From cbfa79f2fa654b48f353112b969f99f83369abc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Date: Wed, 17 Jun 2026 20:58:19 +0000
Subject: Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (138 of 138 strings)

Translation: tdemultimedia/kscd
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdemultimedia/kscd/cs/
---
 tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po | 79 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po
index e4bb330d295..a929b28269c 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -2,33 +2,34 @@
 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
 # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2026.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kscd\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-17 22:23+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdemultimedia/kscd/cs/>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
 
 #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
 
 #: cddbdlg.cpp:37
 msgid "CD Editor"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgid ""
 "Please correct the entry and try again."
 msgstr ""
 "Není vyplněno jméno umělce.\n"
-"Prosím doplňte tyto informace a zkuste znovu."
+"Prosím, doplňte tyto informace a zkuste znovu."
 
 #: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
 msgid "Invalid Database Entry"
@@ -79,7 +80,7 @@ msgid ""
 "Please correct the entry and try again."
 msgstr ""
 "Není vyplněn titul.\n"
-"Prosím doplňte tyto informace a zkuste znovu."
+"Prosím, doplňte tyto informace a zkuste znovu."
 
 #: cddbdlg.cpp:155
 msgid ""
@@ -87,7 +88,7 @@ msgid ""
 "Please correct the entry and try again."
 msgstr ""
 "Musí být vyplněn alespoň jeden název skladby.\n"
-"Opravte prosím položku a zkuste znovu."
+"Prosím, opravte položku a zkuste znovu."
 
 #: cddbdlg.cpp:191
 msgid ""
@@ -95,7 +96,7 @@ msgid ""
 "Please use valid track numbers, separated by commas."
 msgstr ""
 "Neplatný seznam skladeb\n"
-"Prosím použijte pouze číslice oddělené čárkami."
+"Prosím, použijte pouze číslice oddělené čárkami."
 
 #: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
 msgid "Play/Pause"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Vysunout"
 
 #: kcompactdisc.cpp:148
 msgid "Back/Track Done"
-msgstr "Zpět/skladba dokončena"
+msgstr "Zpět/Skladba dokončena"
 
 #: kcompactdisc.cpp:151
 msgid "Playing"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Přehrávač CD pro TDE"
 
 #: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
 msgid "Vol: %02d%%"
-msgstr "Hla: %02d%%"
+msgstr "Hlas: %02d%%"
 
 #: kscd.cpp:166
 msgid "Track list"
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "CDDB"
 
 #: kscd.cpp:194
 msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Nastavit &globální zkratky..."
+msgstr "Nastavit &globální zkratky…"
 
 #: kscd.cpp:370
 msgid "Artist Information"
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "Náhodné"
 
 #: kscd.cpp:719
 msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
-msgstr "Mechanika CD (ke změně je třeba zastavit nahrávání)"
+msgstr "Mechanika CD (ke změně je třeba zastavit přehrávání)"
 
 #: kscd.cpp:742
 msgid "CD Player"
@@ -247,8 +248,8 @@ msgid ""
 "Please make sure you have access permissions to:\n"
 "%1"
 msgstr ""
-"Chyba při čtení nebo přistupování k CDROM.\n"
-"Prosím ujistěte se, zda máte příslušná práva k:\n"
+"Chyba při čtení nebo přistupování k CDROM (nebo není disk v mechanice).\n"
+"Prosím, ujistěte se, zda máte příslušná práva k:\n"
 "%1"
 
 #: kscd.cpp:961
@@ -310,11 +311,11 @@ msgstr "Současný správce"
 
 #: kscd.cpp:1613
 msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
-msgstr "Aktualizace knihovny Workman, CDTEXT, CDDA"
+msgstr "Aktualizace knihovny „Workman“, CDTEXT, CDDA"
 
 #: kscd.cpp:1615
 msgid "Workman library, previous maintainer"
-msgstr "Knihovna 'Workman', předchozí správce"
+msgstr "Knihovna „Workman“, předchozí správce"
 
 #: kscd.cpp:1616
 msgid "Patches galore"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Spousta oprav"
 
 #: kscd.cpp:1617
 msgid "Workman library"
-msgstr "Knihovna Workman"
+msgstr "Knihovna „Workman“"
 
 #: kscd.cpp:1618
 msgid "UI Work"
@@ -345,12 +346,12 @@ msgstr "&Barva pozadí:"
 #: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
 #, no-c-format
 msgid "The background color that will be used for the LCD display."
-msgstr "Barva pozadí použitá pro LCD displej"
+msgstr "Barva pozadí, která bude použita pro LCD displej."
 
 #: configWidgetUI.ui:60
 #, no-c-format
 msgid "Show icon in &system tray"
-msgstr "Zobrazovat ikonu v &systémové části panelu"
+msgstr "Zobrazovat ikonu v &systémové části panelu"
 
 #: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
 #, no-c-format
@@ -360,10 +361,10 @@ msgid ""
 "icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
 "clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
 msgstr ""
-"Pokud je povolena tato volba, objeví se v panelu ikona. Všimněte si, že KsCD "
-"se neukončí, pokud zavřete jeho okno a je zobrazena tato ikona. KsCD v "
-"takovém případě ukončíte pomocí položky \"Ukončit\" z kontextové nabídky "
-"této ikony v panelu."
+"Pokud je povolena tato volba, objeví se v systémové části panelu ikona. "
+"Všimněte si, že KsCD <i>se neukončí</i>, pokud zavřete jeho okno a je "
+"zobrazena tato ikona. KsCD v takovém případě ukončíte pomocí položky "
+"„Ukončit“ z kontextové nabídky této ikony v systémové části panelu."
 
 #: configWidgetUI.ui:74
 #, no-c-format
@@ -378,12 +379,12 @@ msgstr "Barva &LCD:"
 #: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
 #, no-c-format
 msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
-msgstr "Barva popředí použitá pro LCD displej"
+msgstr "Barva popředí, která bude použita pro LCD displej."
 
 #: configWidgetUI.ui:131
 #, no-c-format
 msgid "LCD &font:"
-msgstr "LCD &písmo:"
+msgstr "&Písmo LCD:"
 
 #: configWidgetUI.ui:144
 #, no-c-format
@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Možnosti přehrávání"
 #: configWidgetUI.ui:161
 #, no-c-format
 msgid " seconds"
-msgstr " sec"
+msgstr " sekund"
 
 #: configWidgetUI.ui:164
 #, no-c-format
@@ -467,8 +468,8 @@ msgid ""
 "something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
 "this field empty."
 msgstr ""
-"CD-ROM zařízení používané pro přehrávání CD; obvykle \"/dev/cdrom\". K "
-"automatické detekci ponechte prázdné."
+"Zařízení CD-ROM používané pro přehrávání CD. Obvykle „/dev/cdrom“. Chcete-"
+"li, aby KsCD detekoval zařízení automaticky, ponechte tuto položku prázdnou."
 
 #: configWidgetUI.ui:257
 #, no-c-format
@@ -587,12 +588,12 @@ msgid ""
 "            of the CD tracks is chosen at random."
 msgstr ""
 "Pokud je vybrána tato volba, stopy na CD jsou\n"
-"přehrávány v náhodném pořadí."
+"přehrávány v náhodném pořadí."
 
 #: kscd.kcfg:19
 #, no-c-format
 msgid "Show an icon in the system tray."
-msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu."
+msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu."
 
 #: kscd.kcfg:27
 #, no-c-format
@@ -622,17 +623,17 @@ msgstr "Interval přeskočení."
 #: kscd.kcfg:60
 #, no-c-format
 msgid "Name of the CD-ROM device."
-msgstr "Názaev CDROM zařízení."
+msgstr "Název zařízení CDROM."
 
 #: kscd.kcfg:64
 #, no-c-format
 msgid "The audio backend KsCD uses."
-msgstr "Zvukový backend, který KSCD používá."
+msgstr "Zvukový backend, který KsCD používá."
 
 #: kscd.kcfg:67
 #, no-c-format
 msgid "The audio device KsCD uses."
-msgstr "Zvuké zařízení, které KSCD používá."
+msgstr "Zvuké zařízení, které KsCD používá."
 
 #: kscd.kcfg:70
 #, no-c-format
@@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "Stav"
 #: panel.ui:250 panel.ui:285
 #, no-c-format
 msgid "Vol: --"
-msgstr "Hla: --"
+msgstr "Hlas: --"
 
 #: panel.ui:263
 #, no-c-format
-- 
cgit v1.2.3

