17 +4209,17 @@ msgstr "Skriptdatei utföhren"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Skriptpleger"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Skriptpaket installeren"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Skriptpaket \"%1\" deinstalleren un den Orner \"%2\" vun't Paket wegdoon?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Deinstalleren"
@@ -4240,11 +4240,11 @@ msgstr "Skriptdatei, de mit den angeven Interpreter utföhrt warrn schall"
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "Böversiet starten. Anners warrt dat Befehlsreeg-Programm bruukt."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "De Vertekenbedrief warrt för feern Oorden nich ünnerstütt."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice-Spieker"
 
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/koffice.po
index 025ac032..4036bffe 100644
--- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/koffice.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:15+0545\n"
 "Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -459,40 +459,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>पहुँच गरिएको:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "जगेडा बनाइदैछ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "बचत हुँदैछ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "स्वत: बचत हुँदैछ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "स्वत: बचत गर्दा त्रुटि! विभाजन पूरा छ ?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "बचत गर्नका लागि फाइल सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "'%1' लेख्न सकिएन । विभाजन पूरा छ ?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "'%1' लेख्ने प्रयास गर्दा त्रुटि । विभाजन पूरा छ ?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "सम्मिलित कागजातहरू बचत गर्दा त्रुटि"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "फाइललाई %2 मिति दिएको छ\n"
 "तपाईँ यसलाई खोल्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "विकृत यूआरएल\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -520,61 +520,61 @@ msgstr ""
 "एउटा स्वत: बचत गरिएको फाइल यो कागजातका लागि अवस्थित छ ।\n"
 "तपाईँ यसलाई सट्टामा खोल्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "फाइल %1 अवस्थित छैन ।"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "सिर्जना त्रुटि"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "फाइल फेला परेन"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "भण्डारण सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "खराब माइमप्रकार"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "सम्मिलित कागजातमा त्रुटि"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "ढाँचा चिन्न सकिएन"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "कार्यान्वयन भएन"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "पद वर्णन त्रुटि"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "कागजात पासवर्ड सुरक्षित छ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "स्मृति बाहिर"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -584,12 +584,12 @@ msgstr ""
 "%2 ।\n"
 "कारण: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "%1 फेला पार्न सकिएन"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -597,20 +597,20 @@ msgstr ""
 "%1 भित्र रेखा %2, स्तम्भ %3 मा पद वर्णन त्रुटि\n"
 "त्रुटि सन्देश: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 फाइल होइन ।"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "पढ्नका लागि फाइल खोल्न सकिएन (पढ्ने अनुमति जाँच गर्नुहोस्) ।"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "फाइलको सुरुआत पढ्न सकिएन ।"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -618,27 +618,27 @@ msgstr ""
 "रेखा %1, स्तम्भ %2 मा मुख्य कागजातमा पद वर्णन त्रुटि\n"
 "त्रुटि सन्देश: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "वैध कडीई कार्यालय फाइल होइन: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "अवैध कागजात: 'maindoc.xml' फाइल होइन ।"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>कागजात <b>'%1'</b> परिमार्जन गरियो ।</p><p>तपाईँ यसलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "आन्तरीक त्रुटि: बचत एक्स एम एल कार्यान्वयन भएन"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "बचत गर्न सकिएन\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "%1 बचत गर्न सकिएन\n"
 "कारण: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "खोल्न सकिएन\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -672,27 +672,27 @@ msgstr ""
 "%1 खोल्न सकिएन\n"
 "कारण: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "वर्ड प्रोसेसिङ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "स्प्रेडसिट"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "प्रस्तुतिकरण"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "चित्रपट"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "रेखाचित्र"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "सम्मिलित गरिएको वस्तु"
 
@@ -743,11 +743,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "कागजात सूचना"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -757,17 +757,17 @@ msgstr ""
 "मेनुबाट विकल्प                    \"व्यक्तिगत सम्पर्क डेटाको रूपमा सेट गर्नुहोस्\" प्रयोग "
 "गर्नुहोस् ।"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "लेखक"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "साधारण"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित मेटाडेटा"
 
@@ -812,56 +812,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "आयात फिल्टर हराइरहेको छ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "संस्करण..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "आयात..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "निर्यात..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "कागजात सूचना"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "सबै दृश्य बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "दृश्य विभाजन गर्नुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "दृश्य हटाउनुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "विभाजक अभिमुखिकरण"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "ठाडो"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "तेर्सो"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "%1 रूपमा बचत गर्नुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (अज्ञात फाइल प्रकार)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -869,11 +869,11 @@ msgstr ""
 "<qt>यस %1 रूपमा बचत गर्दा ढाँचामा केही नोक्सान पर्न सक्छ ।<p>तपाईँ अझै यो ढाँचामा बचत "
 "गर्न चाहनुहुन्छ ?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "बचत यकिन गर्नुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -881,19 +881,19 @@ msgstr ""
 "<qt>यस %1 रूपमा निर्यात गर्दा ढाँचामा केही नोक्सानी पर्न सक्छ ।<p>तपाईँ अझै यो ढाँचामा "
 "निर्यात गर्न चाहनुहुन्छ ?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "निर्यात यकिन गर्नुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "यस रूपमा कागजात बचत गर्नुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "यस रुपमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -901,32 +901,32 @@ msgstr ""
 "यो नामको काजात पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
 "यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "कागजात खोल्नुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "कागजात आयात गर्नुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "%1 उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "%1 उपकरणपट्टी लुकउनुहोस्"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "कागजात"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "कागजात - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1227,19 +1227,19 @@ msgstr "प्रसंग मद्दत"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "यहाँ तपाईँको कार्य अनुसार देखाइनेछ"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "मार्ग सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "अभिव्यक्ति मार्ग"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "स्थान:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "पूर्वानिर्धारित मार्ग"
 
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "साइज:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "चौडाइ:"
@@ -1491,49 +1491,49 @@ msgstr "दायाँ ट्याबुलेटर"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "ट्याबुलेटर दशमलब विन्दु"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "चयन गरिएका टेम्प्लेट"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "कागजात खाली गर्नुहोस्"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "एउटा खाली कागजात सिर्जना गर्दछ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "सधै चयन गरिएका टेमप्लेटसँग %1 सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "कागजात सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "अवस्थित कागजात खोल्नुहोस्"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "हालको कागजात खोल्नुहोस्"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "कागजात सृजना गर्नुहोस् "
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "नाम:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "वर्णन:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "कुनै वर्णन उपलव्ध छैन"
 
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "चौडाइमा ठीक"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "पृष्ठमा ठीक"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
@@ -2740,61 +2740,61 @@ msgstr "पूर्वान्ह/अपरान्ह"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "दिनमा सुधार गर्नुहोस्"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "समाप्ति शब्द"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "स्वत: सुधार"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "स्वत: सुधार शब्द"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "ढाँचा सहितको स्वत: सुधार शब्द"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "टाइपोग्राफिक उद्धरण"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "स्वत: सुधार (पहिलो अक्षर ठूलो पार्नुहोस्)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "स्वत: सुधार गर्नुहोस्"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "भिन्नका लागि स्वत: सुधार गर्नुहोस्"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "चल घुसाउनुहोस्"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "स्वत: सुधार: ढाँचा परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "स्वत: सुधार (गोली चिन्ह शैली प्रयोग गर्नुहोस्)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "स्वत: सुधार (सङ्ख्या शैली प्रयोग गर्नुहोस्)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "स्वत: सुधार (सुरुको र अन्तिम रेखा खाली स्थान हटाउनुहोस्)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "दिनको नाम ठूलो पार्नुहोस्"
 
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "प्रविष्टि नाम"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "चल नाम"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "चल"
 
@@ -3201,278 +3201,278 @@ msgstr "आयात गर्न शैली चयन गर्नुहो
 msgid "Load..."
 msgstr "लोड गर्नुहोस्..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "शैली"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "उपसर्ग पाठ:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "प्रत्यय पाठ:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "यसमा सुरु गर्नुहोस्:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "क्यारेक्टर अनुकूल गर्नुहोस्:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "प्रतिकूल पङ्क्तिबद्धता:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "स्वत: पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "बायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "दायाँ पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "गहिराइ:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "तहहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "यो अनुच्छेदमा क्रमाङ्कन पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "अरबी सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "सानो वर्णानुक्रमिक"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "ठूलो वर्णानुक्रमिक"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "सानो रोमन नम्बर"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "ठूलो रोमन नम्बर"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "डिस्क गोलिचिन्ह"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "वर्ग गोलिचिन्ह"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "बाकस गोलिचिन्ह"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "वृत गोलिचिन्ह"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "गोलिचिन्ह अनुकूल गर्नुहोस्"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "फ्रेम चौडा: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "इन्डेन्ट"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "बायाँ:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "दायाँ:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "पहिलो रेखा:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "रेखा खाली स्थान"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "एकल"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "१.५ रेखा"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "डबल"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "समानुपातिक"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "रेखा दूरी (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "कम्तिमा (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "स्थिर (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "अनुच्छेद खाली स्थान"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "अघि:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "पछि:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "इन्डेन्ट र खाली स्थान"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "पंक्तिबद्धता"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "बायाँ"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "दायाँ"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "समरेखन"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "फ्रेम/पृष्ठको अन्त्यमा व्यवहार"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "रेखाहरूसँगै राख्नुहोस्"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "अनुच्छेद अघि विच्छेदन घुसाउनुहोस्"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "अनुच्छेद पछि विच्छेदन घुसाउनुहोस्"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "साधारण सजावट"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "सजावट"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "क्रमाङ्कन"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "सूची"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "अध्याय"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "सामान्य अनुच्छेद पाठ"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "गोलिचिन्ह/सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "निम्न क्यारेक्टरमा: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "ट्याब नेतृत्व"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "ट्याबले प्रयोग गर्ने खाली स्थान बान्की द्वारा भर्न सकिन्छ ।"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "भराइ:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "खाली"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "नयाँ"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "ट्याबुलेटर"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr ""
 "छिटो खैरो स्याल अल्क्षि कुकुर माथि उफ्रन्छ । र, बिरालोको बारे छ, एउटाले सोध्न सक्छ ? ठीक "
 "छ, बिरालो मुसासँग कार्ड खेलिरहेको छ, चरा र माछा । यो, एउटा भोजको सानो नरक जस्तो हो!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<None>"
 
@@ -3750,338 +3750,338 @@ msgstr "टिप्पणी हटाउनुहोस्"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "मिति सेट गरिएको छैन"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "स्थानिय मिति ढाँचा"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "छोटो स्थानिय मिति ढाँचा"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "स्थानिय मिति र समय ढाँचा"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "छोटो स्थानिय मिति र समय ढाँचा"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "स्थानिय ढाँचा"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "कुनै मान छैन"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "मिति (स्थिर)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "अन्तिम मुद्रण"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "फाइल सिर्जना"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "फाइल परिमार्जन"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "हालको मिति (स्थिर)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "हालको मिति (चल)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "अन्तिम मुद्रणको मिति"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "फाइल सिर्जनाको मिति"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "फाइल परिमार्जनको मिति"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "मिति ढाँचा"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "समय (स्थिर)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "हालको समय (स्थिर)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "हालको समय (चल)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "समय ढाँचा"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "अनुकूल चल"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "अनुकूल गर्नुहोस्..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "पत्र विस्तार"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "पत्र विस्तार..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "पृष्ठको हालको नम्बर"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "कूल पृष्ठ सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "हालको सेक्सन"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "अघिल्लो पृष्ठ नम्बर"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "पछिल्लो पृष्ठ नम्बर"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "पृष्ठ सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "पृष्ठहरूको सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "सेक्सन विषय"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "अघिल्लो पृष्ठ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "पछिल्लो पृष्ठ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "फाइलनाम"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "डाइरेक्टरी नाम"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "मार्ग फाइलनाम"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "विस्तार बिनाको फाइलनाम"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "लेखक नाम"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "इमेल"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "कम्पनी नाम"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "टेलिफोन (कार्य)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "टेलिफोन (गृह)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "फ्याक्स"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "देश"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "हुलाकी सङ्केत"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "शहर"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "गल्ली"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "लेखकको विषय"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "विषय"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "सार"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "शब्दकुञ्जी"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "प्रथमाक्षर"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "फिल्ड"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "कम्पनी"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "टेलिफोन (निजी)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "कागजात शीर्षक"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "कागजात सार"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "कागजात विषय"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "कागजात शब्दकुञ्जी"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "फाइलको नाम"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "विस्तार बिनाको फाइलको नाम"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "डाइरेक्टरी र फाइलनाम"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "लिङ्क"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "लिङ्क..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "द्रष्टव्य"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "द्रष्टव्य..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<No title>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "शब्दहरूको सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "वाक्यको सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "रेखाहरूको सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "क्यारेक्टरहरूको सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "सेतो खाली स्थान नभएको क्यारेक्टरहरूको सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "शब्दांशको सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "फ्रेमको सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "सम्मिलित वस्तुको सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "तस्विरको सङ्ख्या"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "तालिकाको सङ्ख्या"
 
@@ -4208,16 +4208,16 @@ msgstr "स्क्रिप्ट फाइल कार्यान्वय
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "स्क्रिप्ट प्रबन्धक"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "स्क्रिप्ट प्याकेज स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "स्क्रिप्ट प्याकेज \"%1\" स्थापना रद्द र प्याकेजको फोल्डर \"%2\" मेट्नुहुन्छ ?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "स्थापना रद्द गर्नुहोस्"
@@ -4238,11 +4238,11 @@ msgstr "परिभाषित दोभाषे सँग कार्या
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "GUI सुरु गर्नुहोस्; अन्यथा आदेश रेखा अनुप्रयोग प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "डाइरेक्टरी मोड टाढाको स्थानका लागि समर्थित छैन ।"
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "कडीई कार्यालय भण्डार"
 
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/koffice.po
index 0229fea7..31a6cbc6 100644
--- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/koffice.po
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-29 16:31\n"
 "Last-Translator: Natalie Koning <nat@switch.demon.nl>\n"
 "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -489,40 +489,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Geopend:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Reservekopie wordt aangemaakt..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Bezig met automatisch opslaan..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Fout tijdens het automatisch opslaan. Is de schijf vol?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "'%1' kon niet worden opgeslagen. Is de schijf vol?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Fout tijdens het opslaan van '%1'. Is de schijf vol?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Fout bij het opslaan van ingebedde documenten"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Het bestand is van %2\n"
 "Wilt u het openen?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Ongeldig URL-adres\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -550,61 +550,61 @@ msgstr ""
 "Er is nog een automatisch opgeslagen bestand voor dit document aanwezig.\n"
 "Wilt u dit misschien openen?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Het bestand %1 bestaat niet."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Aanmaakfout"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Bestand niet gevonden"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Kan opslag niet aanmaken"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Verkeerd MIME-type"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Fout in ingebed document"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Formaat niet herkend"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Niet geïmplementeerd"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Parsefout"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Document is beveiligd met een wachtwoord"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interne fout"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
 "Kon %2 niet openen.\n"
 "Reden: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "%1 is niet gevonden"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -626,20 +626,20 @@ msgstr ""
 "Ontleedfout in %1, op regel %2, kolom %3\n"
 "Foutmelding: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 is niet een bestand."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Het bestand kon niet worden geopend (controleer de toegangsrechten)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Begin van het bestand kon niet worden gelezen."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -647,27 +647,27 @@ msgstr ""
 "Ontleedfout in het hoofddocument op regel %1, kolom %2\n"
 "Foutmelding: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Geen geldig KOffice-bestand: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Ongeldig document: geen bestand 'maindoc.xml' aanwezig."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>Het document <b>'%1'</b> is gewijzigd.</p><p>Wilt u het opslaan?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Interne fout: saveXML is niet ingeprogrammeerd."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "kon niet worden opgeslagen."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "%1 kon niet worden opgeslagen.\n"
 "Reden: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "Fout bij het openen van\n"
 "%1."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -701,27 +701,27 @@ msgstr ""
 "Kon %1 niet openen.\n"
 "Reden: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "een tekstverwerkings-"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "een spreadsheet"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "een presentatie"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "een grafiek"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "een tekening"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Object inbedden"
 
@@ -772,11 +772,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Documentinformatie"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -786,17 +786,17 @@ msgstr ""
 "optie                        \"Als persoonlijke contactgegevens instellen\" "
 "in het menu \"Bewerken\" van KAddressbook om deze in te stellen."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Gebruikergedefinieerde metadata"
 
@@ -841,56 +841,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Importfilter ontbreekt"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versies..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mporteren..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xporteren..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Documentinformatie"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "Alle deelvensters &sluiten"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "Venster op&splitsen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "Deelvenster verwijde&ren"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Splitser-&oriëntatie"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Verticaal"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontaal"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Opslaan als %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (onbekend bestandstype)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -898,11 +898,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Opslaan als een %1 kan resulteren in het verlies van de opmaak. <p>Wilt "
 "u werkelijk in dit formaat opslaan?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Opslaan bevestigen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -910,19 +910,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Exporteren naar een %1 kan resulteren in enig verlies van de opmaak. "
 "<p>Wilt u werkelijk naar dit formaat exporteren?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Export bevestigen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Document opslaan als"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Document exporteren naar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -930,32 +930,32 @@ msgstr ""
 "Een document met deze naam bestaat reeds.\n"
 "Wilt u het overschrijven?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Document openen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Document importeren"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Werkbalk %1 tonen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Werkbalk %1 verbergen"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Document - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1256,19 +1256,19 @@ msgstr "Context-help"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Hier zal help worden getoond die van toepassing is op uw handeling."
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Pad bewerken"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Expressiepad"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Standaard pad"
 
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Grootte:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Breedte:"
@@ -1521,49 +1521,49 @@ msgstr "Tabstop &rechts uitlijnen"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabstop op &decimaalteken uitlijnen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Geselecteerde sjabloon"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Leeg Document"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Maakt een leeg document aan"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Altijd %1 starten met de geselecteerde sjabloon"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "Do&cument aanmaken"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Be&staand document openen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "&Recent document openen"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Document aanmaken"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
 
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Passend in breedte"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Passend in pagina"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
@@ -2770,61 +2770,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Corrigeren in dagen"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Woordaanvulling"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Autocorrectie"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Woord automatisch corrigeren"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Woord automatisch met opmaak corrigeren"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Typografische aanhaling"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Autocorrigeren (eerste letter als hoofdletter)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Autocorrectie"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Autocorrectie voor breuken"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Variabele invoegen"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Autocorrectie: opmaak wijzigen"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Autocorrectie (opsomming gebruiken)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Autocorrectie (genummerde opsomming gebruiken)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Autocorrectie (begin- en einde-regel-spatiëring verwijderen)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Dagnamen automatisch van hoofdletter voorzien"
 
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Itemnaam"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Variabele naam"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabele"
 
@@ -3240,278 +3240,278 @@ msgstr "Selecteer de stijl om te importeren:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Laden..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Stij&l"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Tekst er&voor:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Te&kst erna:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Beginnen bij:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Aa&ngepast teken:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Telleruitlijning:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Automatisch uitlijnen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Links uitlijnen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Rechts uitlijnen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Diepte:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Weergaveni&veaus:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "Opnieuw beginnen met numme&ring bij deze alinea"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arabische getallen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Klein alfabetisch"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Groot alfabetisch"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Kleine romeinse cijfers"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Grote romeinse cijfers"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Schijf"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Vierkantje"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Leeg vierkantje"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Cirkel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Voorbeeld"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Framebreedte: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Inspringen"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Links:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Rechts:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "Eers&te regel:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Regelaf&standen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 regels"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dubbel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proportioneel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Regelafstand (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Ten minste (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Vast (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Alinea&ruimte"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Ervoor:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Erna:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Inspringwijze en s&patiëring"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Uitlijning"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Links"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "Gec&entreerd"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Rechts"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Blokuitlijning"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Gedrag aan &einde van frame/pagina"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "Regels tesamen &houden"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Pagina-einde invoegen voor de alinea"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Pagina-einde invoegen na de alinea"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "A&lgemene opmaak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ecoraties"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nummering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "G&een"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Lijst"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Hoofdst&uk"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normale alineatekst"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Opsommingstekens/nummers"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sitie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Bij het vol&gende teken:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tab-vulling"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "De ruimte die een tab gebruik kan worden opgevuld door een patroon."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Vulling:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Leeg"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nieuw"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulators"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3624,7 +3624,7 @@ msgid ""
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs."
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Geen>"
 
@@ -3787,338 +3787,338 @@ msgstr "Commentaar verwijderen"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Koppeling verwijderen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Geen datum ingesteld"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Lokale datumopmaak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Korte lokale datumopmaak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Lokale datum- en tijdopmaak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Korte lokale datum- en tijdopmaak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Lokalisatieopmaak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Geen waarde"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Datum (vast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Laatste afdruk"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Bestandsaanmaak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Bestandswijziging"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Huidige datum (vast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Huidige datum (variabel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Datum van laatste afdruk"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Datum van bestandsaanmaak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Datum van bestandswijziging"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Datumopmaak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Tijd (vast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Huidige tijd (vast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Huidige tijd (variabel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Tijdopmaak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Aangepaste variabele"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Aangepast..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Standaardbrieven"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Sta&ndaardbrieven..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Nummer van huidige pagina"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Totaal aantal pagina's"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Huidige selectie"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Vorige paginanummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Volgende paginanummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Paginanummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Aantal pagina's"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Sectietitel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Vorige pagina"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Volgende pagina"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Mapnaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Pad- en bestandsnaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Bestandsnaam zonder extensie"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Auteursnaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Bedrijfsnaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefoon werk"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefoon thuis"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postcode"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Plaats"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Adres"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Auteur"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Samenvatting"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kernwoorden"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Initialen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Veld"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Bedrijf"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefoon privé"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Documenttitel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Samenvatting"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Documentonderwerp"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Document kernwoorden"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Bestandsnaam zonder extensie"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Map- en bestandsnaam"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Koppeling"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Koppeling..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Notitie"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Notitie..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Geen titel>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Aantal woorden"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Aantal zinnen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Aantal regels"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Aantal lettertekens"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Aantal niet-witruimte tekens"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Aantal lettergrepen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Aantal frames"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Aantal ingebedde objecten"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Aantal afbeeldingen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Aantal tabellen"
 
@@ -4245,16 +4245,16 @@ msgstr "Scriptbestand uitvoeren"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Scriptbeheer"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Scriptpakket installeren"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "Scriptpakket \"%1\" verwijderen samen met de pakketmap \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Verwijderen"
@@ -4275,11 +4275,11 @@ msgstr "Scriptbestand om uit te voeren met de opgegeven interpreter"
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "De GUI starten, anders wordt de opdrachtregel-toepassing gebruikt."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "De mapmodus wordt niet ondersteund voor externe locaties."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice-opslag"
 
diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/koffice.po
index 25aec8e7..9015cf6a 100644
--- a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/koffice.po
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -464,40 +464,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Czas ostatniego dostępu:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zapisywanie..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Autozapisywanie..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Błąd podczas automatycznego zapisu! Dysk pełny?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Nie można stworzyć pliku do zapisu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Nie można zapisać '%1'. Dysk pełny?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Błąd podczas próby zapisania '%1'. Dysk pełny?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania dokumentów osadzonych"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Ten plik jest datowany %2\n"
 "Czy chcesz go otworzyć?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "Zły format URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -524,61 +524,61 @@ msgstr ""
 "Istnieje plik autozapisu dla tego dokumentu.\n"
 "Czy chcesz go otworzyć?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Plik %1 nie istnieje."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Błąd przy tworzeniu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Nie znaleziono pliku"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Nie można utworzyć miejsca przechowywania"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Zły typ MIME"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Błąd w osadzonym dokumencie"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Nierozpoznany format"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Niezaimplementowane"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Błąd przetwarzania"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Dokument zabezpieczony hasłem"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak pamięci"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -588,12 +588,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Powód: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Nie można znaleźć %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -601,20 +601,20 @@ msgstr ""
 "Błąd analizy składni w %1 w wierszu %2, kolumna %3\n"
 "Komunikat o błędzie: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 nie jest plikiem."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku do odczytu (sprawdź uprawnienia do odczytu)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Nie można odczytać początku pliku."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -622,16 +622,16 @@ msgstr ""
 "Błąd analizy składni w dokumencie głównym w wierszu %1, kolumna %2\n"
 "Komunikat o błędzie: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Niepoprawny plik KOffice: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Niepoprawny dokument: brak pliku 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
@@ -639,11 +639,11 @@ msgstr ""
 "<p>Dokument <b>'%1'</b> został zmodyfikowany.\n"
 "<p>Czy chcesz go zapisać?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Błąd wewnętrzny: saveXML nie zaimplementowane"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać %1\n"
 "Powód: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "Nie można otworzyć\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -677,27 +677,27 @@ msgstr ""
 "Nie można otworzyć %1\n"
 "Powód: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "przetwarzanie tekstu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "arkusz kalkulacyjny"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "prezentacja"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "wykres"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "rysunek"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Osadzanie obiektu"
 
@@ -748,11 +748,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Informacje o dokumencie"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -762,17 +762,17 @@ msgstr ""
 "opcji                                      \"Ustaw jako osobiste dane "
 "kontaktowe\" z menu \"Edycja\" w KAddressbook, żeby je ustawić."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Metadane zdefiniowane przez użytkownika"
 
@@ -817,56 +817,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Brak filtru importu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Wersje..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mport..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "Ek&sport..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Informacje o &dokumencie"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Zamknij wszystkie widoki"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Podziel widok"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Usuń widok"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Układ wid&oków"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Pionowy"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "P&oziomy"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Zapisz jako %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (nieznany typ pliku)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -874,11 +874,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Zapisanie jako %1 może spowodować utratę formatowania.<p>Czy nadal "
 "chcesz zapisać w tym formacie?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Potwierdzanie zapisu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -886,19 +886,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Eksportowanie do %1 może spowodować utratę formatowania.<p>Czy nadal "
 "chcesz eksportować do tego formatu?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Potwierdzanie eksportu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Zapisz jako..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Eksportuj do..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -906,32 +906,32 @@ msgstr ""
 "Dokument o takiej nazwie już istnieje.\n"
 "Czy chcesz go nadpisać?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otwórz dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importuj dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Pokaż pasek narzędzi %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Schowaj pasek narzędzi %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokument - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1234,19 +1234,19 @@ msgstr "Pomoc kontekstowa"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Tutaj jest pokazywana pomoc do Twoich działań"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Edycja ścieżki"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Ścieżka wyrażeń"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokalizacja:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Domyślna ścieżka"
 
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Wielkość:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Szerokość:"
@@ -1499,49 +1499,49 @@ msgstr "Tabulator do &prawej"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulator do punktu &dziesiętnego"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Wybrany szablon"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Pusty dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Rozpocznij z &pustym dokumentem"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Zawsze uruchamiaj %1 z wybranym szablonem"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "Utwórz do&kument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Otwórz istni&ejący dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Otwó&rz ostatni dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Utwórz dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Brak opisu"
 
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Dopasuj do szerokości"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Dopasuj do strony"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -2748,61 +2748,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Przesunięcie w dniach"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Wyraz uzupełniający"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Automatyczna korekcja"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Automatyczna korekcja słowa"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Automatyczna korekcja słowa z formatem"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Cudzysłów drukarski"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Automatyczna korekcja (pierwsza litera wielka)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Automatyczna korekcja"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Automatyczna korekcja ułamków"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Wstaw zmienną"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Automatyczna korekcja: Zmień format."
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Automatyczna korekcja (użyj stylu wypunktowania)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Automatyczna korekcja (użyj stylu numerowanego)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Automatyczna korekcja (usuń początkową i końcową spację w wierszu)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Nazwy dni dużą literą"
 
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Nazwa wpisu"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Nazwa zmiennej"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Zmienna"
 
@@ -3211,278 +3211,278 @@ msgstr "Wybierz style do importu:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Ładuj..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "St&yl"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Tekst &przedrostka:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Tekst przyr&ostka:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Zacznij od:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Znak &użytkownika:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Wyrównanie licznika:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Automatyczne wyrównanie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Wyrównanie do lewej"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Wyrównanie do prawej"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Głębokość:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Wyświetlane &poziomy:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Zacznij ponownie numerowanie od tego akapitu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Liczby arabskie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Małe litery alfabetu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Wielkie litery alfabetu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Małe liczby rzymskie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Wielkie liczby rzymskie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Kółko"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Kwadrat"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Prostokąt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Okrąg"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Wypunktowanie użytkownika"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Szerokość ramki: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Wcięcie"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Lewo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "P&rawo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "Pierwszy &wiersz:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Odstęp pomiędzy wierszami"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Pojedynczy"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 wiersza"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Podwójny"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcjonalny"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Odległość wierszy (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Przynajmniej (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Stały (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Odstęp między &akapitami"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Przed:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Po:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Wcięcia i odstę&py"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Wyrównanie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "Do &lewej"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "Do śro&dka"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "Do p&rawej"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "Do lewe&j i prawej"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Zachowanie na &końcu ramki/strony"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Trzymaj wiersze razem"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Wstaw przerwę przed akapitem"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Wstaw przerwę za akapitem"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Ogólne rozmieszczenie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "Dekoracje"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numeracja"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Brak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Lista"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Rozdział"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normalny tekst akapitu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Wypunktowanie/numeracja"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&Pozycja"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "N&a znaku: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Wypełniacz tabulatora"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Odstęp jaki używa tabulator może być wypełniony wzorcem."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Wypełnienie:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Brak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nowy"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "Tabulatory"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "kotem. No cóż, kot gra w karty z myszą, rybą i ptakiem. Jakby na to nie "
 "patrzeć, świetna kompania!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Brak>"
 
@@ -3761,338 +3761,338 @@ msgstr "Usuń komentarz"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Usuń odnośnik"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Nie ustawiono daty"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Lokalny format daty"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Krótka lokalna data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Lokalna data i czas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Krótka lokalna data i czas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Lokalny format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Brak wartości"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Data (stała)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Ostatnie drukowanie"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Data utworzenia pliku"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Data modyfikacji pliku"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Bieżąca data (stała)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Bieżąca data (zmienna)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Data ostatniego drukowania"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Data utworzenia pliku"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Data modyfikacji pliku"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Format daty"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Czas (stały)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Bieżący czas (stała)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Bieżący czas (zmienna)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Format czasu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Zmienna użytkownika"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Użytkownika..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Korespondencja seryjna"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Korespondencja seryjna..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Bieżący numer strony"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Całkowita liczba stron"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Bieżąca sekcja"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Numer poprzedniej strony"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Numer następnej strony"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Numer strony"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Liczba stron"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Tytuł sekcji"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Następna strona"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Nazwa katalogu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Ścieżka do pliku"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Nazwa pliku bez rozszerzenia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nazwa firmy"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (do pracy)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (domowy)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Miasto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Ulica"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Tytuł autora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Streszczenie"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Słowa kluczowe"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Inicjały"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Pole"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Położenie"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (prywatny)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Tytuł dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Streszczenie dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Temat dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Słowa kluczowe dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Nazwa pliku bez rozszerzenia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Katalog i nazwa pliku"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Odnośnik"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Odnośnik..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Notatka"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Notatka..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Brak tytułu>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Liczba słów"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Liczba zdań"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Liczba linii"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Liczba znaków"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Liczba znaków bez znaków białych"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Liczba sylab"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Liczba ramek"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Liczba osadzonych obiektów"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Liczba obrazków"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Liczba tabel"
 
@@ -4219,16 +4219,16 @@ msgstr "Wykonaj plik skryptu"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Menedżer skryptów"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Zainstaluj pakiet skryptów"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "Odinstalować pakiet skryptów \"%1\" i skasować katalog pakietu \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Odinstaluj"
@@ -4251,11 +4251,11 @@ msgstr ""
 "Uruchom z graficznym interfejsem użytkownika; w przeciwnym wypadku zostanie "
 "użyta linia poleceń."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Tryb katalogowy nie jest wspierany dla zdalnych lokalizacji."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Przechowywanie danych KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/koffice.po
index c701a73a..bde7c8e5 100644
--- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/koffice.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-01 09:49+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -471,40 +471,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Acedido em:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "A criar uma cópia de segurança..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "A gravar..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "A gravar automaticamente..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Erro durante a gravação automática! A partição está cheia?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro para gravar"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Não foi possível escrever o '%1'. A partição está cheia?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Erro ao tentar escrever no '%1'. A partição está cheia?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Erro ao gravar os documentos incorporados"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "Este ficheiro é de %2\n"
 "Deseja abri-lo?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "URL inválido\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -531,61 +531,61 @@ msgstr ""
 "Já existe um ficheiro auto-gravado para este documento.\n"
 "Deseja abri-lo em alternativa?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "O ficheiro %1 não existe."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Erro na criação"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "O ficheiro não foi encontrado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Não é possível criar o armazenamento"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Tipo MIME inválido"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Erro no documento incorporado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "O formato não é conhecido"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Não implementado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Erro de processamento"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "O documento está protegido com uma senha"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sem memória"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -595,12 +595,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Razão: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Não foi possível encontrar o %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -608,22 +608,22 @@ msgstr ""
 "Erro de leitura no %1, na linha %2 e coluna %3\n"
 "Mensagem de erro: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 não é um ficheiro."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "Não foi possível abrir o ficheiro para leitura (verifique as permissões de "
 "leitura)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Não foi possível ler o início do ficheiro."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -631,26 +631,26 @@ msgstr ""
 "erro de leitura no documento principal na linha %1, coluna %2\n"
 "Mensagem de erro: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Não é um ficheiro do KOffice válido: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Documento inválido: não existe o ficheiro 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>O documento <b>'%1'</b> foi modificado.</p><p>Deseja gravá-lo?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Erro interno: saveXML não implementado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível gravar o\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível gravar o %1\n"
 "Razão: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível abrir o\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -684,27 +684,27 @@ msgstr ""
 "Não foi possível abrir %1\n"
 "Razão: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "um processamento de texto"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "uma folha de cálculo"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "uma apresentação"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "um gráfico"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "um desenho"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Objecto Incorporado"
 
@@ -755,11 +755,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Informação do Documento"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -769,17 +769,17 @@ msgstr ""
 "\"Escolher como Dados Pessoais de Contacto\" no menu \"Editar\" do "
 "KAddressbook."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Meta-Dados Definidos pelo Utilizador"
 
@@ -824,56 +824,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Filtro de Importação em Falta"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versões..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mportar..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xportar..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Informação do &Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "Fe&char Todas as Vistas"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Dividir a Vista"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Remover a Vista"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Orientação do Separador"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertical"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontal"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Gravar como %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (tipo de ficheiro desconhecido)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -881,11 +881,11 @@ msgstr ""
 "<qt>A gravação como um %1 pode causar algumas perdas de formatação.<p>Deseja "
 "à mesma gravar neste formato?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Confirmar a Gravação"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -893,19 +893,19 @@ msgstr ""
 "<qt>A exportação como um %1 pode causar algumas perdas de formatação."
 "<p>Deseja à mesma exportar para este formato?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Confirmar a Exportação"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Gravar o Documento Como"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Exportar o Documento Como"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -913,32 +913,32 @@ msgstr ""
 "Já existe um documento com esse nome.\n"
 "Deseja escrever por cima dele?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir um Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importar um Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Esconder a Barra de Ferramentas %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Documento - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1239,19 +1239,19 @@ msgstr "Ajuda de Contexto"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Aqui será mostrada alguma ajuda, de acordo com as suas acções"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Editar a Localização"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Localização da Expressão"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Localização predefinida"
 
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "Dimen&sões:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Largura:"
@@ -1504,49 +1504,49 @@ msgstr "Tabulador Di&reito"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Ponto &Decimal do Tabulador"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Modelo Seleccionado"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Documento Vazio"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Cria um documento vazio"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Começar sempre o %1 com o modelo seleccionado"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Criar um Documento"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Abrir um Documento &Existente"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Abrir um Documento &Recente"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Criar um Documento"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "A descrição não está disponível"
 
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Ajustar à Largura"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Ajustar à Página"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -2753,61 +2753,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Corrigir os Dias"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Palavra da Completação"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Auto-correcção"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Auto-Corrigir a Palavra"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Auto-Corrigir a Palavra com o Formato"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Aspa Tipográfica"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Auto-corrigir (capitalizar primeira letra)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Auto-correcção"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Auto-correcção para a Fracção"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Inserir uma Variável"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Auto-Correcção: Mudar o Formato"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Auto-corrigir (usar um estilo de pontos)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Auto-corrigir (usar um estilo de números)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Auto-corrigir (apagar os espaços no início e fim de linha)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Capitalizar o Nome dos Dias"
 
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Nome da Item"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Nome da Variável"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variável"
 
@@ -3218,278 +3218,278 @@ msgstr "Seleccione os estilos a importar:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Carregar..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Est&ilo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Texto em pre&fixo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Texto em sufi&xo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Iniciar em:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Carácter &personalizado:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Alinhamento do contador:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Alinhar Auto"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Alinhar à Esquerda"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Alinhar à Direita"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "Pro&fundidade:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Ní&veis mostrados:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Reiniciar a numeração neste parágrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Números Árabes"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Alfabeto Minúsculo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Alfabeto Maiúsculo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Números Romanos Minúsculos"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Números Romanos Maiúsculos"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Símbolo em Disco"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Símbolo Quadrado"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Símbolo de Caixa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Símbolo Circular"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Símbolo Personalizado"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Antevisão"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Largura da moldura: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentação"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Esquerda:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "Di&reita:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Primeira linha:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "E&spaço entre Linhas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Unitário"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 Linhas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Duplo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcional"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Distância entre Linhas (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Pelo Menos (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fixa (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Espaçamento do Pará&grafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Antes:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Após:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Indentação e Es&paçamento"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alinhamento"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "Es&querda"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "C&entro"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "Di&reita"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justificar"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Comportam&ento no Fim da Moldura/Página"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "Manter as &linhas juntas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Inserir uma quebra antes do parágrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Inserir uma quebra depois do parágrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "&Disposição Geral"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ecorações"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numeração"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Nenhuma"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Lista"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Capí&tulo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Parágrafo normal de texto"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Símbolos/N&úmeros"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sição"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "No carácter se&guinte: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabulação"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "O espaço que uma tabulação utiliza pode ser preenchido com um padrão."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Preenchimento:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Em Branco"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nova"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulações"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr ""
 "gato, onde é que anda? Bem, o gato está a jogar cartas com o rato, o pássaro "
 "e o gato. É que se pode chamar uma festa dos diabos!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nenhum>"
 
@@ -3768,338 +3768,338 @@ msgstr "Remover o Comentário"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Remover a Ligação"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Nenhuma data escolhida"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Formato local da data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Formato local abreviado da data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Formato local da data e hora "
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Formato local abreviado da data e hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Formato local"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Sem valor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Data (Fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Última Impressão"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Criação do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Modificação do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Data Actual (fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Data Actual (variável)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Data da Última Impressão"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Date de Criação do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Data de Modificação do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Formato da Data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Hora (Fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Hora Actual (fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Hora Actual (variável)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Formato da Hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Variável Personalizada"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Personalizar..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Juntar um E-mail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Juntar um E&-mail..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Nº da Página Actual"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Número Total de Páginas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Secção Actual"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Número da Página Anterior"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Número da Página Seguinte"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Número da Página"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de Páginas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Título da Secção"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Página Anterior"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Página Seguinte"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Nome da Pasta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Localização do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Ficheiro sem Extensão"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nome do Autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nome da Companhia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefone (trabalho)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefone (casa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código Postal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Rua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Título do Autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-Chave"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Iniciais"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Campo"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Companhia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefone (privado)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Título do Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Informação sobre o Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Assunto do Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Palavras-chave do Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Nome do Ficheiro sem Extensão"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Nome da Pasta e Ficheiro"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Ligação"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Ligação..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Nota..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Sem título>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Número de Palavras"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Número de Frases"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Número de Linhas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Número de Caracteres"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Número de Caracteres Não-Brancos"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Número de Sílabas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Número de Molduras"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Número de Objectos Incorporados"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Número de Imagens"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Número de Tabelas"
 
@@ -4230,18 +4230,18 @@ msgstr "Executar um Ficheiro de Programa"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Gestor de Programas"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Instalar o Pacote de Programas"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Deseja desinstalar o pacote de programas \"%1\" e remover a pasta do pacote "
 "\"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
@@ -4263,11 +4263,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 "Executar a GUI; caso contrário, é usada a aplicação da linha de comandos."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "O modo de pastas não é suportado para localizações remotas."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Armazenamento do KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/koffice.po
index b7a2e5c3..d3b6e2c7 100644
--- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/koffice.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:03+0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -456,40 +456,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Acessado em:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Fazendo cópia de segurança..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Autosalvando..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Erro durante o auto-salvamento! Disco cheio?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo para gravação"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Não foi possível gravar '%1'. Disco cheio?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Erro ao tentar gravar '%1'. Disco cheio?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Erro durante a gravação de documentos embutidos"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
 "Este arquivo é datado de %2\n"
 "Você deseja abrí-lo ?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "URL inválido\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -516,61 +516,61 @@ msgstr ""
 "Um arquivo salvo automaticamente existe para este documento.\n"
 "Deseja abrí-lo no lugar do original?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "O arquivo %1 não existe."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Erro na criação"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Arquivo não encontrado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Não é possível criar o armazenamento"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Tipo MIME inválido"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Erro no documento incorporado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "O formato não é conhecido"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Não implementado"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Erro de processamento"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "O documento está protegido com uma senha"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sem memória"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -580,12 +580,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Razão: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Não foi possível encontrar %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -593,22 +593,22 @@ msgstr ""
 "Erro de análise em %1 na linha %2, coluna %3\n"
 "Mensagem de erro: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 não é um arquivo."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr ""
 "Não foi possível abrir o arquivo para leitura (verifique as permissões de "
 "leitura)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Não foi possível ler o início do arquivo."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -616,26 +616,26 @@ msgstr ""
 "erro de análise no documento principal na linha %1, coluna %2\n"
 "Mensagem de erro: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Não é um arquivo KOffice válido: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Documento inválido: nenhum arquivo 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>O documento <b>'%1'</b> foi modificado. </p><p>Deseja salvá-lo?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Erro interno: ainda não implementado salvar XML"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "Não pôde salvar\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível salvar %1\n"
 "Razão: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "Não pôde abrir\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -669,27 +669,27 @@ msgstr ""
 "Não foi possível abrir arquivo %1\n"
 "Razão: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "um processador de texto"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "uma planilha"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "uma apresentação"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "um gráfico"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "um desenho"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Objeto Embutido"
 
@@ -740,11 +740,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Informações de documento"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -754,17 +754,17 @@ msgstr ""
 "\"Configurar como Dados de Contato Pessoais\" no menu \"Editar\" no "
 "KAddressbook para configurar um."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Meta-Dados Definidos pelo Usuário"
 
@@ -809,56 +809,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Faltando Filtro de Importação"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versões..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mportar..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xportar..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Informações do &Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Fechar Todas Visões"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Dividir Visão"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Remover Visão"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Orientação da Divisão"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertical"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontal"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Salvar como %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (tipo de arquivo desconhecido)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -866,11 +866,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Calvando como um %1 pode causar alguma perda de formatação.<p>Você ainda "
 "deseja salvar neste formato?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Confirmar Salvar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -878,19 +878,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Esxportar como um %1 pode causar alguma perda de formatação.<p>Você "
 "ainda deseja exportar para este formato?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Confirmar Exportar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Salvar Documento Como"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Exportar Documento Como"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -898,32 +898,32 @@ msgstr ""
 "Já existe um documento com este nome.\n"
 "Deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importar Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Ocultar Barra de Ferramentas %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Documento - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1224,19 +1224,19 @@ msgstr "Ajuda de Contexto"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Aqui serão mostradas ajuda de acordo com suas ações"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Editar Caminho"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Expressão do Caminho"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Caminho padrão"
 
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamanho:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Largura:"
@@ -1489,49 +1489,49 @@ msgstr "Tabulação &Direita"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulação de &Ponto Decimal"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Modelo Selecionado"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Documento Vazio"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Criar um documento vazio"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Sempre iniciar %1 com o modelo selecionado"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Criar Documento"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Abrir Documento &Existente"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Abrir Documento &Recente"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Criar Documento"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Nenhuma descrição disponível"
 
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Ajustar à Largura"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Ajustar à Página"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -2738,61 +2738,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Correção em Dias"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Palavra de Completamento"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Autocorreção"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Autocorrigir Palavra"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Autocorrigir Palavra com Formato"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Citação Tipográfica"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Autocorrigir (primeira letra em maiúsculas)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Autocorreção"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Autocorreção para Fração"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Inserir variável"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Autocorreção: Mudar Formato"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Autocorrigir (usar estilo de marcador)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Autocorrigir (usar estilo de número)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Autocorreção (remover espaços do início e final da linha)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Capitalizar o Nome dos Dias"
 
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Digite Nome"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Nome Variável"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variável"
 
@@ -3201,278 +3201,278 @@ msgstr "Selecionar estilos para importar:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Carregar..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Est&ilo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Pre&fixo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Sufi&xo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Iniciar em:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Caracter &personalizado:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Alinhamento:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "À Esquerda"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "À Direita"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Profundidade:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Mostrar &níveis:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Reiniciar numeração neste parágrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Números Arábicos"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Letras Minúsculas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Letras Maíusculas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Romanos Minúsculos"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Romanos Maiúsculos"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Marcador em Disco"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Marcador Quadrado"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Marcador Caixa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Marcador Circular"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Marcador Personalizado"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsão"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Largura do quadro: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentar"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Esquerda:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "Di&reita:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Primeira linha:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "E&spaçamento da Linha"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Simples"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 Linhas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Duplo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcional"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Distância da Linha (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Pelo Menos (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fixo (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Espaçamento do Pará&grafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Antes:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Depois:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Indentação && Es&paçamento"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alinhamento"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Esquerda"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "C&entro"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "Di&reita"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Justificado"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Comportamento ao &Final do Quadro/Página"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Manter as linhas juntas"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Inserir quebra antes do parágrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Inserir quebra após parágrafo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "&Disposição Geral"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ecorações"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numeração"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Nenhuma"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Lista"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Capítulo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Parágrafo normal de texto"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Marcadores/N&umeração"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sição"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "No se&guinte caracter: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Preenchimento da Tabulação"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "O espaço até a tabulação deve ser preenchido com um padrão."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Preenchimento:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Em branco"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nova"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulações"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 "gato, alguém pode perguntar? Bem, o gato está jogando cartas com o rato, o "
 "pássaro e os peixes. Isto é, no mínimo, uma baita festa!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nenhum>"
 
@@ -3751,338 +3751,338 @@ msgstr "Remover Comentário"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Remover Link"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Nenhuma data configurada"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Formato de data local"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Formato de data local curto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Formato de data local & hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Formato de data local curto & hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Formato local"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Nenhum valor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Data (Fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Última Impressão"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Criação do Arquivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Modificação do Arquivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Data Atual (fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Data Atual (variável)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Data da Última Impressão"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Data da Criação do Arquivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Data da Modificação do Arquivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Formato de Data"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Hora (Fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Hora Atual (fixa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Hora Atual (variável)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Formato de Hora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Variável Personalizada"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Personalizado..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Mala Direta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Mala Direta..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Número Página Atual"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Número Total de Páginas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Seção Atual"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Número da Página Anterior"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Próximo Número da Página"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Número da Página"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de Páginas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Título da Seção"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Página Anterior"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Próxima Página"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Nome da Pasta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Caminho do Arquivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Nome do Arquivo Sem Extensão"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Nome do Autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Noma da Empresa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefone (trabalho)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefone (casa)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código Postal"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Rua"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Título do Autor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Assunto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-Chave"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Iniciais"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Campo"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefone (privativo)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Título do Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Resumo do Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Assunto do Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Palavras-Chave do Documento"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do Arquivo:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Nome do Arquivo sem Extensão"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Pasta && Nome de Arquivo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Link..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Nota..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Sem título>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Número de Palavras"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Número de Frases"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Número de Linhas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Número de Caracteres"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Número de Caracteres Não Em Branco"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Número de Sílabas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Número de Quadros"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Número de Objetos Embutidos"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Número de Figuras"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Número de Tabelas"
 
@@ -4211,18 +4211,18 @@ msgstr "Executar Arquivo de Programa"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Gerenciador de Programas"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Instalar Pacote de Programas"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Deseja desinstalar o pacote de programas \"%1\" e remover a pasta do pacote "
 "\"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
@@ -4244,11 +4244,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 "Executar a GUI; caso contrário, é usada a aplicação da linha de comando."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "O modo pasta não é suportado para localizações remotas."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Armazenamento do KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/koffice.po
index 52840962..2ffe9506 100644
--- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/koffice.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2026-02-23 13:04+0000\n"
 "Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -466,40 +466,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Время доступа:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Создание резервной копии..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Сохранение..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Автосохранение..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Ошибка при автосохранении! Раздел переполнен?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Не удаётся открыть файл для записи"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Невозможно записать «%1». Раздел заполнен?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Ошибка при попытке записи «%1». Раздел заполнен?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Ошибка сохранения внедрённых документов"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "Файл был создан %2. \n"
 "Открыть автосохранение?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Неверный адрес\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -526,61 +526,61 @@ msgstr ""
 "Существует автосохранение этого документа.\n"
 "Открыть автосохранение?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Файл %1 не существует."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Во время создания обнаружена ошибка"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не найден"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Невозможно сохранить данные"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Неправильный тип MIME"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Ошибка во внедрённом документе"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Недопустимый формат"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Не реализовано"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Ошибка разбора"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Документ защищён паролем"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутренняя ошибка"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Не хватает памяти"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "Причина: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Не удалось найти %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -603,20 +603,20 @@ msgstr ""
 "Ошибка обработки файла %1 в строке %2, позиции %3\n"
 "Сообщение об ошибке: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 не является файлом."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Не удаётся открыть файл для чтения (проверьте права на чтение)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Не удаётся прочитать заголовок файла."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -624,27 +624,27 @@ msgstr ""
 "Ошибка обработки данных файла в строке %1, колонке %2\n"
 "Сообщение об ошибке: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Неверный формат файла KOffice. %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Неверный формат документа: нет файла 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>Документ <b>'%1'</b> был изменён.</p><p>Вы хотите сохранить его?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Внутренняя ошибка: не реализован метод saveXML"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "Не удаётся сохранить\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "Не удаётся сохранить %1\n"
 "Причина: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "Не удаётся открыть\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -678,27 +678,27 @@ msgstr ""
 "Не удаётся открыть файл %1\n"
 "Причина: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "документ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "электронная таблица"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "презентация"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "диаграмма"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "рисунок"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Внедрённый объект"
 
@@ -749,11 +749,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Сведения о документе"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -762,17 +762,17 @@ msgstr ""
 "Не установлен ваш контакт в адресной книге. Используйте пункт меню адресной "
 "книги KDE \"Правка\"->\"Пометить как данные владельца\"."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Пользовательские метаданные"
 
@@ -817,56 +817,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Отсутствует фильтр импорта"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Версии..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Импорт..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "&Экспорт..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Сведения о &документе"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Закрыть все виды"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Разделить вид"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Удалить вид"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Раз&делитель"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Вертикальный"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Горизонтальный"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Сохранить как %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (неизвестный тип файла)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -874,11 +874,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Сохранение в формате %1 может привести к частичной потере "
 "форматирования. <p>Вы хотите сохранить в этом формате?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Подтверждение сохранения"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -886,19 +886,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Экспорт в формат %1 может привести к частичной потере форматирования. "
 "<p>Вы хотите экспортировать в этот формат?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Подтверждение экспорта"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Сохранить документ как"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Экспорт в файл"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -906,32 +906,32 @@ msgstr ""
 "Документ с таким именем уже существует\n"
 "Действительно перезаписать его?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Открыть документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Импорт документа"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Показать панель инструментов %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Скрыть панель инструментов %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Документа - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1235,19 +1235,19 @@ msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr ""
 "Здесь будет показана подсказка в соответствии с совершаемыми вами действиями"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Выбрать"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Каталог файлов с фразами"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Расположение:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Путь по умолчанию"
 
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Размер:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Ширина:"
@@ -1499,49 +1499,49 @@ msgstr "Табуляция с&права"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Табуляция &десятичной точкой"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Выбранный шаблон"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Пустой документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Начинать с пустого документа"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Всегда начинать %1 с выбранного шаблона"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "Созд&ать документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "&Открыть существующий документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Открыть &последний документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Создать документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Нет описания"
 
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "По ширине"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Страница целиком"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -2748,61 +2748,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Корректировка дат"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Автозавершение"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Автоисправление"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Автоисправление слов"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Автоисправление слов с форматированием"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Типографские кавычки"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Первая буква предложения в верхнем регистре"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Автоисправление"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Автоисправление дробей"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Вставить переменную"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Автоисправление: изменить форматирование"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Маркированный список"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Нумерованный список"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Удалить первоначальные и завершающие пробелы"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Дни недели с заглавной буквы"
 
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Название элемента"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Название переменной"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Переменная"
 
@@ -3215,278 +3215,278 @@ msgstr "Импортировать стили:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Загрузить..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "&Стиль"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "&Префикс:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "&Суффикс:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Начинать с:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "&Другой символ:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Выравнивание списка:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Автоматическое выравнивание"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Автовыравнивание по левому краю"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Автовыравнивание по правому краю"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Глубина:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Показать &уровней:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "Начинать нумерацию &заново с этого абзаца"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Арабские цифры"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Буквы в нижнем регистре"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Буквы в верхнем регистре"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Римские числа в нижнем регистре"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Римские числа в верхнем регистре"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Дисковый маркер"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Квадратный маркер"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Сплошной квадратный маркер"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Маркер в виде окружности"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Другой маркер"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Ширина врезки: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Отступ"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "С&лева:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "С&права:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Красная строка:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Межстрочный &интервал"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Одинарный"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "Полуторный"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Двойной"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Пропорционально"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Межстрочный интервал (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Минимум (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Точно (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "&Расстояние между абзацами"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Перед:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "После:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Отступы и &интервалы"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "По &левому краю"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "По &центру"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "По &правому краю"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "По &ширине"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "&Перенос текста в конце врезки/страницы"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Не отрывать строки друг от друга"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Вставить разрыв перед абзацем"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Вставить разрыв после абзаца"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "&Расположение"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "&Оформление"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Нумерация"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Отсутствует"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Список"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Заголовок"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Обычный текст абзаца"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Сп&иски и нумерация"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "По&зиция"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "На с&ледующем символе: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Заполнитель до позиции табуляции"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Шаблон заполнителя до позиции табуляции."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Заполнитель:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Пустой"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "Созд&ать"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "Позиции &табуляции"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr ""
 "Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского "
 "хозяйства?!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Ничего>"
 
@@ -3764,338 +3764,338 @@ msgstr "Удалить комментарий"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Удалить ссылку"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Дата не установлена"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Локальный формат даты"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Краткий локальный формат даты"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Локальный формат даты и времени"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Краткий локальный формат даты и времени"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Формат в соответствии с локалью"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Нет значения"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Дата (фиксированная)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Последняя распечатка"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Создание файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Изменение файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Текущая дата (фиксированная)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Текущая дата (переменная)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Дата последней распечатки"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Дата создания файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Дата изменения файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Формат даты"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Время (фиксированное)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Текущее время (фиксированное)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Текущее время (переменное)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Формат времени"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Переменная"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Настроить..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Почтовое слияние"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Почтовое слияние..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Номер страницы"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Всего страниц"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Текущий раздел"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Номер предыдущей страницы"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Номер следующей страницы"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Номер страницы"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Количество страниц"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Заголовок раздела"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Предыдущая страница"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следующая страница"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Название каталога"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Полный путь и имя файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Имя файла без расширения"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Автор"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Адрес электронной почты"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Организация"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Телефон (рабочий)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Телефон (домашний)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Факс"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Страна"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Почтовый индекс"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Город"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Улица"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Автор"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Описание"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключевые слова"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Инициалы автора"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Поле"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Организация"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Телефон (мобильный)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Название документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Сведения о документе"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Тема документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Ключевые слова документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Имя файла без расширения"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Название каталога и имя файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Ссылка"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Ссылка..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Примечание"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Примечание..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Без названия>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Количество слов"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Количество предложений"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Количество строк"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Количество символов"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Количество пробелов, символов табуляций и пустых строк"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Количество слогов"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Количество врезок"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Количество внедрённых объектов"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Количество рисунков"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Количество таблиц"
 
@@ -4222,16 +4222,16 @@ msgstr "Выполнить сценарий"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Управление сценариями"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Установить пакет сценария"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "Удалить пакет сценария \"%1\" с папкой \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Удалить"
@@ -4254,11 +4254,11 @@ msgstr ""
 "Запустить графический интерфейс. В противном случае приложение будет "
 "работать в командном режиме."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Режим каталога недоступен при указании адресов Интернет."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Хранилище KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/koffice.po
index 1b0033d9..c08e95c3 100644
--- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/koffice.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-16 18:10+0100\n"
 "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -461,40 +461,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Ostatný prístup:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Vytváram zálohu..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Automaticky ukladám..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Chyba počas automatického ukladania! Plný disk?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor pre uloženie"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Nedá sa zapísať '%1'. Plný disk?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Chyba počas pokusu zapísať '%1'. Plný disk?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Chyba pri ukladaní vložených dokumentov"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "Dátum tohto súboru je %2\n"
 "Chcete ho otvoriť?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "Neplatné URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -521,61 +521,61 @@ msgstr ""
 "Pre tento dokument existuje automaticky uložený súbor.\n"
 "Chcete ho otvoriť namiesto dokumentu?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Súbor %1 neexistuje."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Chyba vytvorenia"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Súbor nenájdený"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť uskladnenie"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Zlý mime typ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Chyba vo vloženom dokumente"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Nerozoznaný formát"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Neimplementované"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Chyba analýzy"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Dokument je chránený heslom"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interná chyba"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Málo pamäte"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -585,12 +585,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Dôvod: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Nedá sa nájsť %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -598,20 +598,20 @@ msgstr ""
 "Chyba pri spracúvaní %1 na riadku %2, stĺpec %3\n"
 "Chybová správa: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 nie je súbor."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor na čítanie (overte prístupové práva)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať začiatok súboru."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -619,26 +619,26 @@ msgstr ""
 "chyba pri spracovaní hlavného súboru na riadku %1, stĺpci %2\n"
 "Správa: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Neplatný súbor KOffice: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Neplatný dokument: neobsahuje súbor 'maindoc.xml'."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>Dokument <b>'%1'</b> bol zmenený.</p><p>Chcete ho uložiť?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Interná chyba: saveXML neimplementované"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "Nemôžem uložiť\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa uložiť %1\n"
 "Dôvod: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Nemôžem otvoriť\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -672,27 +672,27 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa otvoriť %1\n"
 "Dôvod: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "textový procesor"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "tabuľkový procesor"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "prezentácia"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "graf"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "kresba"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Vložený objekt"
 
@@ -743,11 +743,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Informácie o dokumente"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -756,17 +756,17 @@ msgstr ""
 "Nie sú nastavené žiadne osobné kontaktné dáta, prosím použite v adresári "
 "možnosť \"Nastaviť osobné kontaktné dáta\" v menu \"Upraviť\"."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Užívateľsky definované metadáta"
 
@@ -811,56 +811,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Chýbajúci filter na import"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Verzie..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mportovať..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xportovať..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Informácie o &dokumente"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Zatvoriť všetky pohľady"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Rozdeliť pohľad"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Odstrániť pohľad"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Orien&tácia rozdelenia"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertikálna"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontálna"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Uložiť ako %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (Neznámy typ súboru)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -868,11 +868,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Uloženie ako %1 môže spôsobiť stratu formátovania.<p>Naozaj chcete "
 "uložiť súbor v tomto formáte?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Potvrdenie uloženia"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -880,19 +880,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Export ako %1 môže spôsobiť stratu formátovania.<p>Naozaj chcete uložiť "
 "súbor v tomto formáte?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Potvrdenie exportu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Uložiť dokument ako"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Exportovať dokument ako"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -900,32 +900,32 @@ msgstr ""
 "Dokument s týmto menom už existuje.\n"
 "Chcete ho prepísať?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvoriť dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importovať dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Zobraziť panel nástrojov %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Skryť panel nástrojov %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokument - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1228,19 +1228,19 @@ msgstr "Kontextový pomocník"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Tu sa zobrazí pomocník pre jednotlivé akcie"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Upraviť cestu"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Cesta výrazu"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Umiestneniesúboru:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Štandardná cesta"
 
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Veľkosť:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "Ší&rka:"
@@ -1493,49 +1493,49 @@ msgstr "P&ravý tabulátor"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "&Desatinné miesto tabulátoru"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Vybraná šablóna"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Prázdny dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Vytvorí prázdny dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Vždy spustiť %1 s touto šablónou"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Vytvoriť dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Otvoriť &existujúci dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Otvoriť ne&dávny dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Vytvoriť dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Meno:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Žiadny popis"
 
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Vyplniť na šírku"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Vyplniť na stránku"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
@@ -2742,61 +2742,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Opraviť v dňoch"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Slovo pre automatické doplnenie"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Automatické opravy"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Automaticky opraviť slovo"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Automaticky opraviť slovo s formátom"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Typografická úvodzovka"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Automaticky opraviť (prvé písmeno veľké)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Automatické opravy"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Automatické opravy pre zlomok"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Vložiť premennú"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Automaticky opraviť: zmeniť formát"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Automaticky opraviť (použiť štýl zoznam)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Automaticky opraviť (použiť číslovaný zoznam)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Automaticky opraviť (odstrániť medzeru na začiatku a konci riadku)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Veľké prvé písmeno dní"
 
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Meno položky"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Meno premennej"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Premenná"
 
@@ -3202,278 +3202,278 @@ msgstr "Vyberte štýly pre import:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Načítať..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Š&týl"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Pre&dpona:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "&Prípona:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Začať na:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "&Vlastný znak:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Opačné zarovnanie:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Automatické zarovnanie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Zarovnať vľavo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Zarovnať vpravo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Hĺbka:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Zobrazené úro&vne:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Znovu začať číslovanie na tomto odstavci"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arabské číslice"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Malé písmená"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Veľké písmená"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Malé rímske čísla"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Veľké rímske čísla"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Disk"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Štvorec"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Vyplnený štvorec"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Kruh"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Vlastný"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Šírka rámca: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadiť"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "Ľ&avý:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "P&ravý:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Prvý riadok:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Riadkovanie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Jeden riadok"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 riadku"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dva riadky"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcionálne"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Vzdialenosť riadku (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Najmenej (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Pevná (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "&Medzery odstavca"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Pred:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Za:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Odsadenie a &riadkovanie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Vľavo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "Na &stred"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "V&pravo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "Na &obe strany"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Správanie na &konci rámca/stránky"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Udržiavať riadky spolu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Vložiť zalomenie pred odstavec"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Vložiť zalomenie za odstavec"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Všeobecné roz&loženie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "Výzdo&by"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Číslovanie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "Ž&iadne"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Zoznam"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Kapitola"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normálny text odstavca"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "O&drážky/číslovanie"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&Pozícia"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Na &nasledujúcom znaku:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Vyplnenie tabulátora"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Priestore, ktorý tabulátor zaberie, je možné vyplniť."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Výplň:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Prázdne"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nový"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulátory"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 "Rýchla hnedá líška skáče cez lenivého psa. A čo taká mačka, môže sa niekto "
 "spýtať? Dobre, mačka hrá karty s myšou, vtákom a rybou. Je to pekelná party!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Žiadne>"
 
@@ -3751,338 +3751,338 @@ msgstr "Odstrániť komentár"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Odstrániť odkaz"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Dátum nenastavený"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Lokálny formát dátumu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Krátky lokálny formát dátumu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Lokálny formát dátumu a času"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Krátky lokálny formát dátumu a času"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Formát dátumu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Bez hodnoty"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Dátum (pevný)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Posledná tlač"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Vytvorenie súboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Zmena súboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Aktuálny dátum (pevný)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Aktuálny dátum (premenná)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Dátum poslednej tlače"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Dátum vytvorenia súboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Dátum modifikácie súboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Formát dátumu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Čas (pevný)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Aktuálny čas (pevný)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Aktuálny čas (premmená)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Formát času"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Vlastná premenná"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Vlastné..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Generovanie pošty"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Generovanie &pošty..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Číslo aktuálnej stránky"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Celkový počet stránok"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Aktuálna časť"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Číslo predchádzajúcej stránky"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Číslo nasledujúcej stránky"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Číslo stránky"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Počet stránok"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Titul sekcie"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Predchádzajúca stránka"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nasledujúca stránka"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Meno súboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Meno priečinku"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Cesta mena súboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Meno súboru bez prípony"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Meno autora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Meno firmy"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefón (práca)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefón (domov)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Krajina"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Mesto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Ulica"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Titul autora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Súhrn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kľúčové slová"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Počiatočné"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Pole"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefón (súkromný)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Titul dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Súhrn dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Predmet dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Kľúčové slová dokumentu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Meno súboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Meno súboru bez prípony"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Priečinok a meno súboru"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Odkaz..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Poznámka..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Bez titulku>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Počet slov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Počet viet"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Počet riadkov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Počet znakov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Počet znakov okrem medzier"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Počet slabík"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Počet rámčekov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Počet vložených objektov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Počet obrázkov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Počet tabuliek"
 
@@ -4209,17 +4209,17 @@ msgstr "Spustiť skriptový súbor"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Správca skriptov"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Inštalovať skriptový balíček"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr ""
 "Odinštalovať skriptový balíček \"%1\" a zmazať priečinok balíčku \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Odinštalovať"
@@ -4240,11 +4240,11 @@ msgstr "Spustiť skriptový súbor s definovaným interpréterom"
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "Spustiť GUI, inak sa použije aplikácia príkazového riadku."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Mód priečinku nie je podporovaný pre vzdialené miesta."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice uskladnenie"
 
diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/koffice.po
index 933948a0..957a4500 100644
--- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/koffice.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -466,40 +466,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Dostopano:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Shranjevanje ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Samodejno shranjevanje ..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Napaka med samodejnim shranjevanjem! Ali je particija polna?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Datoteke ni moč ustvariti za shranjevanje"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Ni moč zapisati »%1«. Ali je particija polna?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Napaka pri poskusu zapisovanja »%1«. Je razdelek polna?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem vključenih dokumentov"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "Njen datum je z %2\n"
 "Jo želite odpreti?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Nepravilen URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -526,61 +526,61 @@ msgstr ""
 "Za ta dokument obstaja samodejno shranjena datoteka.\n"
 "Želite raje odpreti to?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Datoteka %1 ne obstaja."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Napaka pri ustvarjanju"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteka ni najdena"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Slaba zvrst MIME"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Napaka v vključenem dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Format ni prepoznan"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Ni implementirano"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Napaka pri razčlenjevanju"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Dokument je zaščiten z geslom"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Notranja napaka"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Premalo pomnilnika"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Razlog: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Ni moč najti %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -603,20 +603,20 @@ msgstr ""
 "Napaka pri razčlenjevanju %1 v vrstici %2, stolpec %3\n"
 "Sporočilo napake: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 ni datoteka."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Ni moč odpreti datoteke za branje (preverite dovoljenja za branje)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Ni moč brati začetka datoteke."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -624,27 +624,27 @@ msgstr ""
 "napaka pri razčlenjevanju glavnega dokumenta v vrstici %1, stolpec %2\n"
 "Sporočilo napake: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Ni veljavna datoteka KOffice: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Neveljaven dokument: ni datoteke »maindoc.xml«."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>Dokument <b>»%1«</b> je bil spremenjen.</p> <p>Ali ga želite shraniti?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Notranja napaka: saveXML ni izveden"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "Ni moč shraniti\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "Ni moč shraniti %1\n"
 "Razlog: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "Ni moč odpreti\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -678,27 +678,27 @@ msgstr ""
 "Ni moč odpreti %1\n"
 "Razlog: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "urejevalnik besedila"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "preglednica"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "predstavitev"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "diagram"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "risba"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Vključevanje predmeta"
 
@@ -749,11 +749,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznan"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Informacije o dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -763,17 +763,17 @@ msgstr ""
 "option                                   »Nastavi kot osebne podatke za "
 "stike« ki je v KAdressbookovem meniju »Uredi«."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Avtor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Uporaniško določeni metapodatki"
 
@@ -818,56 +818,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Manjkajoč uvozni filter"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Različice ..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Uvozi ..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "&Izvozi ..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Informacije o &dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Zapri vse prikaze"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Razdeli prikaz"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Odstrani prikaz"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Usmerjenost razdelilca"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Navpična"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Vodoravna"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Shrani kot %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (neznana vrsta datoteke)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -875,11 +875,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Shranjevanje kot %1 lahko povzroči nekaj izgub pri oblikovanju. <p>Bi še "
 "vedno radi shranili v tej vrsti?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Potrdi shranjevanje"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -887,19 +887,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Izvoz kot %1 lahko povzroči nekaj izgub pri oblikovanju. <p>Bi še vedno "
 "radi izvozili v tej vrsti?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Potrdi izvoz"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Dokument shrani kot"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Izvozi dokument kot"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -907,32 +907,32 @@ msgstr ""
 "Dokument s tem imenom že obstaja.\n"
 "Ga želite nadomestiti?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Uvozi dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Prikaži orodjarno %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Skrij orodjarno %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokument - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1236,19 +1236,19 @@ msgstr "Kontekstna pomoč"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Tukaj bo prikazana pomoč glede na vaša dejanja"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Pot urejanja"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Pot izrazov"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokacija:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Privzeta pot"
 
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "Veli&kost:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Širina:"
@@ -1500,49 +1500,49 @@ msgstr "Tabulato&r desno"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulator na &decimalno vejico"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Izbrana predloga"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Prazen dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Ustvari prazen dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Vedno zaženi %1 z izbrano predlogo"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Ustvari dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Odpri &obstoječi dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Odpri &nedaven dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Ustvari dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Opis ni na voljo"
 
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Prilagodi širini"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Zapolni stran"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
@@ -2755,61 +2755,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Popravi v dneve"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Beseda za dokončanje"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Samodejno popravljanje"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Samodejno popravi besedo"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Samodejno popravi besedo z oblikovanjem"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Tipografski navedek"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Samodejno popravi (prva črka je velika)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Samodejno popravi"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Samodejno popravljanje ulomkov"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Vstavi spremenljivko"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Samodejno popravljanje: Spreminjanje oblike"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Samodejno popravi (uporabi slog oznak)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Samodejno popravi (uporabi slog številk)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Samodejno popravi (odstrani začetne in končne presledke)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Imena dni z veliko začetnico"
 
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Vnesite ime"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Ime spremenljivke"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Spremenljivka"
 
@@ -3218,278 +3218,278 @@ msgstr "Izberite sloge za uvoz:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Naloži ..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Slo&g"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Besedilo predpo&ne:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Besedilo pr&ipone:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Začni pri:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "&Lasten znak:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Poravnava števca:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Samodejna poravnava"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Leva poravnava"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Desna poravnava"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Globina:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Prikaži ra&vni:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Znova začni oštevilčenje pri tem odstavku"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arabske številke"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Male črke"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Velike črke"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Male rimske številke"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Velike rimske številke"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Okrogla oznaka"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Kvadratna oznaka"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Okvirna oznaka"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Krožna oznaka"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Prilagojena oznaka"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Ogled"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Širina okvirja: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamik"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Levo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Desno:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Prva vrstica:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Razmik med vrsticami"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Enojno"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 vrstice"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dvojno"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcionalno"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Razdalja med vrsticami (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Vsaj (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fiksna (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Razmak o&dstavkov"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Pred:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Po:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Zamik in ra&zmak"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Levo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "Na s&redino"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Desno"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "O&bojestransko"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Obnašanje na &koncu okvirja/strani"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Drži vrstice skupaj"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Vstavi prelom pred odstavkom"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Vstavi prelom za odstavkom"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Splošna razpo&reditev"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "Okr&aski"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Oštevilčenje"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Brez"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Seznam"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Pog&lavje"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Običajno besedilo odstavka"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "Oznake/&Številke"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Polo&žaj"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Na naslednje&m znaku:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Vodilo tabulatorja"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Prostor, ki ga uporablja tabulator, se lahko zapolni z vzorcem."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Zapolnitev:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Prazno"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Novo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulatorji"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr ""
 "žgance. Verjetno bodo koruzni, mogoče ajdovi. V vsakem primeru bo pojedina "
 "božanska!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Brez>"
 
@@ -3769,338 +3769,338 @@ msgstr "Odstrani komentar"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Odstrani povezavo"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Datum ni podan"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Krajevna oblika datuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Kratka krajevna oblika datuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Krajevna oblika datuma in časa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Kratka krajevna oblika datuma in časa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Oblika iz področnih nastavitev"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Brez vrednosti"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Datum (fiksno)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Zadnjič tiskano"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Ustvaritev datoteke"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Sprememba datoteke"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Današnji datum (fiksno)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Današnji datum (spremenljivo)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Datum zadnjega tiskanja"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Datum ustvarjenja datoteke"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Datum spremembe datoteke"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Oblika datuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Čas (fiksno)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Trenutni čas (fiksno)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Trenutni čas (spremenljivo)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Oblika časa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Spremenljivka po meri"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Po meri ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Zlivanje pošte"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Zlivanje pošte ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Št. trenutne strani"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Skupno št. strani"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Trenutni razdelek"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Prejšna številka strani"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Naslednja številka strani"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Številka strani"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Število strani"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Naslov razdelka"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Prejšnja stran"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Naslednja stran"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Ime imenika"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Pot imena datoteke"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Ime datotke brez končnice"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Ime avtorja"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-pošta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Ime podjetja"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (delo)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (doma)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštna številka:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Mesto"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Ulica"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Avtorski naslov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Zadeva"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Povzetek"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ključne besede"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Začetnice"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Polje"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Podjetje"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (zasebno)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Naslov dokumenta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Povzetek dokumenta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Povzetek dokumenta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Ključne besede dokumenta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Ime datoteke brez končnice"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Imenik in ime datoteke:"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Povezava"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Povezava ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Opomba ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Brez naslova>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Število besed"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Število stavkov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Število vrstic"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Število znakov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Število nebelih znakov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Število zlogov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Število okvirjev"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Število vključenih predmetov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Število slik"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Število tabel"
 
@@ -4227,16 +4227,16 @@ msgstr "Izvedi skriptno datoteko"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Upravljalnik skriptov"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Namesti paket s skripti"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "Naj se odstrani paket skriptov »%1« in zbriše mapa »%2«?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Odstrani"
@@ -4258,11 +4258,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 "Poženi grafični vmesnik; drugače bo uporabljena program iz ukazne vrstice."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Imeniški način ni podprt za oddaljene lokacije."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Shramba KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/koffice.po
index 5f9b22b9..f0b778b2 100644
--- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/koffice.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n"
 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@@ -461,40 +461,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Приступљено:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Правим резервну копију..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Снима се..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Аутоматски снимам..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Грешка током аутоматског снимања. Нема простора на диску?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Нисам могао да направим фајл за снимање"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Не могу да запишем „%1“. Нема простора на диску?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Не могу да запишем „%1“. Нема простора на диску?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Грешка приликом снимања угњеждених докумената"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "Датум фајла је %2\n"
 "Да ли желите да га отворите?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "Неисправно записан URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -521,61 +521,61 @@ msgstr ""
 "Постоји аутоматски снимљен фајл овог документа.\n"
 "Да ли желите да га отворите?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Фајл %1 не постоји."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Грешка при стварању"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Фајл није нађен"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Не могу да направим складиште"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Лош MIME тип"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Грешка у угњежденом документу"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Формат није препознат"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Није имплементирано"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Грешка у рашчлањивању"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Документ је заштићен лозинком"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Унутрашња грешка"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Нема меморије"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -585,12 +585,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Разлог: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Нисам могао да нађем %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -598,20 +598,20 @@ msgstr ""
 "Грешка при рашчлањивању у %1 у линији %2, колони %3\n"
 "Порука о грешци: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 није фајл."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Нисам могао да отворим фајл за читање (проверите дозволе читања)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Нисам могао да прочитам почетак фајла."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -619,26 +619,26 @@ msgstr ""
 "Грешка у рашчлањивању главног документа у линији %1, колони %2\n"
 "Порука о грешци: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Није исправан KOffice-ов фајл; %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Неисправан документ: нема фајла „maindoc.xml“."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>Документ <b>„%1“</b> је измењен.</p><p>Желите ли да га снимите?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Интерна грешка: saveXML није имплементиран"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "Нисам могао да снимим\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "Нисам могао да снимим %1\n"
 "Разлог: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Нисам могао да отворим\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -672,27 +672,27 @@ msgstr ""
 "Нисам могао да отворим %1\n"
 "Разлог: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "обрада речи"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "табеларни прорачун"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "презентација"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "графикон"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "цртеж"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Угњеждење објекта"
 
@@ -743,11 +743,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Информације о документу"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -757,17 +757,17 @@ msgstr ""
 "податак о контакту“ у менију „Уређивање“ у KAddressbook-у да бисте их "
 "поставили."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Аутор"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Кориснички дефинисани метаподаци"
 
@@ -812,56 +812,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Недостаје филтер за увоз"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Верзије..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Увези..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "Из&вези..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Информације о документу"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Затвори све погледе"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Подели поглед"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Уклони поглед"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Оријентација поделе"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Усправна"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Водоравна"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Сними као %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (Непознат тип фајла)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -869,11 +869,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Снимањем као %1 може доћи до делимичног губитка форматирања.<p>Желите ли "
 "и даље да се сними у овом формату?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Потврди снимање"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -881,19 +881,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Извожењем у %1 може доћи до делимичног губитка форматирања.<p>Желите ли "
 "и даље да се извезе у овом формату?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Потврди извоз"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Сними документ као"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Извези документ као"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -901,32 +901,32 @@ msgstr ""
 "Документ са овим именом већ постоји.\n"
 "Желите ли да га пребришете?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Отвори документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Увези документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Прикажи траку са алатима %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Сакриј траку са алатима %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Документ — %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1229,19 +1229,19 @@ msgstr "Контекстна помоћ"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Овде ће бити приказана помоћ сходно вашим акцијама"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Уреди путању"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Путања до израза"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Локација:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Подразумевана путања"
 
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Величина:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "Ш&ирина:"
@@ -1493,49 +1493,49 @@ msgstr "Десни табулато&р"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "&Децимални табулатор"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Изабрани шаблон"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Празан документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Прави се празан документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Увек започни %1 са изабраним шаблоном"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Направи документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Отвори &постојећи документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Отвори &скорашњи документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Направи документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Опис није доступан"
 
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Уклопи у ширину"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Уклопи у страну"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Ниједан"
 
@@ -2742,61 +2742,61 @@ msgstr "преподне/послеподне"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Исправно данима"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Довршавање речи"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Самоисправљање"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Самоисправљање речи"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Самоисправљање речи са форматом"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Типографски наводник"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Самоисправљање (почетно слово у велико)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Самоисправљање"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Самоисправљање за разломак"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Убаци променљиву"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Самоисправљање: измени формат"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Самоисправљање (користи стил по тачкама)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Самоисправљање (користи стил набрајања)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Самоисправљање (уклони почетне и крајње размаке у реду)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Имена дана почињу великим словима"
 
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Име ставке"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Име променљиве"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Променљива"
 
@@ -3203,278 +3203,278 @@ msgstr "Изаберите стил за увоз:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Учитај..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Ст&ил"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Пре&фикс:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Суфи&кс:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Почни од:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Посеба&н знак:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Поравнање бројача:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Аутоматски поравнај"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Поравнај лево"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Поравнај десно"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Дубина:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Нивои &приказа:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Ресетуј нумерисање од овог пасуса"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Арапски бројеви"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Мала слова"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Велика слова"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Римски бројеви, мала слова"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Римски бројеви, велика слова"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Тачка"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Коцкица"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Празна коцкица"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Кружић"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Остали знаци"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Пример"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Ширина оквира: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Увлачење"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Лево:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Десно:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Први ред:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Проред"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Једноструки"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Двоструки"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Пропорционални"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Удаљеност редова (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Најмање (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Фиксно (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Размак и&змеђу пасуса"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Пре:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "После:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "У&влачење и размаци"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Поравнање"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Лево"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Средина"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Десно"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Обострано"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Понашање на &крају оквира/стране"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "Не &разбијај пасус"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Убаци прелом пре пасуса"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Убаци прелом после пасуса"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Општи &распоред"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "&Декорација"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Нумерисање"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Без нумерисања"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Листа"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Поглављ&е"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Обичан текст пасуса"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Тачке/нумерисање"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "По&ложај"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "На &следећем знаку: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Табулатору претходи"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Место које табулатор користи може се попунити неком шемом."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Попуњавање:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Празно"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Нов"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Табулатори"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 "тренутак одвлачи кочија која журно клопара по калдрми. Фењерџија пажљиво "
 "држи малу кутију и позива ме ближе."
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Ниједан>"
 
@@ -3754,338 +3754,338 @@ msgstr "Уклони коментар"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Уклони везу"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Датум није постављен"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Локализован формат датума"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Кратак локализован формат датума"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Локализован формат датума и времена"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Кратак локализован формат датума и времена"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Локализован Формат"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Нема вредност"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Датум (непроменљив)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Време задњег штампања"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Настанак фајла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Измена фајла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Тренутни датум (непроменљив)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Тренутни датум (променљив)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Датум последњег штампања"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Датум настанка фајла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Датум измене фајла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Формат датума"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Веме (непроменљиво)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Тренутно време (непроменљиво)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Тренутно време (променљиво)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Формат времена"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Посебна променљива"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Посебно..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Серијска писма"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Серијска писма..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Тренутни број стране"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Укупан број страна"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Тренутно изабрани садржај"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Број претходне стране"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Број следеће стране"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Број стране"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Број страна"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Наслов дела"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Претходна страна"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следећа страна"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Име фајла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Име директоријума"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Путања са именом фајла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Име фајла без наставка"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Име аутора"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Имејл адреса"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Име фирме"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Телефон (посао)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Телефон (кућа)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Факс"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Држава"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Поштански број"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Град"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Улица"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Титула аутора"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Апстракт"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Кључне речи"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Иницијали"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Поље"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Положај"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Фирма"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Телефон (приватни)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Наслов документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Апстракт документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Тема документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Кључне речи документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Име фајла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Име фајла без наставка"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Име директоријума и фајла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Веза"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Веза..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Белешка"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Белешка..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Без наслова>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Број речи"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Број реченица"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Број линија"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Број знакова"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Број знакова који нису бели размаци"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Број слогова"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Број оквира"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Број угњеждених објеката"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Број слика"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Број табела"
 
@@ -4212,16 +4212,16 @@ msgstr "Изврши фајл скрипте"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Менаџер скрипти"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Инсталирај пакет скрипти"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "Да ли да уклоним пакет скрипти „%1“ и обришем његову фасциклу „%2“?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Уклони"
@@ -4242,11 +4242,11 @@ msgstr "Фајл скрипте коју треба извршити датим
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "Покрени GUI. У супротном се користи програм у командној линији."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Режим директоријума није подржан за удаљене локације."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice-ово складиште"
 
diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/koffice.po
index 68e2fdc3..312155aa 100644
--- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/koffice.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n"
 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@@ -461,40 +461,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Pristupljeno:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Pravim rezervnu kopiju..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Snima se..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Automatski snimam..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Greška tokom automatskog snimanja. Nema prostora na disku?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Nisam mogao da napravim fajl za snimanje"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Ne mogu da zapišem „%1“. Nema prostora na disku?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Ne mogu da zapišem „%1“. Nema prostora na disku?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Greška prilikom snimanja ugnježdenih dokumenata"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "Datum fajla je %2\n"
 "Da li želite da ga otvorite?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "Neispravno zapisan URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -521,61 +521,61 @@ msgstr ""
 "Postoji automatski snimljen fajl ovog dokumenta.\n"
 "Da li želite da ga otvorite?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Fajl %1 ne postoji."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Greška pri stvaranju"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Fajl nije nađen"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Ne mogu da napravim skladište"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Loš MIME tip"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Greška u ugnježdenom dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Format nije prepoznat"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Nije implementirano"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Greška u raščlanjivanju"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Dokument je zaštićen lozinkom"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Unutrašnja greška"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nema memorije"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -585,12 +585,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Razlog: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Nisam mogao da nađem %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -598,20 +598,20 @@ msgstr ""
 "Greška pri raščlanjivanju u %1 u liniji %2, koloni %3\n"
 "Poruka o grešci: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 nije fajl."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl za čitanje (proverite dozvole čitanja)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Nisam mogao da pročitam početak fajla."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -619,27 +619,27 @@ msgstr ""
 "Greška u raščlanjivanju glavnog dokumenta u liniji %1, koloni %2\n"
 "Poruka o grešci: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Nije ispravan KOffice-ov fajl; %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Neispravan dokument: nema fajla „maindoc.xml“."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>Dokument <b>„%1“</b> je izmenjen.</p><p>Želite li da ga snimite?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Interna greška: saveXML nije implementiran"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao da snimim\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao da snimim %1\n"
 "Razlog: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao da otvorim\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -673,27 +673,27 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao da otvorim %1\n"
 "Razlog: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "obrada reči"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "tabelarni proračun"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "prezentacija"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "grafikon"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "crtež"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Ugnježdenje objekta"
 
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Informacije o dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -758,17 +758,17 @@ msgstr ""
 "podatak o kontaktu“ u meniju „Uređivanje“ u KAddressbook-u da biste ih "
 "postavili."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Korisnički definisani metapodaci"
 
@@ -813,56 +813,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Nedostaje filter za uvoz"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Verzije..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Uvezi..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "Iz&vezi..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Informacije o dokumentu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Zatvori sve poglede"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Podeli pogled"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Ukloni pogled"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Orijentacija podele"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Uspravna"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Vodoravna"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Snimi kao %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (Nepoznat tip fajla)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Snimanjem kao %1 može doći do delimičnog gubitka formatiranja.<p>Želite "
 "li i dalje da se snimi u ovom formatu?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Potvrdi snimanje"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -882,19 +882,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Izvoženjem u %1 može doći do delimičnog gubitka formatiranja.<p>Želite "
 "li i dalje da se izveze u ovom formatu?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Potvrdi izvoz"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Snimi dokument kao"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Izvezi dokument kao"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -902,32 +902,32 @@ msgstr ""
 "Dokument sa ovim imenom već postoji.\n"
 "Želite li da ga prebrišete?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Uvezi dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Prikaži traku sa alatima %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Sakrij traku sa alatima %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokument — %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1230,19 +1230,19 @@ msgstr "Kontekstna pomoć"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Ovde će biti prikazana pomoć shodno vašim akcijama"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Uredi putanju"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Putanja do izraza"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokacija:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Podrazumevana putanja"
 
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Veličina:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "Š&irina:"
@@ -1494,49 +1494,49 @@ msgstr "Desni tabulato&r"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "&Decimalni tabulator"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Izabrani šablon"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Prazan dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Pravi se prazan dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Uvek započni %1 sa izabranim šablonom"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Napravi dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Otvori &postojeći dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Otvori &skorašnji dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Napravi dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Opis nije dostupan"
 
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Uklopi u širinu"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Uklopi u stranu"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Nijedan"
 
@@ -2743,61 +2743,61 @@ msgstr "prepodne/poslepodne"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Ispravno danima"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Dovršavanje reči"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Samoispravljanje"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Samoispravljanje reči"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Samoispravljanje reči sa formatom"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Tipografski navodnik"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Samoispravljanje (početno slovo u veliko)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Samoispravljanje"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Samoispravljanje za razlomak"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Ubaci promenljivu"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Samoispravljanje: izmeni format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Samoispravljanje (koristi stil po tačkama)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Samoispravljanje (koristi stil nabrajanja)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Samoispravljanje (ukloni početne i krajnje razmake u redu)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Imena dana počinju velikim slovima"
 
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Ime stavke"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Ime promenljive"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Promenljiva"
 
@@ -3205,278 +3205,278 @@ msgstr "Izaberite stil za uvoz:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Učitaj..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "St&il"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Pre&fiks:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Sufi&ks:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Počni od:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Poseba&n znak:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Poravnanje brojača:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Automatski poravnaj"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Poravnaj levo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Dubina:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Nivoi &prikaza:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "&Resetuj numerisanje od ovog pasusa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arapski brojevi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Mala slova"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Velika slova"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Rimski brojevi, mala slova"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Rimski brojevi, velika slova"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Tačka"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Kockica"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Prazna kockica"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Kružić"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Ostali znaci"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Primer"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Širina okvira: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Uvlačenje"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Levo:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Desno:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Prvi red:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "&Prored"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Jednostruki"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dvostruki"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcionalni"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Udaljenost redova (%1):"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Najmanje (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fiksno (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Razmak i&zmeđu pasusa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Pre:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Posle:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "U&vlačenje i razmaci"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnanje"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Levo"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Sredina"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Desno"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Obostrano"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Ponašanje na &kraju okvira/strane"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "Ne &razbijaj pasus"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Ubaci prelom pre pasusa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Ubaci prelom posle pasusa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Opšti &raspored"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "&Dekoracija"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numerisanje"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Bez numerisanja"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Lista"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Poglavlj&e"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Običan tekst pasusa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Tačke/numerisanje"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&ložaj"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Na &sledećem znaku: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabulatoru prethodi"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Mesto koje tabulator koristi može se popuniti nekom šemom."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Popunjavanje:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Prazno"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Nov"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulatori"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 "trenutak odvlači kočija koja žurno klopara po kaldrmi. Fenjerdžija pažljivo "
 "drži malu kutiju i poziva me bliže."
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nijedan>"
 
@@ -3756,338 +3756,338 @@ msgstr "Ukloni komentar"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Ukloni vezu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Datum nije postavljen"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Lokalizovan format datuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Kratak lokalizovan format datuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Lokalizovan format datuma i vremena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Kratak lokalizovan format datuma i vremena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Lokalizovan Format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Nema vrednost"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Datum (nepromenljiv)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Vreme zadnjeg štampanja"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Nastanak fajla"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Izmena fajla"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Trenutni datum (nepromenljiv)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Trenutni datum (promenljiv)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Datum poslednjeg štampanja"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Datum nastanka fajla"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Datum izmene fajla"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Format datuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Veme (nepromenljivo)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Trenutno vreme (nepromenljivo)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Trenutno vreme (promenljivo)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Format vremena"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Posebna promenljiva"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Posebno..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Serijska pisma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Serijska pisma..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Trenutni broj strane"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Ukupan broj strana"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Trenutno izabrani sadržaj"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Broj prethodne strane"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Broj sledeće strane"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Broj strane"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Broj strana"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Naslov dela"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Prethodna strana"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Sledeća strana"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime fajla"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Ime direktorijuma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Putanja sa imenom fajla"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Ime fajla bez nastavka"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Ime autora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Imejl adresa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Ime firme"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (posao)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (kuća)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštanski broj"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Grad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Ulica"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Titula autora"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Tema"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Apstrakt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ključne reči"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Inicijali"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Polje"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (privatni)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Naslov dokumenta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Apstrakt dokumenta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Tema dokumenta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Ključne reči dokumenta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Ime fajla"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Ime fajla bez nastavka"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Ime direktorijuma i fajla"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Veza"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Veza..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Beleška"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Beleška..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Bez naslova>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Broj reči"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Broj rečenica"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Broj linija"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Broj znakova"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Broj znakova koji nisu beli razmaci"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Broj slogova"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Broj okvira"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Broj ugnježdenih objekata"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Broj slika"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Broj tabela"
 
@@ -4214,16 +4214,16 @@ msgstr "Izvrši fajl skripte"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Menadžer skripti"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Instaliraj paket skripti"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "Da li da uklonim paket skripti „%1“ i obrišem njegovu fasciklu „%2“?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Ukloni"
@@ -4244,11 +4244,11 @@ msgstr "Fajl skripte koju treba izvršiti datim interpretatorom"
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "Pokreni GUI. U suprotnom se koristi program u komandnoj liniji."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Režim direktorijuma nije podržan za udaljene lokacije."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice-ovo skladište"
 
diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/koffice.po
index 4ef4c75b..84cb7427 100644
--- a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/koffice.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-16 13:45+0200\n"
 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -463,40 +463,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Använd:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Gör säkerhetskopia..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Sparar automatiskt..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Fel vid spara automatiskt. Är diskpartitionen full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Kunde inte skapa filen för att spara"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Kunde inte skriva '%1'. Är diskpartitionen full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Kunde inte skriva '%1'. Är diskpartitionen full?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Fel när inbäddade dokument skulle sparas"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "Filen är daterad %2.\n"
 "Vill du öppna den?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "Felaktig webbadress\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -523,61 +523,61 @@ msgstr ""
 "En fil som har sparats automatiskt finns för det här dokumentet.\n"
 "Vill du öppna den istället?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Filen %1 finns inte."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Fel vid skapa"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Filen hittades inte"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Kan inte skapa lagring"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Felaktig Mime-typ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Fel i inbäddat dokument"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Formatet känns inte igen"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Inte implementerat"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Tolkningsfel"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Dokumentet är lösenordsskyddat"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internt fel"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Slut på minne"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -587,12 +587,12 @@ msgstr ""
 "%2.\n"
 "Orsak: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Kunde inte hitta %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -600,20 +600,20 @@ msgstr ""
 "Tolkningsfel i %1 vid rad %2, kolumn %3\n"
 "Felmeddelande: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 är inte en fil."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Kunde inte öppna filen för läsning (kontrollera lässkyddet)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Kunde inte läsa början på filen."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -621,27 +621,27 @@ msgstr ""
 "Tydningsfel i huvuddokumentet vid rad %1, kolumn %2.\n"
 "Felmeddelande: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Inte en giltig Koffice-fil: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Ogiltigt dokument: ingen fil \"maindoc.xml\"."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p>Dokumentet <b>\"%1\"</b> har blivit ändrat.</p><p>Vill du spara det?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Internt fel: spara XML inte implementerat"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte spara\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte spara %1\n"
 "Orsak: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte öppna\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -675,27 +675,27 @@ msgstr ""
 "Kunde inte öppna %1\n"
 "Orsak: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "en ordbehandling"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "ett kalkylark"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "en presentation"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "ett diagram"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "en ritning"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Bäddar in objekt"
 
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Dokumentinformation"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -760,17 +760,17 @@ msgstr ""
 "\"Ange som personlig kontaktinformation\" i menyn \"Redigera\" i adressboken "
 "för att ange en."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Författare"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Användardefinierad metadata"
 
@@ -815,56 +815,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Importfilter saknas"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Versioner..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "I&mportera..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "E&xportera..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Dokumentinformation"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Stäng alla vyer"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Dela vy"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "Ta bo&rt vy"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "Avdelarens &orientering"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertikal"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horisontell"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Spara som %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (okänd filtyp)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -872,11 +872,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Spara som %1 kan orsaka att formatering går förlorad.<p>Vill du "
 "fortfarande spara med formatet?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Bekräfta spara"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -884,19 +884,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Exportera som %1 kan orsaka att formatering går förlorad.<p>Vill du "
 "fortfarande exportera till formatet?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Bekräfta export"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Spara dokument som"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Exportera dokument som"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -904,32 +904,32 @@ msgstr ""
 "Ett dokument med det här namnet finns redan.\n"
 "Vill du skriva över det?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Öppna dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Importera dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Visa verktygsrad för %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Dölj verktygsrad för %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Dokument - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1230,19 +1230,19 @@ msgstr "Sammanhangsberoende hjälp"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Här visas hjälp beroende på dina åtgärder"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Redigeringssökväg"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Uttryckssökväg"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Plats:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Standardsökväg"
 
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Storlek:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Bredd:"
@@ -1496,49 +1496,49 @@ msgstr "Tabulator &höger"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Tabulator &decimalkomma"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Vald mall"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Tomt dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Skapar ett tomt dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Starta alltid %1 med vald mall"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "S&kapa dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Öppna &befintligt dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Öppna s&enaste dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Skapa dokument"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
 
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Fyll sidans bredd"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Fyll sidan"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -2745,61 +2745,61 @@ msgstr "FM/EM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Korrigera i dagar"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Kompletteringsord"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Korrigera automatiskt"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Korrigera ord automatiskt"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Korrigera ord automatiskt med format"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Typografiskt citattecken"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Korrigera automatiskt (Stor första bokstav)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Korrigera automatiskt"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Korrigera automatiskt för bråkdel"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Infoga variabel"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Korrigera automatiskt: ändra format."
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Korrigera automatiskt (använd punktstil)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Korrigera automatiskt (använd nummerstil)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Korrigera automatiskt (ta bort inledande och avslutande mellanslag)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Skriv dagarnas namn med stora bokstäver"
 
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Postnamn"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Variabelnamn"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
@@ -3209,278 +3209,278 @@ msgstr "Välj stilar att importera:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Ladda..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "St&il"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Pre&fixtext:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Suffi&xtext:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Starta vid:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "&Eget tecken:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Omvänd justering:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Justera automatiskt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Vänsterjustera"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Högerjustera"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Djup:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "&Visa nivåer:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "Sta&rta om numrering vid det här stycket"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arabiska siffror"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Små bokstäver"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Stora bokstäver"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Små romerska siffror"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Stora romerska siffror"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Skivformad punkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Fyrkantig punkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Rutformad punkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Cirkelpunkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Egen punkt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsgranskning"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Rambredd: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentera"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Vänster:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Höger:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "&Första raden:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Rada&vstånd"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1,5 rader"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Dubbelt"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proportionell"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Radavstånd (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Åtminstone (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Fast (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "St&yckesmellanrum"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Före:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Efter:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "In&dentering och avstånd"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Vänster:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "C&entrera"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Höger:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Inpassa"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Uppträdande vid sl&ut av ram/sida"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Håll samman rader"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Infoga brytning innan stycke"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Infoga brytning efter stycke"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Allmän &layout"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ekorationer"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numrering"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "I&ngen"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Lista"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Kapitel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normal styckestext"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Punkter och nummer"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "Po&sition"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "&På följande tecken: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Tabulatorinledning"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Utrymmet som en tabulator upptar kan fyllas med ett mönster."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Fyllning:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Tom"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Tabulatorer"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr ""
 "katten spelar kort med musen, fågeln och fisken. Det är minsann en rejäl "
 "fest!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Ingen>"
 
@@ -3759,338 +3759,338 @@ msgstr "Ta bort kommentar"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Ta bort länk"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Inget datum angivet"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Landets datumformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Kort form av landets datumformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Landets datum- och tidsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Kort form av landets datum- och tidsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Landets format"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Inget värde"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Datum (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Senaste utskrift"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Fil skapad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Fil ändrad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Aktuellt datum (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Aktuellt datum (variabel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Datum för senaste utskrift"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Datum då filen skapades"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Datum då filen ändrades"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Datumformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Tid (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Aktuell tid (fast)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Aktuell tid (variabel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Tidsformat"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Egen variabel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Egen..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Sammanfoga brev"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "Sam&manfoga brev..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Aktuellt sidnummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Totalt antal sidor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Aktuellt avsnitt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Föregående sidnummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Nästa sidnummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Sidnummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Antal sidor"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Kapitelrubrik"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Katalognamn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Sökväg och filnamn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Filnamn utan filändelse"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Upphovsmannens namn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Företagsnamn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (arbete)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (hem)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Stad"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Gata"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Upphovsmannens titel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Ämne"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Sammanfattning"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nyckelord"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Initialer"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Fält"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Företag"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (privat)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Dokumentets titel"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Dokumentsammanfattning"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Dokumentämne"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Dokumentnyckelord"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Filnamn utan filändelse"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Katalog- och filnamn"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Länk"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Länk..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Anteckning"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Anteckning..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Namnlös>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Antal ord"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Antal meningar"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Antal rader"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Antal tecken"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Antal tecken förutom blanktecken"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Antal stavelser"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Antal ramar"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Antal inbäddade objekt"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Antal bilder"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Antal tabeller"
 
@@ -4217,16 +4217,16 @@ msgstr "Kör skriptfil"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Skripthantering"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Installera skriptpaket"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "Avinstallera skriptpaketet \"%1\" och ta bort paketets katalog \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Avinstallera"
@@ -4249,11 +4249,11 @@ msgstr ""
 "Starta det grafiska användargränssnittet. Annars används "
 "kommandoradsprogrammet."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Katalogläget stöds inte för fjärrplatser."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Koffice-lagring"
 
diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/koffice.po
index 201d4100..2a5f7bdb 100644
--- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/koffice.po
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-25 12:12+0300\n"
 "Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -467,40 +467,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Yedekleme yapılıyor..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Otomatik kaydediliyor..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Otomatik kaydetme sırasında hata! Disk bölümü dolu mu?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Kaydedilecek dosya oluşturulamadı"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "'%1' yazılamadı. Disk bölümü dolu mu?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "'%1' dosyasına yazılamadı. Disk bölümü dolu mu?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Gömülü belgeler kaydedilirken hata oluştu"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "İsimsiz belge için %1 içerisinde otomatik olarak bir kaydedilen dosya var.\n"
 "%2 tarihinde kaydedildi.Açmak ister misiniz?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Bozuk URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -526,61 +526,61 @@ msgstr ""
 "Bu belge için otomatik olarak kaydedilen bir dosya var.\n"
 "Diğer bir seçenek olarak bunu açmak ister misiniz?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "%1 dosyası bulunamadı."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Oluşturma hatası"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Dosya bulunamadı"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Depo oluşturulamadı"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "Hatalı MIME türü"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Gömülü belgede hata"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Biçim tanımlanamadı"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Ayrıştırma hatası"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Belge şifre korumalı"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Dahili hata"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Bellek yetersiz"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -589,12 +589,12 @@ msgstr ""
 "%2 dosyası açılamıyor\n"
 "Gerekçe: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "%1 bulunamıyor"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -602,20 +602,20 @@ msgstr ""
 "%1 dosyasındaki %2. satır, %3. sütunda ayırma hatası\n"
 "Hata Mesajı: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 geçerli bir dosya değil."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Dosya açılamadı (okuma izinlerini denetleyin)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Dosyanın başlangıcı okunamadı."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -623,27 +623,27 @@ msgstr ""
 "Dosyadaki %1. satır, %2. sütunda ayırma hatası\n"
 "Hata Mesajı: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Geçersiz bir KOffice dosyası: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Geçersiz belge: 'maindoc.xml' dosyası yok"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr ""
 "<p><b>'%1'</b> adlı belge değiştirildi. </p><p>Kaydetmek ister misiniz?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "İç hata: saveXML desteklenmiyor"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "Kaydedilemiyor:\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "Kaydedilemiyor:%1\n"
 "Gerekçe: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "Açılamıyor:\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -677,27 +677,27 @@ msgstr ""
 "%1 dosyası açılamıyor\n"
 "Gerekçe: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "bir kelime işlem dosyası"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "bir çizelge"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "bir sunum"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "bir çizelge"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "bir çizim"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Gömülü Nesne"
 
@@ -748,28 +748,28 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Belge Bilgisi"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
 "from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one."
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Yazar"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr ""
 
@@ -814,66 +814,66 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "İçe Aktarma Süzgeci Eksik"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Sürümler..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "&Al..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "&Aktar..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "&Belge Bilgisi"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Bütün Görünümleri Kapat"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "Gö&rünümü Böl"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "Görünümü &Kaldır"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Böldürme Konumu"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Düşey"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Yatay"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "%1 Olarak Kaydet"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "Bilinmeyen dosya türü %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
 msgstr ""
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Kaydı Onayla"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -881,19 +881,19 @@ msgstr ""
 "<qt> %1 olarak aktarmak biçim kaybına neden olabilir. <p>Yine de bu biçimde "
 "aktarmak istiyor musunuz?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Aktarmayı Onayla"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Farklı Kaydet"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Belgeyi Farklı Aktar"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -901,32 +901,32 @@ msgstr ""
 "Bu isimde bir belge zaten var.\n"
 "Üzerine yazmak ister misiniz?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Belge Aç"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Belgeyi Al"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "%1 Araç Çubuğunu Göster"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "%1 Araç Çubuğunu Gizle"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Belge"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Belge - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1223,19 +1223,19 @@ msgstr "İçerik Yardımı"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Burada, eylemlerinize göre yardım gösterilir"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Yolu Düzenle"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Tanım Yolu:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Konum:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Öntanımlı yol"
 
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Boyut:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Genişlik:"
@@ -1488,49 +1488,49 @@ msgstr "Sekmeleyici S&ağda"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Sekmeleyici &Ondalık Noktası"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Seçilen Şablon"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Boş Belge"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Boş bir belge oluşturur"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "%1 programını her zaman seçili şablon ile başlat"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "Belge &Oluştur"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "&Bir Belgeyi Aç"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "&Son Kullanılan Belgeyi Aç"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Belge Oluştur"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "İsim:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Açıklama yok"
 
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Genişliğe Uydur"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Sayfaya Uydur"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
@@ -2737,61 +2737,61 @@ msgstr "ÖÖ/ÖS"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Günler Olarak Düzelt"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Tamamlama Sözcüğü"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Otomatik Düzeltme"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Otomatik Sözcük Düzeltme"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Otomatik Biçimli-Sözcük Düzeltme"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Yazım İpucu"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Otomatik Sözcük Düzeltme (ilk harfi büyüt)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Otomatik Düzeltme"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Değişken Ekle"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Otomatik Düzeltme: Biçimi Değiştir"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Otomatik Düzelt (noktalı satırbaşı biçimi)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Otomatik Düzelt (rakamlı satırbaşı biçimi)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Otomatik Düzelt (başlangıç ve bitiş aralıklarını kaldır)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Gün isimlerini büyük yaz"
 
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Girdi Adı"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Değişken Adı"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Değişken"
 
@@ -3198,278 +3198,278 @@ msgstr "Tarzları almak için seçin:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Aç..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "T&arz"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "&Önek metni:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "&Sonek metni:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "&Başlangıç:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Ö&zel Karakter:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Otomatik Hizalama"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Sola Hizala"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Sağa Hizala"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Derinlik:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Görüntüleme se&viyeleri:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "Bu paragrafta &yeniden numaralandırmaya başla"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Arap Rakamları"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Alçak Abecesel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Yüksek Abecesel"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Alt Roma Sayıları"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Üst Roma Sayıları"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Disk Şekilli İm"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Kare Şekilli İm"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Kare Şekilli İm"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Yuvarlak Şekilli İm"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Özel Şekilli İm"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Ç&erçeve genişliği: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Sol:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Sağ:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "İlk &satır::"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "Satır &Boşluğu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Tek"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 Satır"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Çift"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Orantılı"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Satır Uzaklğı (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "En Az  (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Sabit (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Para&graf Boşluğu"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Önce:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Sonra:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Girinti ve &Boşluklar"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "&Sol"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Orta"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "S&ağ"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "&Yasla"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Çerçeve/Sayfa Sonu Davranışı"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Satırları birlikte tut"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Paragraf öncesi kesme ekle"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Paragraf sonrası kesme ekle"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Genel Yer&leşim"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "D&ekorasyonlar"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numaralama"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Hiçbiri"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Liste"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "&Bölüm"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Normal paragraf metni"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "İ&mler/Sayılar"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "&Konum"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "Bu &karakterden itibaren:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Sekme Başlangıcı"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Sekmede kullanılan boşluk bir desen ile doldurulabilir."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Dolgu:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Boşluk"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Yeni"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Sekmeler"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgid ""
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<Hiçbiri>"
 
@@ -3745,338 +3745,338 @@ msgstr "Notu Kaldır"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Bağlantı Sil"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Tarih tanımlanmadı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Tarih biçimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Kısa tarih biçimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Tarih ve saat biçimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Kısa tarih ve saat biçimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Yerel Biçimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Değer yok"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Tarih (Sabit)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Son Yazdırma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Dosya Oluşturma"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Dosya Değiştirme"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Şimdiki Tarih (sabit)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Şimdiki Tarih (değişken)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Son Yazdırma Tarihi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Dosyanın Oluşturulma Tarihi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Dosyanın Değiştirilme Tarihi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Tarih Biçimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Zaman (Sabit)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Şu Anki Zaman (sabit)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Şu Anki Zaman (değişken)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Zaman Biçimi"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Değişkeni Ayarla"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Özel..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Postayla Birleştir"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Postayla Birleştir"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Şu anki Sayfa Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Toplam Sayfa Sayısı "
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Şumdiki Kısım"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Önceki Sayfanın Numarası"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Sonraki Sayfanın Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Sayfa Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Sayfa Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Kısım Başlığı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Sonraki Sayfa"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya Adı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Dizin Adı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Dosya Tam Adı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Eklentisiz Dosya Adı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Yazar Adı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "E-Posta"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Şirket"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Telefon (iş)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Telefon (ev)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Ülke"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Posta Kodu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Şehir"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Sokak"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Yazar Başlığı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Konu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Öz"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Anahtar Kelimeler"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Baş Harfler"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Alan"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Şirket"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Telefon (özel)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Belge Başlığı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Belge Özü"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Belge Konusu"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Belge Anahtar Kelimeleri"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Dosya Adı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Eklentisiz Dosya Adı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Dizin ve Dosya Adı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Bağ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Bağ..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Not"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Not..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Başlıksız>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Kelime Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Cümle Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Satır Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Karakter Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Boşluk karakteri haricindeki karakter sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Hece Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Çerçeve Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Gömülü Nesne Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Resim Sayısı"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Tablo Sayısı"
 
@@ -4203,16 +4203,16 @@ msgstr "Betik Dosyasını Çalıştır"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Betik Yöneticisi"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Betik Paketini Kur"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "\"%1\" betik paketi kaldırılıp, paketin klasörü \"%2\" silinsin mi?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Kaldır"
@@ -4233,11 +4233,11 @@ msgstr "Tanımlanan yorumlayıcıyla çalıştırılacak betik dosyası"
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "GUI'yi başlat; yoksa komut satırı uygulaması kullanılır."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Dizin kipi uzak konumlar için desteklenmemektedir."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice Deposu"
 
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koffice.po
index 136a11fc..62870973 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/koffice.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:15-0700\n"
 "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -459,40 +459,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>Доступ:</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "Створення резервної копії..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "Збереження..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "Автозбереження..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "Помилка під час автозбереження! Розділ диску повний?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "Неможливо створити файл для збереження"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Не вдається записати \"%1\". Розділ диску повний?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "Помилка при записі \"%1\". Розділ диску повний?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "Помилка при збереженні вставлених документів"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "Файл було змінено %2\n"
 "Відкрити її?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "Помилка в URL\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -519,61 +519,61 @@ msgstr ""
 "Вже існує автоматично збережена копія цього документу.\n"
 "Відкрити натомість її?"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "Файл %1 не існує."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "Помилка створення"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не знайдено"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "Не вдається зберегти дані"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "неправильний тип MIME"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "Помилка у вбудованому документі"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "Не розпізнано формат"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Не впроваджено"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "Помилка синтаксичного аналізу"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "Документ захищений паролем"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутрішня помилка"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Не вистачає пам'яті"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невідома помилка"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr ""
 "%2\n"
 "Причина: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "Не вдалось знайти %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -596,20 +596,20 @@ msgstr ""
 "Помилка розбору синтаксису в %1, рядок - %2, стовпчик - %3\n"
 "Повідомлення помилки: %4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 не є файлом."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "Не вдалось відкрити файл для читання (перевірте права доступу)."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "Не вдається прочитати початок файла."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -617,26 +617,26 @@ msgstr ""
 "Помилка розбору синтаксису головного документа в рядку %1, стовпчик %2\n"
 "Повідомлення помилки: %3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "Це не файл KOffice: %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "Неправильний документ: немає \"maindoc.xml\"."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>Документ <b>\"%1\"</b> було змінено.</p><p>Зберегти зміни?</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "Внутрішня помилка: saveXML не впроваджено"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "Неможливо зберегти\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "Неможливо зберегти %1\n"
 "Причина: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "Неможливо відкрити\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -670,27 +670,27 @@ msgstr ""
 "Не вдається відкрити %1\n"
 "Причина: %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "документ"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "електронна таблиця"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "презентація"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "діаграма"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "малюнок"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "Вбудований об'єкт"
 
@@ -741,11 +741,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "Інформація про документ"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -755,17 +755,17 @@ msgstr ""
 "параметр \"Позначити як особисті дані про себе\" з меню \"Правка\" в "
 "KAddressbook."
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "Загальні"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "Метедані користувача"
 
@@ -810,56 +810,56 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "Фільтр імпорту відсутній"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "Версії..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "І&мпорт..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "Е&кспорт..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "Інформація про &документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "&Закрити всі перегляди"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "&Розбити перегляд"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "&Закрити перегляд"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "&Орієнтація розбиття"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Вертикальний"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Горизонтальний"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Зберегти як %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (невідомий тип файла)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
@@ -867,11 +867,11 @@ msgstr ""
 "<qt>Збереження як %1 може призвести до часткової втрати форматування."
 "<p>Хочете зберегти в цьому форматі, попри все?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Підтвердження збереження"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
@@ -879,19 +879,19 @@ msgstr ""
 "<qt>Експортування як %1 може призвести до часткової втрати форматування."
 "<p>Хочете експортувати в цьому форматі, попри все?</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "Підтвердження експорту"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "Зберегти документ як"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "Експортувати документ як"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -899,32 +899,32 @@ msgstr ""
 "Документ з цією назвою вже існує.\n"
 "Хочете його перезаписати?"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "Відкрити документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "Імпортувати документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "Показати пенал %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "Сховати пенал %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "Документ - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1227,19 +1227,19 @@ msgstr "Контекстна довідка"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "Тут буде показуватись довідка відповідно до ваших дій"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "Редагувати шлях"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "Шлях до виразів"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Адреса:"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "Типовий шлях"
 
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "&Розмір:"
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Ширина:"
@@ -1492,49 +1492,49 @@ msgstr "&Правий табулятор"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "Табулятор по &десятковій комі"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "Вибраний шаблон"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "Порожній документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "Створює порожній документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "Завжди починати %1 з вибраного шаблону"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "&Створити документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "Відкрити &існуючий документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "Відкрити &недавній документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "Створити документ"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "Опис відсутній"
 
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Влаштувати в ширину"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "Влаштувати в сторінку"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
@@ -2741,61 +2741,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "Коректування дат"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "Завершення слів"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "Автоматичне виправлення"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "Автоматично виправити слово"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "Автоматично виправити слово з форматуванням"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "Друкарські лапки"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "Автоматичне виправлення (перша літера - велика)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "Автоматичне виправлення"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "Автовиправлення дробів"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Вставити змінну"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "Автоматичне виправлення: змінити формат"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "Автоматичне виправлення (вживати стиль пунктів)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "Автоматичне виправлення (вживати нумерацію)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "Автоматичне виправлення (вилучити початковий і кінцевий пробіл)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "Дні тижня з великої букви"
 
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Ім'я запису"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "Ім'я змінної"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "Змінна"
 
@@ -3202,278 +3202,278 @@ msgstr "Виберіть стилі для імпорту:"
 msgid "Load..."
 msgstr "Завантажити.."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "Ст&иль"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "Текст &перед:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "Текст пі&сля:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "По&чати з:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "Нетипов&ий символ:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "Вирівнювання списку:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "Автоматичне вирівнювання"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "Вирівнювати по лівому краю"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "Вирівняти по правому краю"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "&Глибина:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "Показати рі&внів:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "Пе&резапустити нумерацію з цього абзацу"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "Арабські цифри"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "Маленькі літери"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "Великі літери"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "Маленькі латинські цифри"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "Великі латинські цифри"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "Круг"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "Квадрат"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "Незаповнений квадрат"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "Коло"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "Нетипова помітка"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "Ширина рамки: %1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "Відступ"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "Лі&воруч:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Праворуч:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "Пер&ший рядок:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "І&нтервал між рядками"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "Одинарний"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 рядка"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "Подвійний"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "Пропорційний"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "Відстань між рядками (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "Щонайменше (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "Точно (%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "Інтервал між а&бзацами"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "Перед:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "Після:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "Відст&упи та інтервали"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "Лі&воруч"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "По &центру"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "&Праворуч"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "По &ширині"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "Поведінка в &кінці рамки/сторінки"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "&Не розбивати рядки"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "Вставити розрив перед абзацом"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "Вставити розрив після абзацу"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "Загальне &розміщення"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "О&формлення"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "Нумерація"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "&Немає"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "&Список"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "Роз&діл"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "Текст звичайного абзацу"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "&Списки/нумерація"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "П&озиція"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "По наст&упному символу: "
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "Тіло табулятору"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "Місце, що використовується табулятором, може бути заповнено."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "&Заповнення:"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "Порожнє"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "&Створити"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "&Табуляція"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 "Вчіться самі та навчайте ваших дітей говорити й писати рідною мовою -- "
 "українською!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<немає>"
 
@@ -3751,338 +3751,338 @@ msgstr "Прибрати коментар"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Вилучити посилання"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "Не встановлено дати"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "Локальний формат дати"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "Короткий локальний формат дати"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "Локальний формат дати та часу"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "Короткий локальний формат дати та часу"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "Локалізований формат"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "Значення відсутнє"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "Дата (фіксована)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "Останній друк"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "Створення файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "Зміна файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "Поточна дата (фіксована)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "Поточна дата (змінна)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "Дата останнього друку"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "Дата створення файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "Дата зміни файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "Виглад змінної часу"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "Час (фіксована)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "Поточний час (фіксована)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "Поточна час (змінний)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "Вигляд змінної часу"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "Нетипова змінна"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "Нетипова..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Об'єднання пошти"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "&Об'єднання пошти..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "Поточний номер сторінки"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "Загальна кількість сторінок"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "Поточний розділ"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "Номер попер. сторінки"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "Номер наст. сторінки"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "Номер сторінки"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Кількість сторінок"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "Назва розділу"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Попередня сторінка"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "Наступна сторінка"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Назва каталогу"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "Шлях"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "Назва файла без розширення"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "Ім'я автора"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "Адреса електронної пошти"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "Ім'я компанії"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "Телефон (робочий)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "Телефон (домашній)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "Факс"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "Країна"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Поштовий індекс"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "Місто"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "Вулиця"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "Титул автора"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "Резюме"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключові слова"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "Ініціали"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "Поле"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Розташування"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "Компанія"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "Телефон (приватний)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "Заголовок документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "Резюме документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "Тема документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "Ключові слова документа"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "Назва файла без розширення"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "Каталог та назва файла"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "Посилання"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "Посилання..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "Примітка"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "Примітка..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<без заголовку>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "Слів"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "Речень"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "Рядків"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "Символів"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "Кількість символів, які не є пробілами"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "Складів"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "Рамок"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "Вбудованих об'єктів"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "Малюнків"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "Таблиць"
 
@@ -4209,16 +4209,16 @@ msgstr "Виконати файл скрипта"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "Менеджер скриптів"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "Встановити скриптовий пакунок"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "Прибрати скриптовий пакунок \"%1\" і видалити його теку  \"%2\"?"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Прибрати"
@@ -4240,11 +4240,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr ""
 "Запустити графічний інтерфейс; інакше вживається програма командного рядка."
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "Режим каталогів не підтримується для віддалених адрес."
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "Сховище KOffice"
 
diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/koffice.po
index d06f7b52..ee0c0b3b 100644
--- a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/koffice.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:00+0800\n"
 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -462,40 +462,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>访问时间：</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "正在制作备份..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "正在保存..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "正在自动保存..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "自动保存时出错！分区已满？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "无法创建文件进行保存"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "不能写文件“%1”。分区已满？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "试图写入“%1”时出错。分区已满？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "保存内嵌文档时出错"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "文件日期是 %2\n"
 "您是否要打开它？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "URL 格式不对\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -522,61 +522,61 @@ msgstr ""
 "存在一个为该文档自动保存的文件。\n"
 "您是否要打开它？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "文件 %1 不存在。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "创建错误"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "文件未找到"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "无法创建存储"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "无效的 MIME 类型"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "嵌入的文档出错"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "格式未识别"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "未实现"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "分析错误"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "文档被密码保护"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存溢出"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -586,12 +586,12 @@ msgstr ""
 "%2。\n"
 "原因：%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "找不到 %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -599,20 +599,20 @@ msgstr ""
 "在 %1 的第 %2 行第 %3 列发生分析错误\n"
 "错误消息：%4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 不是文件。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "无法打开文件进行读取(请检查读权限)。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "无法读取文件的开始部分。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -620,26 +620,26 @@ msgstr ""
 "在主文档的第 %1 行第 %2 列发生分析错误\n"
 "错误消息：%3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "无效的 KOffice 文件：%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "无效文档：没有“maindoc.xml”文件。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>文档<b>“%1”</b>已经被修改。</p><p>您要保存它吗？</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "内部错误：saveXML 没有实现"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "无法保存\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "无法保存 %1\n"
 "原因：%2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "无法打开\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -673,27 +673,27 @@ msgstr ""
 "无法打开 %1\n"
 "原因：%2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "字处理"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "电子表格"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "演示文稿"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "图表"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "绘图"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "嵌入式对象"
 
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "文档信息"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -757,17 +757,17 @@ msgstr ""
 "未指定个人联系数据集，请在 KAddressbook 的“编辑”菜单中使用“设为个人联系人数"
 "据”选项进行设置。"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "用户定义的元数据"
 
@@ -812,84 +812,84 @@ msgstr ""
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "导入过滤器丢失"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "版本..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "导入(&M)..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "导出(&X)..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "文档信息(&D)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "关闭所有视图(&C)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "分割视图(&S)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "删除视图(&R)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "分隔线方向(&O)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "垂直(&V)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "水平(&H)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "另存为 %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1 (未知文件类型)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
 msgstr "<qt>另存为 %1 可能造成某些格式丢失。<p>您仍然想要保存为此格式吗？</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "确认保存"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
 msgstr "<qt>导出为 %1 可能造成某些格式丢失。<p>您仍然想要导出为此格式吗？</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "确认导出"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "文档另存为"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "文档导出为"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -897,32 +897,32 @@ msgstr ""
 "已存在该名称的文档。\n"
 "您要覆盖它吗？"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "打开文档"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "导入文档"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "显示%1工具栏"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "隐藏%1工具栏"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "文档"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "文档 - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1220,19 +1220,19 @@ msgstr "环境帮助"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "此处将根据您的操作显示相应的帮助信息"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "编辑路径"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "表达式路径"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "位置："
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "默认路径"
 
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "大小(&S)："
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "宽度(&W)："
@@ -1484,49 +1484,49 @@ msgstr "制表位居右(&R)"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "制表位小数点(&D)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "选中的模板"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "空文档"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "创建空文档"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "总是用选中模板启动 %1"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "创建文档(&C)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "打开已有文档(&E)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "打开最近的文档(&R)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "创建文档"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "名称："
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "描述："
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "没有可用的描述"
 
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "适合宽度"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "适合页面"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "没有"
 
@@ -2734,62 +2734,62 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "修改天数"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "单词自动补全"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "自动更正"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "自动更正单词"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "带格式自动更正单词"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "印刷引号"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "自动更正(首字母大写)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "自动更正"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 #, fuzzy
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "自动更正"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "插入变量"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "自动更正：更改格式"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "自动更正(使用项目符号样式)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "自动更正(使用编号样式)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "自动更正(删除行首和行末的空白)"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "日期首字母大写"
 
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "项目名称"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "变量名"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "变量"
 
@@ -3184,278 +3184,278 @@ msgstr "选择要导入的样式："
 msgid "Load..."
 msgstr "装入..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "样式(&Y)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "前缀文字(&F)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "后缀文字(&X)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "开始于(&S)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "自定义字符(&M)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "反转对齐方式："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "自动对齐"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "左对齐"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "右对齐"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "深度(&D)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "显示级别(&V)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "从这个段落重新开始编号(&R)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "阿拉伯数字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "小写字母"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "大写字母"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "小写罗马数字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "大写罗马数字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "圆饼符号"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "方块符号"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "方框符号"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "圆圈符号"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "自定义符号"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "框架宽度：%1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "缩进"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "左(&L)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "右(&R)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "首行(&F)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "行间距(&S)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "单倍"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 倍"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "双倍"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "等距"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "行距(%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "至少(%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "固定(%1)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "段落间距(&G)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "段前："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "段后："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "缩进与间距(&P)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "对齐"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "左对齐(&L)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "居中(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "右对齐(&R)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "两端对齐(&J)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "框架/页尾的行为(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "孤行控制(&K)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "段落前插入分隔符"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "段落后插入分隔符"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "常规布局(&L)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "装饰(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "编号"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "无(&N)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "列表(&L)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "章节(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "普通段落文字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "项目符号/编号(&U)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "位置(&S)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "后续字符(&G)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "制表位前导"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "制表符占用的空间可以用模式填充。"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "填充(&F)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "空白"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "新建(&N)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "制表位(&T)"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgid ""
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 msgstr ""
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<空>"
 
@@ -3732,338 +3732,338 @@ msgstr "删除注释"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "删除链接"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "未设置日期"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "区域日期格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "短区域日期格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "区域日期和时间格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "短区域日期和时间格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "区域格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "没有值"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "日期(固定)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "上次打印"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "文件创建"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "文件修改"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "当前日期(固定)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "当前日期(可变)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "上次打印日期"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "文件创建日期"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "文件修改日期"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "时间(固定)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "时间"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "当前时间(固定)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "当前时间(可变)"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "时间格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "用户变量"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "自定义..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "邮件合并"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "邮件合并(&M)..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "当前页码"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "总共页数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "当前节"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "上一页码"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "下一页码"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "页数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "页数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "章节标题"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "上一页"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "下一页"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "目录名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "路径文件名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "不带扩展名的文件名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "作者名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "电子信箱"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "公司名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "工作电话"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "宅电"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "传真"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "国家"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "邮政编码"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "城市"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "街道"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "作者标题"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "主题"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "摘要"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "关键字"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "名首"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "字段"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "公司"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "宅电"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "文档标题"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "文档摘要"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "文档主题"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "文档关键字"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "文件名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "不带扩展名的文件名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "目录和文件名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "链接"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "链接..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "注释"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "注释..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<无标题>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "单词数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "句子数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "行数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "字符数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "非空白字符数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "音节数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "框架数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "嵌入对象数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "图片数"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "表格数"
 
@@ -4189,16 +4189,16 @@ msgstr "执行脚本文件"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "脚本管理器"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "安装脚本包"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "卸载脚本包“%1”并删除包文件夹“%2”吗？"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "卸载"
@@ -4219,11 +4219,11 @@ msgstr "使用定义的解释器执行的脚本文件"
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "启动图形界面；否则只使用命令行应用程序。"
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "目录模式不支持远程位置。"
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice 存储"
 
diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/koffice.po
index 2d0621a5..3341e06a 100644
--- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/koffice.po
+++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/koffice.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: koffice\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-16 18:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 09:05+0800\n"
 "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 "dot tw>\n"
@@ -460,40 +460,40 @@ msgid ""
 "<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
 msgstr "<tr><td><b>存取時間：</b></td><td>%1</td></tr>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:401
 msgid "Making backup..."
 msgstr "產生備份中..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:415
 msgid "Saving..."
 msgstr "儲存中..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:547
 msgid "Autosaving..."
 msgstr "自動儲存中..."
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:559
 msgid "Error during autosave! Partition full?"
 msgstr "自動儲存時發生錯誤。硬碟分割區滿了嗎？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:999
 msgid "Could not create the file for saving"
 msgstr "無法建立檔案以儲存"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1037 kofficecore/KoDocument.cpp:1053
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1092
 msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "無法寫入 %1。磁碟分割區滿了嗎？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1045 kofficecore/KoDocument.cpp:1061
 msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
 msgstr "寫入 %1 時發生錯誤。磁碟分割區滿了嗎？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1074
 msgid "Error while saving embedded documents"
 msgstr "當儲存嵌入式文件時發生錯誤"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1302
 msgid ""
 "An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
 "This file is dated %2\n"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "這個檔案的日期是 %2\n"
 "您是否要開啟它？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Malformed URL\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "錯誤的網址\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1373
 msgid ""
 "An autosaved file exists for this document.\n"
 "Do you want to open it instead?"
@@ -520,61 +520,61 @@ msgstr ""
 "此文件中含有自動儲存的檔案。\n"
 "您要開啟它來取代這個文件嗎？"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1414 kofficecore/KoDocument.cpp:1656
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:555 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:86
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:708
 msgid "The file %1 does not exist."
 msgstr "檔案 %1 不存在。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
 msgid "Creation error"
 msgstr "建立錯誤"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
 msgid "File not found"
 msgstr "找不到檔案"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
 msgid "Cannot create storage"
 msgstr "無法建立儲存"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
 msgid "Bad MIME type"
 msgstr "錯誤的 MIME 型態"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
 msgid "Error in embedded document"
 msgstr "嵌入式文件錯誤"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
 msgid "Format not recognized"
 msgstr "格式無法辨認"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
 msgid "Not implemented"
 msgstr "尚未實作"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
 msgid "Parsing error"
 msgstr "剖析錯誤"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1498
 msgid "Document is password protected"
 msgstr "文件以密碼保護"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
 msgid "Internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1508
 msgid "Out of memory"
 msgstr "記憶體不足"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知的錯誤"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1520
 msgid ""
 "Could not open\n"
 "%2.\n"
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr ""
 "無法開啟 %2。\n"
 "原因：%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1629 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Could not find %1"
 msgstr "找不到 %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1641
 msgid ""
 "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
 "Error message: %4"
@@ -596,20 +596,20 @@ msgstr ""
 "剖析錯誤於 %1 中的第 %2 行，第 %3 個位置\n"
 "錯誤訊息：%4"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1661
 msgid "%1 is not a file."
 msgstr "%1 不是檔案"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1677
 msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
 msgstr "無法開啟檔案以讀取（請檢查讀取權限）。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1687 kofficecore/KoDocument.cpp:1701
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1710
 msgid "Could not read the beginning of the file."
 msgstr "無法讀取檔案的開頭。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1738
 msgid ""
 "parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
 "Error message: %3"
@@ -617,33 +617,33 @@ msgstr ""
 "剖析錯誤於主文件第 %1 行，第 %2 個位置。\n"
 "錯誤訊息：%3"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1762
 #, c-format
 msgid "Not a valid KOffice file: %1"
 msgstr "不是合法的 KOffice 檔案：%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1808
 msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
 msgstr "不合法的文件：沒有檔案 maindoc.xml。"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2008 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1050
 msgid ""
 "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
 "</p>"
 msgstr "<p>文件 <b>%1</b> 已被修改。</p><p>您是否要儲存？</p>"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2185
 msgid "Internal error: saveXML not implemented"
 msgstr "內部錯誤：沒有實作 saveXML"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save\n"
 "%1"
 msgstr "無法儲存 %1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2374
 msgid ""
 "Could not save %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "無法儲存 %1\n"
 "原因： %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open\n"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "無法開啟\n"
 "%1"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2386
 msgid ""
 "Could not open %1\n"
 "Reason: %2"
@@ -668,27 +668,27 @@ msgstr ""
 "無法開啟 %1\n"
 "原因： %2"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
 msgid "a word processing"
 msgstr "文字處理"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
 msgid "a spreadsheet"
 msgstr "試算表"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
 msgid "a presentation"
 msgstr "簡報文件"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
 msgid "a chart"
 msgstr "流程圖"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
 msgid "a drawing"
 msgstr "繪圖"
 
-#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2660
 msgid "Embedding Object"
 msgstr "嵌入式物件"
 
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "無法載入外部文件 %1：%2"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:94
 msgid "Document Information"
 msgstr "文件資訊"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:145
 msgid ""
 "No personal contact data set, please use the "
 "option                                   \"Set as Personal Contact Data\" "
@@ -746,17 +746,17 @@ msgstr ""
 "沒有設定個人資料，請在 KAddressbook 選單中的「編輯」＞「設定成個人資料」設"
 "定。"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:202
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:256 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:233
 #, no-c-format
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:292
 msgid "User-Defined Metadata"
 msgstr "使用者定義 Metadata"
 
@@ -799,84 +799,84 @@ msgstr "無法匯入此類型的檔案：%1"
 msgid "Missing Import Filter"
 msgstr "遺失匯入過濾器"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223
 msgid "Versions..."
 msgstr "版本..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227
 msgid "I&mport..."
 msgstr "匯入(&M)..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230
 msgid "E&xport..."
 msgstr "匯出(&X)..."
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236
 msgid "&Document Information"
 msgstr "文件資訊(&D)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261
 msgid "&Close All Views"
 msgstr "關閉全部檢視(&C)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266
 msgid "&Split View"
 msgstr "分割檢視(&S)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269
 msgid "&Remove View"
 msgstr "移除檢視(&R)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274
 msgid "Splitter &Orientation"
 msgstr "分割器定位(&O)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278
 msgid "&Vertical"
 msgstr "垂直(&V)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "水平(&H)"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Save as %1"
 msgstr "另存為 %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:688
 msgid "%1 (unknown file type)"
 msgstr "%1（未知檔案型態）"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:698
 msgid ""
 "<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to save in this format?</qt>"
 msgstr "<qt>儲存為 %1 可能導致一些格式遺失。<p>您還是要以這個格式儲存嗎？</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:701
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "確認儲存"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:712
 msgid ""
 "<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
 "want to export to this format?</qt>"
 msgstr "<qt>匯出為 %1 可能導致一些格式遺失。<p>您還是要以這個格式匯出嗎？</qt>"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:715
 msgid "Confirm Export"
 msgstr "確認匯出"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:804
 msgid "Save Document As"
 msgstr "另存文件為"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:806
 msgid "Export Document As"
 msgstr "匯出文件為"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:861
 msgid ""
 "A document with this name already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -884,32 +884,32 @@ msgstr ""
 "使用此名稱的文件已存在。\n"
 "您是否要覆寫它？"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1121 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:186
 msgid "Open Document"
 msgstr "開啟文件"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1123
 msgid "Import Document"
 msgstr "匯入文件"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1540
 msgid "Show %1 Toolbar"
 msgstr "顯示 %1 工具列"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1542
 msgid "Hide %1 Toolbar"
 msgstr "隱藏 %1 工具列"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1619
 msgid "Document"
 msgstr "文件"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1629
 #, c-format
 msgid "Document - %1"
 msgstr "文件 - %1"
 
-#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1658
 msgid ""
 "You will lose all your changes!\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -1206,19 +1206,19 @@ msgstr "內容說明"
 msgid "Here will be shown help according to your actions"
 msgstr "這裡會根據您的動作顯示說明"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:37 kofficeui/KoEditPath.cpp:72
 msgid "Edit Path"
 msgstr "編輯路徑"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:47
 msgid "Expression Path"
 msgstr "詞句路徑"
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "位置："
 
-#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:81
 msgid "Default path"
 msgstr "預設路徑"
 
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "&Size:"
 msgstr "大小(&S)："
 
 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
-#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
+#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1861
 #, no-c-format
 msgid "&Width:"
 msgstr "寬度(&W)："
@@ -1470,49 +1470,49 @@ msgstr "定位點靠右(&R)"
 msgid "Tabulator &Decimal Point"
 msgstr "小數點定位點(&D)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:399
 msgid "Selected Template"
 msgstr "選取的樣本"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Empty Document"
 msgstr "空白文件"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:461
 msgid "Creates an empty document"
 msgstr "建立一個空白的文件"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:480
 msgid "Always start %1 with the selected template"
 msgstr "永遠以選取的樣本啟動 %1"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:544
 msgid "&Create Document"
 msgstr "建立文件(&C)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:549
 msgid "Open &Existing Document"
 msgstr "開啟現有的文件(&E)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:554
 msgid "Open &Recent Document"
 msgstr "開啟最近的文件(&R)"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:580
 msgid "Create Document"
 msgstr "建立文件"
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:735 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
 #: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
 #: kotext/KoStyleManager.cpp:194
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱："
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:738
 msgid "Description:"
 msgstr "描述："
 
-#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:740
 msgid "No description available"
 msgstr "沒有可用的描述"
 
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "配合寬度"
 msgid "Fit to Page"
 msgstr "配合頁面"
 
-#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:364
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
@@ -2719,61 +2719,61 @@ msgstr "AM/PM"
 msgid "Correct in Days"
 msgstr "修正日期（以日為單位）"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:975 kotext/KoAutoFormat.cpp:987
 msgid "Completion Word"
 msgstr "補完文字"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1185 kotext/KoAutoFormat.cpp:1238
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1305 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
 msgid "Autocorrection"
 msgstr "自動校正"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1406 kotext/KoAutoFormat.cpp:1417
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1892
 msgid "Autocorrect Word"
 msgstr "自動校正單字"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1415
 msgid "Autocorrect Word with Format"
 msgstr "依格式自動校正單字"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1529
 msgid "Typographic Quote"
 msgstr "印刷體引號"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1592
 msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
 msgstr "自動校正（第一個字大寫）"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1619
 msgid "Autocorrect"
 msgstr "自動校正"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1661
 msgid "Autocorrect for Fraction"
 msgstr "自動校正分數"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1777
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "插入變數"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1883
 msgid "Autocorrection: Change Format"
 msgstr "自動校正：變更格式"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1931
 msgid "Autocorrect (use bullet style)"
 msgstr "自動校正（使用項目符號樣式）"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2021
 msgid "Autocorrect (use number style)"
 msgstr "自動校正（使用數字樣式）"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2103 kotext/KoAutoFormat.cpp:2132
 msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
 msgstr "自動校正（移除開頭與結尾空白行）"
 
-#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2169
 msgid "Capitalize Name of Days"
 msgstr "星期幾名稱自動大寫"
 
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "項目名稱"
 msgid "Variable Name"
 msgstr "變數名稱"
 
-#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:906
 msgid "Variable"
 msgstr "變數"
 
@@ -3170,278 +3170,278 @@ msgstr "選擇要匯入的樣式："
 msgid "Load..."
 msgstr "載入..."
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+#: kotext/KoParagDia.cpp:63
 msgid "St&yle"
 msgstr "樣式(&Y)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+#: kotext/KoParagDia.cpp:77
 msgid "Pre&fix text:"
 msgstr "前置文字(&F)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+#: kotext/KoParagDia.cpp:85
 msgid "Suffi&x text:"
 msgstr "後置文字(&X)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+#: kotext/KoParagDia.cpp:93
 msgid "&Start at:"
 msgstr "開始於(&S)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+#: kotext/KoParagDia.cpp:112
 msgid "Custo&m character:"
 msgstr "自訂字元(&M)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+#: kotext/KoParagDia.cpp:131
 msgid "Counter alignment:"
 msgstr "計數器對齊方式"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
-#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+#: kotext/KoParagDia.cpp:135 kotext/KoParagDia.cpp:201
+#: kotext/KoParagDia.cpp:303
 msgid "Align Auto"
 msgstr "自動對齊"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
-#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:197
+#: kotext/KoParagDia.cpp:299
 msgid "Align Left"
 msgstr "靠左對齊"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
-#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:199
+#: kotext/KoParagDia.cpp:301
 msgid "Align Right"
 msgstr "靠右對齊"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+#: kotext/KoParagDia.cpp:142
 msgid "&Depth:"
 msgstr "深度(&D)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+#: kotext/KoParagDia.cpp:150
 msgid "Display le&vels:"
 msgstr "顯示等級(&V)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+#: kotext/KoParagDia.cpp:157
 msgid "&Restart numbering at this paragraph"
 msgstr "在這一段重新開始編號(&R)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+#: kotext/KoParagDia.cpp:341
 msgid "Arabic Numbers"
 msgstr "阿拉伯數字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+#: kotext/KoParagDia.cpp:343
 msgid "Lower Alphabetical"
 msgstr "小寫英文字母"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+#: kotext/KoParagDia.cpp:345
 msgid "Upper Alphabetical"
 msgstr "大寫英文字母"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+#: kotext/KoParagDia.cpp:347
 msgid "Lower Roman Numbers"
 msgstr "小寫羅馬數字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+#: kotext/KoParagDia.cpp:349
 msgid "Upper Roman Numbers"
 msgstr "大寫羅馬數字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+#: kotext/KoParagDia.cpp:353
 msgid "Disc Bullet"
 msgstr "圓點項目符號"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+#: kotext/KoParagDia.cpp:355
 msgid "Square Bullet"
 msgstr "方塊項目符號"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+#: kotext/KoParagDia.cpp:357
 msgid "Box Bullet"
 msgstr "方框項目符號"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+#: kotext/KoParagDia.cpp:359
 msgid "Circle Bullet"
 msgstr "圓圈項目符號"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+#: kotext/KoParagDia.cpp:361
 msgid "Custom Bullet"
 msgstr "自訂項目符號"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+#: kotext/KoParagDia.cpp:500 kotext/KoParagDia.cpp:574
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646 kotext/KoStyleManager.cpp:229
 msgid "Preview"
 msgstr "預覽"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+#: kotext/KoParagDia.cpp:878 kotext/KoParagDia.cpp:1743
 msgid "Frame width: %1 %2"
 msgstr "框架寬度：%1 %2"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+#: kotext/KoParagDia.cpp:884
 msgid "Indent"
 msgstr "縮排"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:894
 #, no-c-format
 msgid "&Left:"
 msgstr "左邊(&L)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+#: kotext/KoParagDia.cpp:903
 msgid "&Right:"
 msgstr "右邊(&R)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+#: kotext/KoParagDia.cpp:912
 msgid "&First line:"
 msgstr "第一 行(&F)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+#: kotext/KoParagDia.cpp:928
 msgid "Line &Spacing"
 msgstr "行間距(&S)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+#: kotext/KoParagDia.cpp:934
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Single"
 msgstr "單行"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "1.5 Lines"
 msgstr "1.5 行"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
 msgid ""
 "_: Line spacing value\n"
 "Double"
 msgstr "雙行"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
 msgid "Proportional"
 msgstr "按比例"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
 msgid "Line Distance (%1)"
 msgstr "行間距離（%1）"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
 msgid "At Least (%1)"
 msgstr "至少（%1）"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
 msgid "Fixed (%1)"
 msgstr "固定（%1）"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+#: kotext/KoParagDia.cpp:969
 msgid "Para&graph Space"
 msgstr "段落間距(&G)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+#: kotext/KoParagDia.cpp:973
 msgid "Before:"
 msgstr "前："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+#: kotext/KoParagDia.cpp:982
 msgid "After:"
 msgstr "後："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1133 kotext/KoParagDia.cpp:2155
 msgid "Indent && S&pacing"
 msgstr "縮排與間隔(&P)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1210 kotext/KoParagDia.cpp:1794
 msgid "Alignment"
 msgstr "對齊方式"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1212 kotext/KoParagDia.cpp:1804
 msgid "&Left"
 msgstr "靠左(&L)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1808
 msgid "C&enter"
 msgstr "置中(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1812
 msgid "&Right"
 msgstr "靠右(&R)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1221
 msgid "&Justify"
 msgstr "兩端對齊(&J)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1230
 msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
 msgstr "在框架/頁面結尾處的行為(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1234
 msgid "&Keep lines together"
 msgstr "將段落中所有行保持在同一頁裡(&K)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1236
 msgid "Insert break before paragraph"
 msgstr "在段落前插入中斷記號"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1238
 msgid "Insert break after paragraph"
 msgstr "在段落後插入中斷記號"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1316 kotext/KoParagDia.cpp:2161
 msgid "General &Layout"
 msgstr "一般佈局(&L)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1535 kotext/KoParagDia.cpp:2167
 msgid "D&ecorations"
 msgstr "裝飾(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1601
 msgid "Numbering"
 msgstr "編號"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1612
 msgid "&None"
 msgstr "無(&N)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1618
 msgid "&List"
 msgstr "條列(&L)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
 msgid "Chapt&er"
 msgstr "章節(&E)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1646
 msgid "Normal paragraph text"
 msgstr "一般段落文字"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1672 kotext/KoParagDia.cpp:2173
 msgid "B&ullets/Numbers"
 msgstr "項目符號/編號(&U)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1766
 msgid "Po&sition"
 msgstr "位置(&S)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1820
 msgid "On followin&g character: "
 msgstr "於以下字元(&G)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1833
 msgid "Tab Leader"
 msgstr "行內定位"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1841
 msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
 msgstr "定位點使用的空間可以用圖案來填滿。"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1847
 msgid "&Filling:"
 msgstr "填入(&F)："
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
 msgid "Blank"
 msgstr "空白"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1883
 msgid "&New"
 msgstr "新增(&N)"
 
-#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2139 kotext/KoParagDia.cpp:2179
 msgid "&Tabulators"
 msgstr "定位點(&T)"
 
-#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
+#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2151
 #: kotext/KoSearchDia.cpp:549
 #, no-c-format
 msgid "Reset"
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 "may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the "
 "fish. It is, to say the least a hell of a party!"
 
-#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2311
 msgid "<None>"
 msgstr "<無>"
 
@@ -3720,338 +3720,338 @@ msgstr "移除備註"
 msgid "Remove Link"
 msgstr "移除連結"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:235
+#: kotext/KoVariable.cpp:234
 msgid "No date set"
 msgstr "沒有設定日期"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:307
+#: kotext/KoVariable.cpp:306
 msgid "Locale date format"
 msgstr "地區日期格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:308
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
 msgid "Short locale date format"
 msgstr "地區日期短格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:309
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
 msgid "Locale date & time format"
 msgstr "地區日期與時間格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:310
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
 msgid "Short locale date & time format"
 msgstr "地區日期與時間短格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:385
+#: kotext/KoVariable.cpp:384
 msgid "Locale format"
 msgstr "地區格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:558
+#: kotext/KoVariable.cpp:557
 msgid "No value"
 msgstr "沒有數值"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+#: kotext/KoVariable.cpp:1181
 msgid "Date (Fixed)"
 msgstr "日期（固定的）"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+#: kotext/KoVariable.cpp:1183 kotext/KoVariable.cpp:1191
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+#: kotext/KoVariable.cpp:1185
 msgid "Last Printing"
 msgstr "最後一次列印"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+#: kotext/KoVariable.cpp:1187
 msgid "File Creation"
 msgstr "建立檔案"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+#: kotext/KoVariable.cpp:1189
 msgid "File Modification"
 msgstr "變更檔案"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+#: kotext/KoVariable.cpp:1366
 msgid "Current Date (fixed)"
 msgstr "目前日期（固定的）"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
 msgid "Current Date (variable)"
 msgstr "目前日期（可變的）"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
 msgid "Date of Last Printing"
 msgstr "上次列印日期"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
 msgid "Date of File Creation"
 msgstr "檔案建立日期"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
 msgid "Date of File Modification"
 msgstr "檔案變更日期"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+#: kotext/KoVariable.cpp:1388
 msgid "Date Format"
 msgstr "日期格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time (Fixed)"
 msgstr "時間（固定的）"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+#: kotext/KoVariable.cpp:1459
 msgid "Time"
 msgstr "時間"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+#: kotext/KoVariable.cpp:1586
 msgid "Current Time (fixed)"
 msgstr "目前時間（固定的）"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
 msgid "Current Time (variable)"
 msgstr "目前時間（可變的）"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+#: kotext/KoVariable.cpp:1600
 msgid "Time Format"
 msgstr "時間格式"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+#: kotext/KoVariable.cpp:1676
 msgid "Custom Variable"
 msgstr "自訂變數"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+#: kotext/KoVariable.cpp:1745
 msgid "Custom..."
 msgstr "自訂..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+#: kotext/KoVariable.cpp:1764
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "合併信件"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+#: kotext/KoVariable.cpp:1810
 msgid "&Mail Merge..."
 msgstr "合併信件(&M)..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+#: kotext/KoVariable.cpp:1824
 msgid "Page Current Num"
 msgstr "目前頁碼"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+#: kotext/KoVariable.cpp:1826
 msgid "Total Page Num"
 msgstr "全部頁碼"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+#: kotext/KoVariable.cpp:1828 kotext/KoVariable.cpp:1835
 msgid "Current Section"
 msgstr "目前小節"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+#: kotext/KoVariable.cpp:1830
 msgid "Previous Page Number"
 msgstr "上一頁頁碼"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+#: kotext/KoVariable.cpp:1832
 msgid "Next Page Number"
 msgstr "下一頁頁碼"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+#: kotext/KoVariable.cpp:1943
 msgid "Page Number"
 msgstr "頁碼"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "頁面的編號"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
 msgid "Section Title"
 msgstr "小節標題"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
 msgid "Previous Page"
 msgstr "上一頁"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
 msgid "Next Page"
 msgstr "下一頁"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+#: kotext/KoVariable.cpp:1976
 msgid "Filename"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+#: kotext/KoVariable.cpp:1979 kotext/KoVariable.cpp:2344
 msgid "Directory Name"
 msgstr "目錄名稱"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+#: kotext/KoVariable.cpp:1982
 msgid "Path Filename"
 msgstr "有路徑的檔案名稱"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+#: kotext/KoVariable.cpp:1985
 msgid "Filename Without Extension"
 msgstr "不加副檔名的檔案名稱"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+#: kotext/KoVariable.cpp:1988 kotext/KoVariable.cpp:2322
 msgid "Author Name"
 msgstr "作者姓名"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+#: kotext/KoVariable.cpp:1991 kotext/KoVariable.cpp:2327
 msgid "Email"
 msgstr "電子郵件"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+#: kotext/KoVariable.cpp:1994
 msgid "Company Name"
 msgstr "公司名稱"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+#: kotext/KoVariable.cpp:1997 kotext/KoVariable.cpp:2328
 msgid "Telephone (work)"
 msgstr "電話（工作）"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+#: kotext/KoVariable.cpp:2000
 msgid "Telephone (home)"
 msgstr "電話（家裡）"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+#: kotext/KoVariable.cpp:2003 kotext/KoVariable.cpp:2331
 msgid "Fax"
 msgstr "傳真"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+#: kotext/KoVariable.cpp:2006 kotext/KoVariable.cpp:2335
 msgid "Country"
 msgstr "國家"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+#: kotext/KoVariable.cpp:2009 kotext/KoVariable.cpp:2333
 msgid "Postal Code"
 msgstr "郵遞區號"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+#: kotext/KoVariable.cpp:2012 kotext/KoVariable.cpp:2334
 msgid "City"
 msgstr "市"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+#: kotext/KoVariable.cpp:2015 kotext/KoVariable.cpp:2332
 msgid "Street"
 msgstr "街"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+#: kotext/KoVariable.cpp:2018
 msgid "Author Title"
 msgstr "作者頭銜"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+#: kotext/KoVariable.cpp:2021 kotext/KoVariable.cpp:2323
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+#: kotext/KoVariable.cpp:2024
 msgid "Subject"
 msgstr "主旨"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+#: kotext/KoVariable.cpp:2027
 msgid "Abstract"
 msgstr "摘要"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+#: kotext/KoVariable.cpp:2030
 msgid "Keywords"
 msgstr "關鍵字"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+#: kotext/KoVariable.cpp:2033 kotext/KoVariable.cpp:2324
 msgid "Initials"
 msgstr "縮寫"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+#: kotext/KoVariable.cpp:2036
 msgid "Field"
 msgstr "領域"
 
-#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
+#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2325
 #: kotext/kolayouttabbase.ui:32
 #, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326
 msgid "Company"
 msgstr "公司"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+#: kotext/KoVariable.cpp:2329
 msgid "Telephone (private)"
 msgstr "電話（私人）"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+#: kotext/KoVariable.cpp:2337
 msgid "Document Title"
 msgstr "文件標題"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
 msgid "Document Abstract"
 msgstr "文件摘要"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
 msgid "Document Subject"
 msgstr "文件主旨"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
 msgid "Document Keywords"
 msgstr "文件關鍵字"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+#: kotext/KoVariable.cpp:2342
 msgid "File Name"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
 msgid "File Name without Extension"
 msgstr "檔案名稱（無副檔名）"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+#: kotext/KoVariable.cpp:2345
 msgid "Directory && File Name"
 msgstr "目錄與檔案名稱"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+#: kotext/KoVariable.cpp:2426
 msgid "Link"
 msgstr "連結"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+#: kotext/KoVariable.cpp:2483
 msgid "Link..."
 msgstr "連結..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+#: kotext/KoVariable.cpp:2514
 msgid "Note"
 msgstr "備註"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+#: kotext/KoVariable.cpp:2583
 msgid "Note..."
 msgstr "筆記..."
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+#: kotext/KoVariable.cpp:2633
 msgid "<No title>"
 msgstr "<無標題>"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+#: kotext/KoVariable.cpp:2659 kotext/KoVariable.cpp:2850
 msgid "Number of Words"
 msgstr "字數"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2854
 msgid "Number of Sentences"
 msgstr "句數"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2858
 msgid "Number of Lines"
 msgstr "行數"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2862
 msgid "Number of Characters"
 msgstr "字元數"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2866
 msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
 msgstr "非空白字元數"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2870
 msgid "Number of Syllables"
 msgstr "音節數"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
-#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2834
+#: kotext/KoVariable.cpp:2873
 msgid "Number of Frames"
 msgstr "框架數"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2846
 msgid "Number of Embedded Objects"
 msgstr "嵌入物件數"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2838
 msgid "Number of Pictures"
 msgstr "圖片數"
 
-#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+#: kotext/KoVariable.cpp:2669 kotext/KoVariable.cpp:2842
 msgid "Number of Tables"
 msgstr "表格數"
 
@@ -4176,16 +4176,16 @@ msgstr "執行文稿檔案"
 msgid "Scripts Manager"
 msgstr "命令文稿管理者"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:243
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:242
 msgid "Install Script Package"
 msgstr "安裝文稿套件"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:271
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:270
 msgid ""
 "Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
 msgstr "要解除安裝文稿套件 %1 並刪除文稿資料夾 %2 嗎？"
 
-#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:273 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:272 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
 #, no-c-format
 msgid "Uninstall"
 msgstr "解除安裝"
@@ -4206,11 +4206,11 @@ msgstr "要用直譯器執行的文稿檔案"
 msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
 msgstr "啟動圖形介面，否則改用命令列應用程式。"
 
-#: store/KoStore.cpp:160
+#: store/KoStore.cpp:159
 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
 msgstr "目錄模式不支援遠端位置。"
 
-#: store/KoStore.cpp:161
+#: store/KoStore.cpp:160
 msgid "KOffice Storage"
 msgstr "KOffice 儲存"
 
-- 
cgit v1.2.3

