summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/ga/messages/kftpgrabber.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/ga/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r--translations/ga/messages/kftpgrabber.po3071
1 files changed, 0 insertions, 3071 deletions
diff --git a/translations/ga/messages/kftpgrabber.po b/translations/ga/messages/kftpgrabber.po
deleted file mode 100644
index a8fb2bf..0000000
--- a/translations/ga/messages/kftpgrabber.po
+++ /dev/null
@@ -1,3071 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: extragear-network/kftpgrabber.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 07:57-0500\n"
-"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
-"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
-"Language: ga\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:66
-msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:67
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Ag feitheamh..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:76
-msgid "Retrying connection (%1/%2)..."
-msgstr "Á triail arís (%1/%2)..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:78
-msgid "Retrying connection..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:93
-msgid "Retry aborted."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295
-#: src/widgets/browser/view.cpp:185
-msgid "Idle."
-msgstr "Díomhaoin."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:297
-msgid "Connection has failed."
-msgstr "Theip ar nascadh."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508
-msgid ""
-"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:324
-msgid "SSL negotiation failed. Login aborted."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:330
-msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:160
-msgid "Login has failed."
-msgstr "Theip ar logáil isteach."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200
-msgid "Connected."
-msgstr "Nasctha."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Ag nascadh..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Ag dul i dteagmháil le %1:%2..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:514
-msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Ag logáil isteach..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:524
-msgid "Connected with server, waiting for welcome message..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:531
-msgid "Failed to connect (%1)"
-msgstr "Theip ar nascadh (%1)"
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281
-msgid "Aborted."
-msgstr "Tobscortha."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:875
-msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:913
-msgid "Establishing data connection with %1:%2..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955
-msgid "Unable to establish a listening socket."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:995
-msgid "Waiting for data connection on port %1..."
-msgstr "Ag feitheamh le nasc sonraí ar phort %1..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066
-msgid "Data connection established."
-msgstr "Nasc sonraí déanta."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046
-msgid "Data channel secured with %1 bit SSL."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048
-msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690
-msgid "Transfer completed."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302
-msgid "Using cached directory listing."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367
-msgid "Fetching directory listing..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:664
-msgid "Transfering..."
-msgstr "Á Aistriú..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504
-msgid "Downloading file '%1'..."
-msgstr "Comhad '%1' á íosluchtú..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665
-msgid "Uploading file '%1'..."
-msgstr "Comhad '%1' á uasluchtú..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685
-msgid "Removing..."
-msgstr "Á bhaint..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712
-msgid "Renaming..."
-msgstr "Á athainmniú..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732
-msgid "Changing mode..."
-msgstr "Mód á athrú..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124
-msgid "Making directory..."
-msgstr "Comhadlann á cruthú..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375
-msgid ""
-"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, "
-"aborting transfer!"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702
-msgid "Transfering file '%1'..."
-msgstr "Comhad '%1' á aistriú..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746
-msgid "Transmitting keep-alive..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:129
-msgid "Unable to establish SSH connection (%1)"
-msgstr "Ní féidir nasc SSH a dhéanamh (%1)"
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:135
-msgid "Connected with server, attempting to login..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:167
-msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:170
-msgid "Public key authentication succeeded."
-msgstr "D'éirigh le fíordheimhniú le heochair phoiblí."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:179
-msgid "Unable to initialize SFTP channel."
-msgstr "Ní féidir cainéal SFTP a thúsú."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:187
-msgid "Unable to initialize SFTP."
-msgstr "Ní féidir SFTP a thúsú."
-
-#: src/engine/socket.cpp:152
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Dínasctha."
-
-#: src/engine/socket.cpp:192
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Nasc imithe thar am."
-
-#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553
-msgid "Scan complete."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/socket.cpp:567
-msgid "Starting recursive directory scan..."
-msgstr "Comhadlanna á scanadh go hathchúrsach..."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:97
-msgid "Copy of"
-msgstr "Cóip de"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:307
-msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption."
-msgstr ""
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to "
-"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red"
-"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</"
-"font></qt>"
-msgstr ""
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:327
-msgid "Decryption Failed"
-msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:328
-msgid "&Overwrite Bookmarks"
-msgstr "F&orscríobh Leabharmharcanna"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:386
-msgid "Enter key for bookmark file encryption."
-msgstr ""
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371
-msgid "Please provide your X509 certificate decryption password."
-msgstr ""
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:825
-msgid "<No Services Published>"
-msgstr ""
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:830
-msgid "<DNSSD Not Available>"
-msgstr "<Níl DNSSD Ar Fáil>"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:861
-msgid "<No Sites In TDEWallet>"
-msgstr ""
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157
-msgid "Please provide your username and password for connecting to this site."
-msgstr ""
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158
-msgid "Site:"
-msgstr "Suíomh:"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:316
-msgid "Do you want to drop current connection?"
-msgstr "Ar mhaith leat an nasc reatha a bhriseadh?"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71
-msgid "On File Exists Actions (%1)"
-msgstr ""
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77
-msgid "Size/Timestamp"
-msgstr "Méid/Stampa Ama"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89
-msgid "Same"
-msgstr "Céanna"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83
-msgid "Older"
-msgstr "Níos Sine"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86
-msgid "Newer"
-msgstr "Níos Nuaí"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92
-msgid "Smaller"
-msgstr "Níos Lú"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95
-msgid "Bigger"
-msgstr "Níos Mó"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103
-msgid "Skip"
-msgstr "Ná bac leis"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Forscríobh"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105
-msgid "Resume"
-msgstr "Lean ar aghaidh"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106
-msgid "Rename"
-msgstr "Athainmnigh"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107
-msgid "Ask"
-msgstr "Fiafraigh díom"
-
-#: src/kftpqueue.cpp:555
-msgid "All queued transfers have been completed."
-msgstr ""
-
-#: src/kftpqueue.cpp:723
-msgid "File Exists"
-msgstr "Tá an comhad ann"
-
-#: src/kftpsession.cpp:327
-msgid "Log (%1)"
-msgstr "Log (%1)"
-
-#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805
-msgid "Local Session"
-msgstr "Seisiún Logánta"
-
-#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806
-#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: src/kftpsession.cpp:375
-msgid "Connection with %1 has been successfully established."
-msgstr ""
-
-#: src/kftpsession.cpp:388
-msgid "Please provide your private key decryption password."
-msgstr ""
-
-#: src/kftpsession.cpp:614
-msgid "Session"
-msgstr "Seisiún"
-
-#: src/kftpsession.cpp:900
-msgid "At least one session must remain open on each side."
-msgstr ""
-
-#: src/kftpsession.cpp:905
-msgid "Please finish all transfers before closing the session."
-msgstr ""
-
-#: src/kftpsession.cpp:910
-msgid ""
-"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?"
-msgstr ""
-
-#: src/kftpsession.cpp:910
-msgid "Close Session"
-msgstr "Dún an Seisiún"
-
-#: src/kftptransfer.cpp:345
-msgid "Transfer of the following files is complete:"
-msgstr ""
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:223
-msgid "Connection to the server has failed."
-msgstr "Theip ar nascadh leis an bhfreastalaí."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:227
-msgid "Login to the server has failed"
-msgstr "Theip ar logáil isteach"
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:231
-msgid "Source file cannot be found."
-msgstr ""
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:235
-msgid "Permission was denied."
-msgstr "Níl cead agat."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open local file for read or write operations."
-msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:243
-msgid "Transfer failed for some reason."
-msgstr "Theip ar an aistriú ar fáth éigin."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:317
-msgid ""
-"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not "
-"enough free space left on '%1':"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE"
-msgstr "KFTPGrabber - Cliant FTP le haghaidh TDE"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "An optional URL to connect to"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber"
-msgstr "KFTPGrabber"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Lead developer"
-msgstr "Príomhfhorbróir"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Forbróir"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "LibSSH code"
-msgstr "Cód LibSSH"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "otpCalc code"
-msgstr "Cód otpCalc"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid "KopeteBalloon popup code"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Traffic graph widget"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "Icon design"
-msgstr "Dearadh an deilbhín"
-
-#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73
-msgid "Testing and debugging"
-msgstr "Tástáil agus dífhabhtú"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Directory parser code"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid "Listview column handling code"
-msgstr ""
-
-#: src/mainactions.cpp:77
-msgid "Quick &Connect..."
-msgstr "Nas&c Gasta..."
-
-#: src/mainactions.cpp:78
-msgid "&New Session"
-msgstr "Seisiún &Nua"
-
-#: src/mainactions.cpp:80
-msgid "&Left Side"
-msgstr "Taobh C&lé"
-
-#: src/mainactions.cpp:81
-msgid "&Right Side"
-msgstr "Tao&bh Deas"
-
-#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142
-msgid "&Transfer Mode (Auto)"
-msgstr "Mód Ais&trithe (Uathoibríoch)"
-
-#: src/mainactions.cpp:98
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: src/mainactions.cpp:99
-msgid "Binary"
-msgstr "Dénártha"
-
-#: src/mainactions.cpp:100
-msgid "Auto"
-msgstr "Uathoibríoch"
-
-#: src/mainactions.cpp:129
-msgid "&Transfer Mode (ASCII)"
-msgstr "Mód Ais&trithe (ASCII)"
-
-#: src/mainactions.cpp:136
-msgid "&Transfer Mode (Binary)"
-msgstr "Mód Ais&trithe (Dénártha)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have "
-"installed the application correctly! If you have any questions please ask on "
-"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:231
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. "
-"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</"
-"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:234
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Á Chur i dTráidire an Chórais"
-
-#: src/mainwindow.cpp:242
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is currently a transfer running.\n"
-"There are currently %n transfers running."
-msgstr ""
-"Tá aistriú amháin ag rith faoi láthair.\n"
-"Tá dhá aistriú ag rith faoi láthair.\n"
-"Tá %n aistriú ag rith faoi láthair.\n"
-"Tá %n n-aistriú ag rith faoi láthair.\n"
-"Tá %n aistriú ag rith faoi láthair."
-
-#: src/mainwindow.cpp:243
-msgid ""
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"\n"
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:300
-msgid "FTP Sites Near Me"
-msgstr "Suíomhanna FTP i nGar Dom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:304
-msgid "Sites In TDEWallet"
-msgstr "Suímh i TDEWallet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:306
-msgid "Edit Bookmarks..."
-msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "idle"
-msgstr "díomhaoin"
-
-#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403
-msgid "Download: %1/s"
-msgstr "Íosluchtú: %1/s"
-
-#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Upload: %1/s"
-msgstr "Uasluchtú: %1/s"
-
-#: src/mainwindow.cpp:343
-msgid "Queue"
-msgstr "Ciú"
-
-#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614
-#, no-c-format
-msgid "Failed Transfers"
-msgstr "Aistrithe Teipthe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "Sites Near Me"
-msgstr "Suíomhanna i nGar Dom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Snáitheanna"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Traffic"
-msgstr "Trácht"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Download"
-msgstr "Íosluchtaigh"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Upload"
-msgstr "Uasluchtaigh"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282
-#, no-c-format
-msgid "FXP"
-msgstr "FXP"
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102
-msgid ""
-"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>"
-"%1</b></qt>"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109
-msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176
-msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65
-msgid "Filename"
-msgstr "Ainm comhaid"
-
-#: src/misc/filter.cpp:219
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Cineál Iontrála"
-
-#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436
-msgid "Size"
-msgstr "Méid"
-
-#: src/misc/filter.cpp:223
-msgid "Change priority"
-msgstr "Athraigh tosaíocht"
-
-#: src/misc/filter.cpp:224
-msgid "Skip when queuing"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filter.cpp:225
-msgid "Colorize in list view"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filter.cpp:226
-msgid "Hide from list view"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filter.cpp:227
-msgid "Lowercase destination"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:269
-msgid "Unnamed Rule"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57
-msgid "contains"
-msgstr "ina bhfuil"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58
-msgid "does not contain"
-msgstr "nach bhfuil ann"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248
-msgid "does not equal"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61
-msgid "matches regexp"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62
-msgid "does not match regexp"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149
-msgid "is"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150
-msgid "is not"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103
-msgid "Directory"
-msgstr "Comhadlann"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249
-msgid "is greater than"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250
-msgid "is smaller than"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289
-msgid "bytes"
-msgstr "bearta"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374
-msgid "Please select an action."
-msgstr "Roghnaigh gníomh, le do thoil."
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389
-msgid "Priority:"
-msgstr "Tosaíocht:"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62
-msgid "FileZilla 3 import"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52
-msgid "gFTP import"
-msgstr "Iompórtáil gFTP"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber import"
-msgstr "Iompórtáil KFTPGrabber"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52
-msgid "NcFtp import"
-msgstr "Iompórtáil NcFtp"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Import..."
-msgstr "Iompórtáil..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Export..."
-msgstr "Easpórtáil..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118
-msgid "FTP Bookmark Editor"
-msgstr "Eagarthóir na Leabharmharcanna FTP"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain "
-"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may "
-"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201
-msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "Easpórtáil Leabharmharcanna"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65
-msgid "SSL/TLS Settings"
-msgstr "Socruithe SSL/TLS"
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99
-msgid "Unable to load the selected import plugin."
-msgstr "Ní féidir an breiseán roghnaithe iompórtála a luchtú."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108
-msgid "The selected file does not exist or is not readable."
-msgstr "Níl an comhad roghnaithe ann, nó níl sé inléite."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130
-msgid "Bookmark importing is complete."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95
-msgid "No bookmarks."
-msgstr "Gan leabharmharcanna."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nua..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Athainmnigh"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115
-msgid "&Create Subcategory..."
-msgstr "&Cruthaigh Fochatagóir..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Dúblach"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
-msgid "Category Name"
-msgstr "Ainm na Catagóire"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
-msgid "Rename category:"
-msgstr "Athainmnigh catagóir:"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383
-msgid "New Category Name"
-msgstr "Ainm Nua Catagóire"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383
-msgid "New category:"
-msgstr "Catagóir nua:"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403
-msgid "New server"
-msgstr "Freastalaí nua"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414
-msgid "New Server"
-msgstr "Freastalaí Nua"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473
-msgid "Are you sure you want to remove this category?"
-msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480
-msgid "Are you sure you want to remove this server?"
-msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an freastalaí seo a bhaint?"
-
-#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Eagar..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:104
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Tobscoir"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:105
-msgid "&Show Tree View"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575
-msgid "Show &Filter"
-msgstr "Taispeáin &Scagaire"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:110
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Airíonna"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "&Shred"
-msgstr "&Léirscrios"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:116
-msgid "&Filter Options"
-msgstr "Roghanna &Scagaire"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:117
-msgid "Always &skip this file when queuing"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:118
-msgid "Make this file &top priority"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:119
-msgid "Make this file &lowest priority"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:125
-msgid "&Transfer"
-msgstr "Ais&trigh"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:126
-msgid "&Queue Transfer"
-msgstr "&Ciúáil Aistriú"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:127
-msgid "&Create Directory..."
-msgstr "&Cruthaigh Comhadlann..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:128
-msgid "&Open file"
-msgstr "&Oscail comhad"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:129
-msgid "&Verify..."
-msgstr "&Cinntigh..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:133
-msgid "&More Actions"
-msgstr "Gníomhartha &Eile"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:134
-msgid "&Manual Command Entry..."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:135
-msgid "&Export Directory Listing..."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:136
-msgid "Show &Hidden Files && Directories"
-msgstr "Taispeáin Comhaid && Comhadlanna &Folaithe"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:137
-msgid "Open current directory in &Konqueror..."
-msgstr "Oscail an chomhadlann reatha i &Konqueror..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:139
-msgid "Compare &selected items"
-msgstr "Cuir míreanna &roghnaithe i gcomparáid"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:140
-msgid "Compare &directories"
-msgstr "Cuir comha&dlanna i gcomparáid"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:144
-msgid "Send &Raw Command"
-msgstr "Seol O&rdú Amh"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:161
-msgid "&Change Site"
-msgstr "&Athraigh Suíomh"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:162
-msgid "&Quick Connect..."
-msgstr "&Nasc Gasta..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:163
-msgid "&Connect To"
-msgstr "&Nasc Le"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:164
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Dínasc"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:179
-msgid "Change Remote &Encoding"
-msgstr "Athraigh an t&Ionchódú Cianda"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "Are you sure you want to SHRED this file?"
-msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad seo a LÉIRSCRIOSADH?"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "Shred File"
-msgstr "Léirscrios Comhad"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an mhír seo a scriosadh?\n"
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an dá mhír seo a scriosadh?\n"
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n mhír seo a scriosadh?\n"
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n mír seo a scriosadh?\n"
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n mír seo a scriosadh?"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:373
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Scrios Comhaid"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:452
-msgid "Skip '%1'"
-msgstr "Ná bac le '%1'"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:456
-msgid "Priority '%1'"
-msgstr "Tosaíocht '%1'"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:543
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Cruthaigh Comhadlann"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:543
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Ainm na comhadlainne:"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:591
-msgid "Send Raw Command"
-msgstr "Seol Ordú Amh"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:591
-msgid "Command:"
-msgstr "Ordú:"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:648
-msgid "Export Directory Listing"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:751
-msgid ""
-"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> "
-"are now visible."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Roghanna Scagaire"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90
-msgid "Filter Directories"
-msgstr "Scag Comhadlanna"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93
-msgid "Filter Symlinks"
-msgstr "Scag Naisc Shiombalacha"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Cásíogair"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Ginearálta"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86
-msgid "Remote folder"
-msgstr "Cianfhillteán"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149
-msgid "Type:"
-msgstr "Cineál:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156
-msgid "Location:"
-msgstr "Suíomh:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163
-msgid "Size:"
-msgstr "Méid:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178
-msgid "Created:"
-msgstr "Cruthaithe:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Ceadanna"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Ceadanna Rochtana"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247
-msgid "Class"
-msgstr "Aicme"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Taispeáin\n"
-"Iontrálacha"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253
-msgid "Read"
-msgstr "Léigh"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Scríobh\n"
-"Iontrálacha"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259
-msgid "Write"
-msgstr "Scríobh"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Téigh Isteach"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265
-msgid "Exec"
-msgstr "Rith"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272
-msgid "Special"
-msgstr "Speisialta"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275
-msgid "User"
-msgstr "Úsáideoir"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278
-msgid "Group"
-msgstr "Grúpa"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281
-msgid "Others"
-msgstr "Eile"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284
-msgid "Set UID"
-msgstr "Socraigh Aitheantas an Úsáideora"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287
-msgid "Set GID"
-msgstr "Socraigh Aitheantas an Ghrúpa"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290
-msgid "Sticky"
-msgstr "Greamaitheach"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr ""
-"Cuir na hathruithe i bhfeidhm ar gach fo-fhillteán agus ar a n-inneachar"
-
-#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142
-msgid "Root directory"
-msgstr "Fréamhchomhadlann:"
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417
-msgid "Filter: "
-msgstr "Scagaire: "
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:143
-msgid "Path: "
-msgstr "Conair: "
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:392
-msgid ""
-"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently "
-"available."
-msgstr ""
-"Tá an nasc seo criptithe ag SSH. Níl aon fhaisnéis teastais ar fáil faoi "
-"láthair."
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:69
-msgid "General"
-msgstr "Ginearálta"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:70
-msgid "Transfers"
-msgstr "Aistrithe"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:72
-msgid "Display"
-msgstr "Taispeáin"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499
-msgid "Actions"
-msgstr "Gníomhartha"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:129
-msgid "Filters"
-msgstr "Scagairí"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59
-msgid "Transfer"
-msgstr "Aistrigh"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Cur Síos"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97
-msgid "There are no failed transfers."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117
-msgid "&Restart Transfer"
-msgstr "&Atosaigh an tAistriú"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118
-msgid "&Add To Queue"
-msgstr "Cuir &Leis an gCiú"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119
-msgid "Add All To Queue"
-msgstr "Cuir Uile Leis an gCiú"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Bain"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121
-msgid "Remove All"
-msgstr "Bain Uile"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180
-msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?"
-msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an t-aistriú teipthe seo a bhaint?"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188
-msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?"
-msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat gach aistriú teipthe a bhaint?"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:67
-msgid "Filter &enabled"
-msgstr "Cumasaíodh an &scagaire"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:136
-msgid "No filters."
-msgstr "Gan scagairí."
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:154
-msgid "Up"
-msgstr "Suas"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:155
-msgid "Down"
-msgstr "Síos"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:173
-msgid "Rename..."
-msgstr "Athainmnigh..."
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:175
-msgid "New"
-msgstr "Nua"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-msgid "Rename Rule"
-msgstr "Athainmnigh Riail"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-msgid "Rename rule '%1' to:"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:333
-msgid "Conditions"
-msgstr "Coinníollacha"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:337
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:338
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101
-msgid "Form1"
-msgstr "Foirm1"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "New Pattern"
-msgstr "Patrún Nua"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Filename pattern:"
-msgstr "Patrún ainm comhaid:"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Dath:"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrún"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106
-msgid "Color"
-msgstr "Dath"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102
-msgid "Add pattern"
-msgstr "Cuir patrún leis"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107
-msgid "Enabled"
-msgstr "Cumasaithe"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Aibhsiú"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111
-msgid "<b>Not yet implemented.</b>"
-msgstr "<b>Níl ar fáil fós.</b>"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110
-msgid "Skip List"
-msgstr "Ná Bac Leis an Liosta"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112
-msgid "ASCII xtensions"
-msgstr "Eisínteachtaí ASCII"
-
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54
-msgid "Select..."
-msgstr "Roghnaigh..."
-
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95
-msgid "No name"
-msgstr "Gan ainm"
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55
-msgid "Sites Near You"
-msgstr "Suíomhanna i nGar Duit"
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57
-msgid "No sites published."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/logview.cpp:64
-msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>"
-msgstr "Túsaíodh clár logála <b>KFTPGrabber</b>"
-
-#: src/widgets/logview.cpp:94
-msgid "Unable to open file for writing."
-msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255
-msgid "stalled"
-msgstr "moillithe"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258
-msgid "running"
-msgstr "ag rith"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303
-msgid "Waiting for connection..."
-msgstr "Ag feitheamh le nasc..."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437
-msgid "Source"
-msgstr "Foinse"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438
-msgid "Destination"
-msgstr "Ceann Scríbe"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Dul chun cinn"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153
-msgid "Speed"
-msgstr "Luas"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441
-msgid "ETA"
-msgstr "Am Measta Críche"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444
-msgid "You do not have any files in the queue."
-msgstr "Níl aon chomhad agat sa chiú."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508
-msgid "Limit download transfer speed"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Down: "
-msgstr "Síos"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517
-msgid "Limit upload transfer speed"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Up: "
-msgstr "Suas"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527
-msgid "Per-session transfer thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Threads: "
-msgstr "Snáitheanna"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "To&saigh an tAistriú"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558
-msgid "&Abort Transfer"
-msgstr "&Tobscoir an tAistriú"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560
-msgid "Remove &All"
-msgstr "B&ain Uile"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Bog S&uas"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Bog &Síos"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563
-msgid "Move To &Top"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564
-msgid "Move To &Bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565
-msgid "&Change Transfer Info"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568
-msgid "&Load Queue From File"
-msgstr "&Luchtaigh Ciú Ó Chomhad"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569
-msgid "&Save Queue to File"
-msgstr "&Sábháil Ciú i gComhad"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570
-msgid "S&tart"
-msgstr "T&osaigh"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Sos"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573
-msgid "&Add Transfer..."
-msgstr "Cuir &Aistriú Leis..."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574
-msgid "&Search && Replace..."
-msgstr "&Cuardaigh && Athchuir..."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704
-msgid "Site"
-msgstr "Suíomh"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734
-msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?"
-msgstr ""
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad/na comhaid ciúáilte a bhaint?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750
-msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?"
-msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat gach comhad ciúáilte a bhaint?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
-msgid ""
-"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
-msgid "Load Queue"
-msgstr "Luchtaigh Ciú"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90
-msgid "Site session [%1]"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Thread %1"
-msgstr "Snáithe %1"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "disconnected"
-msgstr "dínasctha"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111
-msgid "connecting"
-msgstr "ag nascadh"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113
-msgid "transferring"
-msgstr "á aistriú"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119
-msgid "FXP - [%1]"
-msgstr "FXP - [%1]"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152
-msgid "Status"
-msgstr "Stádas"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156
-msgid "There are no threads currently running."
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Nasc Gasta"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:146
-msgid "Clear list of recently accessed sites ?"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:286
-msgid "a hostname"
-msgstr "óstainm"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:289
-msgid "a valid port"
-msgstr "port bailí"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:292
-msgid "your username"
-msgstr "d'ainm úsáideora"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:295
-msgid "your password"
-msgstr "d'fhocal faire"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:298
-msgid " and"
-msgstr " agus"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:301
-msgid "Please enter "
-msgstr "Iontráil "
-
-#: src/widgets/searchdialog.cpp:54
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Cuardaigh & Athchuir"
-
-#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429
-msgid "Bandwidth usage"
-msgstr "Úsáid bhandaleithead"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:58
-msgid "Checksum verifier"
-msgstr "Fíoraitheoir shuim seiceála"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:66
-msgid "Checksum"
-msgstr "Suim sheiceála"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:137
-msgid "Verification complete!"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:143
-msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Níos Mó"
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:66
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Níos Lú"
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:72
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Glan"
-
-#: src/kftpgrabberui.rc:5
-#, no-c-format
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Príomh-Roghchlár"
-
-#: src/kftpgrabberui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Barra Uirlisí Leabharmharcanna"
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16
-#, no-c-format
-msgid "The size of the main window."
-msgstr "Méid na príomhfhuinneoige."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "The position of the main window on the screen."
-msgstr "Ionad na príomhfhuinneoige ar an scáileán."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid "The default retry count for new sites."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34
-#, no-c-format
-msgid "The default retry delay for new sites."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39
-#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44
-#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a balloon be displayed when a connection to the server is "
-"successfully established after retrying."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54
-#, no-c-format
-msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Encryption status of the bookmarks file."
-msgstr "Stádas criptithe chomhad na leabharmharcanna."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64
-#, no-c-format
-msgid "Default local directory."
-msgstr "Comhadlann logánta réamhshocraithe."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69
-#, no-c-format
-msgid "Should the application exit when users clicks the X button."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74
-#, no-c-format
-msgid "Should the application be started minimized."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Should the systray icon be displayed."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89
-#, no-c-format
-msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect "
-"is requested."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99
-#, no-c-format
-msgid "The default site encoding."
-msgstr "Ionchódú réamhshocraithe an tsuímh."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103
-#, no-c-format
-msgid "Recent sites accessed via quick connect."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124
-#, no-c-format
-msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129
-#, no-c-format
-msgid "Should empty directories be skipped."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The font that should be used for the log widget."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid "The color of the commands sent to the server."
-msgstr "Dath na n-orduithe a sheoltar chuig an bhfreastalaí."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146
-#, no-c-format
-msgid "The color of the responses from the server."
-msgstr "Dath na bhfreagraí a fhaightear ón fhreastalaí."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "The color of the multiline responses from the server."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156
-#, no-c-format
-msgid "The color of the error messages."
-msgstr "Dath na dteachtaireachtaí earráide."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161
-#, no-c-format
-msgid "The color of the status messages."
-msgstr "Dath na dteachtaireachtaí stádais."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166
-#, no-c-format
-msgid "Should the log be written to a file as well."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170
-#, no-c-format
-msgid "The file to which the log should be written."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184
-#, no-c-format
-msgid "The start of the portrange."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "The end of the portrange."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196
-#, no-c-format
-msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200
-#, no-c-format
-msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is "
-"not enough free."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221
-#, no-c-format
-msgid "Interval for disk checking."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227
-#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
-#, no-c-format
-msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237
-#, no-c-format
-msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244
-#, no-c-format
-msgid "Number of threads to use when transfering."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249
-#, no-c-format
-msgid "Should the primary connection be used for transfers."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for the control connection."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262
-#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for data transfers."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267
-#, no-c-format
-msgid "Global download speed limit (kbytes/s)."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272
-#, no-c-format
-msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277
-#, no-c-format
-msgid "Should failed transfers be automaticly retried."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "Should the directory tree be shown by default."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296
-#, no-c-format
-msgid "Should hidden files be shown when browsing."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306
-#, no-c-format
-msgid "Should the owner and group be shown for each file."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311
-#, no-c-format
-msgid "Show directory size."
-msgstr "Taispeáin méid na comhadlainne."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316
-#, no-c-format
-msgid "Show left sidebar."
-msgstr "Taispeáin barra taoibh ar chlé."
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "ftpSiteProperties"
-msgstr "AiríonnaSuímhftp"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Óstainm:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Prótacal:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276
-#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)"
-msgstr "FTP trí TLS/SSL (follasach)"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)"
-msgstr "FTP trí TLS/SSL (intuigthe)"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "SFTP over SSH2"
-msgstr "SFTP trí SSH2"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Focal Faire:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Ainm úsáideora:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "Site label:"
-msgstr "Lipéad an tsuímh:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:196
-#, no-c-format
-msgid "Remote directory:"
-msgstr "Comhadlann chianda:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Local directory:"
-msgstr "Comhadlann logánta:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "&Anonymous login"
-msgstr "Logáil isteach g&an ainm"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "C&asta"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:268
-#, no-c-format
-msgid "Disa&ble use of extended passive mode"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:276
-#, no-c-format
-msgid "Disable use of passive mode"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Use site IP for passive mode connections"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "Use STAT for directory listings"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Transfer Threads"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Do not use multiple threads for this site"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452
-#, no-c-format
-msgid "Server Encoding"
-msgstr "Ionchódú Freastalaí"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479
-#, no-c-format
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Ionchódú:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "Retry && &Keepalive"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:407
-#, no-c-format
-msgid "Retr&y to connect on failure"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:423
-#, no-c-format
-msgid "Retry"
-msgstr "Atriail"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries (0 = infinite):"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222
-#, no-c-format
-msgid "Retry delay:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:505
-#, no-c-format
-msgid "Use keepalive packets to keep the connection open"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:513
-#, no-c-format
-msgid "Keepalive"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Keepalive frequency (seconds):"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "<b>File:</b>"
-msgstr "<b>Comhad:</b>"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "neamhní"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "File list"
-msgstr "Liosta comhad"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Unprocessed"
-msgstr "Gan phróiseáil"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Not found"
-msgstr "Gan aimsiú"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Failed"
-msgstr "Teipthe"
-
-#: src/ui/config_display.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y"
-msgstr "Taispeá&in"
-
-#: src/ui/config_display.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "File &Browser"
-msgstr "&Brabhsálaí Comhad"
-
-#: src/ui/config_display.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files and directories"
-msgstr "Taispeáin comhaid agus comhadlanna &folaithe"
-
-#: src/ui/config_display.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Show &directory tree"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_display.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_display.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Show &owner and group for each file"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_display.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "Show directory &size"
-msgstr "Tai&speáin méid na comhadlainne"
-
-#: src/ui/config_display.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "&Other Interface Elements"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_display.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Show left sidebar"
-msgstr "Taispeáin barra taoibh ar chlé"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "KFTPFilterEditorLayout"
-msgstr "KFTPFilterEditorLayout"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "ASCII E&xtensions"
-msgstr "Ei&sínteachtaí ASCII"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Cuir Eisínteacht Leis"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Extension:"
-msgstr "Eisínteacht:"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Eisínteacht"
-
-#: src/ui/config_general.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "E-mail &Address"
-msgstr "Seol&adh Ríomhphoist"
-
-#: src/ui/config_general.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "&Use e-mail address from control center"
-msgstr "Ú&sáid seoladh ríomhphoist ón lárionad rialaithe"
-
-#: src/ui/config_general.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "E-mail:"
-msgstr "R-phost:"
-
-#: src/ui/config_general.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Tosú agus Scor"
-
-#: src/ui/config_general.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_general.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Start the program minimi&zed to systray"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_general.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "Taisp&eáin splancscáileán ag am tosaithe"
-
-#: src/ui/config_general.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Show the s&ystray icon"
-msgstr "Taispeáin deilbhín i dtráidire an &chórais"
-
-#: src/ui/config_general.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Ex&it by default when clicking the X button"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_general.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Site Defaults"
-msgstr "Réamhshocruithe an tSuímh"
-
-#: src/ui/config_general.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "Encr&ypt bookmark file"
-msgstr "Cr&iptigh comhad na leabharmharcanna"
-
-#: src/ui/config_general.ui:336
-#, no-c-format
-msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks"
-msgstr "Tai&speáin suímh ó TDEWallet i measc na leabharmharcanna"
-
-#: src/ui/config_general.ui:365
-#, no-c-format
-msgid "&Notification"
-msgstr "&Fógairt"
-
-#: src/ui/config_general.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "Balloons"
-msgstr "Balúin"
-
-#: src/ui/config_general.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "&Show balloon when transfer completes"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_general.ui:395
-#, no-c-format
-msgid "Only show when &queue is empty after transfer"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_general.ui:403
-#, no-c-format
-msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_log.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Cuma"
-
-#: src/ui/config_log.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Font && Colors"
-msgstr "Cló && Dathanna"
-
-#: src/ui/config_log.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Cló:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Client command color:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_log.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Server response color:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_log.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Multiline response color:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_log.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Error message color:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_log.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Status message color:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_log.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "&Output"
-msgstr "&Aschur"
-
-#: src/ui/config_log.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "&File Output"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_log.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "&Save log to file"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_log.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "Aschomhad:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "&Nasc"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Active Connection IP"
-msgstr "IP an naisc gníomhaigh"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "IP/hostname:"
-msgstr "IP/óstainm:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore external IP for LAN connections"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Active Connection Port Range"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y use ports from the specified port range"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Minimum port:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Maximum port:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Timeouts"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "Control connection timeout (in seconds):"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer timeout (in seconds):"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Speed limit"
-msgstr "Teorainn luais"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "Download (KB/s):"
-msgstr "Íosluchtú (kB/s):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:352
-#, no-c-format
-msgid "Upload (KB/s):"
-msgstr "Uasluchtú (kB/s):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "Dis&k Space"
-msgstr "Spás &Diosca"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:416
-#, no-c-format
-msgid "Free Disk Space Check"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:427
-#, no-c-format
-msgid "Stop transfer if there is &not enough free space"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:443
-#, no-c-format
-msgid "Interval (sec):"
-msgstr "Eatramh (soic):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:474
-#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (MiB):"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Thre&ads"
-msgstr "Snáithe&anna"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:551
-#, no-c-format
-msgid "Number of threads per session:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:574
-#, no-c-format
-msgid "Use the primary connection for transfers"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:603
-#, no-c-format
-msgid "&Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:625
-#, no-c-format
-msgid "Automatically retry failed transfers"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:641
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking as failed:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:666
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Eile"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:677
-#, no-c-format
-msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\""
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:685
-#, no-c-format
-msgid "Skip &empty directories when queueing"
-msgstr "Gabh thar comhadlanna &folmha le linn ciúála"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:693
-#, no-c-format
-msgid "Confirm disconnects &before disconnecting"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Data Connection Settings"
-msgstr "Socruithe Naisc Sonraí"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mód:"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt the data channel"
-msgstr "Criptigh an cainéal sonraí i gcónaí"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt only for directory listings"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Do not encrypt the data channel"
-msgstr "Ná criptigh an cainéal sonraí"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "X509 Certificate"
-msgstr "Teastas X509"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Use the following SSL certificate when connecting"
-msgstr "Úsáid an teastas SSL seo a leanas le linn nasctha"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Conair:"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Import Wizard"
-msgstr "Treoraí Iompórtála Leabharmharcanna"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>"
-msgstr "Céim a haon: <b>Roghnaigh Breiseán Iompórtála</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Image"
-msgstr "Íomhá"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin "
-"can import from one different format."
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Available import plugins:"
-msgstr "Breiseáin iompórtála le fáil:"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>"
-msgstr "Céim a dó: <b>Roghnaigh Comhad Leabharmharcanna le hIompórtáil</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the bookmark file from which you would like to import your "
-"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin."
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "<b>Bookmark path:</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>"
-msgstr "Céim a trí: <b>Leabharmharcanna á nIompórtáil...</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while the bookmarks are being imported."
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "<b>Import progress:</b>"
-msgstr "<b>Dul chun cinn na hiompórtála:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Source Server Info"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Server Info"
-msgstr "Eolas faoin Fhreastalaí"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Server name:"
-msgstr "Ainm an fhreastalaí:"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Óstríomhaire:"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Destination Server Info"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Foinse:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "<b>Destination:</b>"
-msgstr "<b>Ceann Scríbe:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "Transfer type:"
-msgstr "Cineál aistrithe:"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Recent connections"
-msgstr "Naisc is déanaí"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Select connection:"
-msgstr "Roghnaigh nasc:"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179
-#, no-c-format
-msgid "Enter the whole url into this box"
-msgstr "Cuir an URL iomlán isteach sa bhosca seo"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "Enter ftp's hostname"
-msgstr "Iontráil ainm an óstríomhaire FTP"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321
-#, no-c-format
-msgid "Anon&ymous login"
-msgstr "Logáil &isteach gan ainm"
-
-# ticeáil or seiceáil?
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324
-#, no-c-format
-msgid "Check for anonymous login"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362
-#, no-c-format
-msgid "Enter account username"
-msgstr "Iontráil ainm úsáideoir an chuntais"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402
-#, no-c-format
-msgid "Enter account password"
-msgstr "Iontráil focal faire an chuntais"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412
-#, no-c-format
-msgid "Add to &bookmarks"
-msgstr "Cuir leis na lea&bharmharcanna"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Casta"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Queue Search & Replace"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths "
-"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Search What"
-msgstr "Cuardaigh Ar"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ceann Scríbe:"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Source:"
-msgstr "Foinse:"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Search only for transfers on specific server"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Ionadaigh Le"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "&Leabharmharcanna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Ainm comhaid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Scrios Comhaid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Reload"
-#~ msgstr "Uasluchtaigh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Réamhshocruithe an tSuímh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Cóip de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Scrios Comhaid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "&Eagar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "&Bain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Bain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Ainm comhaid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra Uirlisí Leabharmharcanna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "&Leabharmharcanna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Roghnach"
-
-#~ msgid "No username specified for '%1'."
-#~ msgstr "Níor sonraíodh ainm úsáideora ar '%1'."
-
-#~ msgid "Error Connecting"
-#~ msgstr "Earráid Le Linn Nasctha"
-
-#~ msgid "DisplaySettings"
-#~ msgstr "Socruithe Taispeána"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Alt+B"
-#~ msgstr "Alt+D"
-
-#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout"
-#~ msgstr "KFTPQuickConnectLayout"
-
-#~ msgid "Webpage design"
-#~ msgstr "Dearadh an leathanaigh Gréasáin"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Ordú"
-
-#~ msgid "What's this?"
-#~ msgstr "Cad É Seo?"
-
-#~ msgid "Server Management"
-#~ msgstr "Bainisteoireacht na bhFreastalaithe"
-
-#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB<br>Credits: %3 MB Ratio: %4"
-#~ msgstr "Íosluchtú: %1 MB Uasluchtú: %2 MB<br>Creidmheas: %3 MB Cóimheas: %4"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Ainm Úsáideora"
-
-#~ msgid "Enter a username or press cancel"
-#~ msgstr "Iontráil ainm úsáideora nó brúigh `Cealaigh'"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Ainm grúpa"
-
-#~ msgid "Enter a group or press cancel"
-#~ msgstr "Iontráil grúpa nó brúigh `Cealaigh'"
-
-#~ msgid "Description name"
-#~ msgstr "Cur síos"
-
-#~ msgid "Enter a description or press cancel"
-#~ msgstr "Iontráil cur síos nó brúigh Cealaigh"
-
-#~ msgid "Passwords do not match"
-#~ msgstr "Ní ionann na focail fhaire"
-
-#~ msgid "Password retype:"
-#~ msgstr "Iontráil an focal faire arís:"
-
-#~ msgid "Send &Raw Command..."
-#~ msgstr "Seol &Amhordú..."
-
-#~ msgid "Display your idle time"
-#~ msgstr "Taispeáin d'aga díomhaoin"
-
-#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)"
-#~ msgstr "Socraigh d'aga díomhaoin (do sheisiún amháin)"
-
-#~ msgid "This will change your password"
-#~ msgstr "Athróidh sé seo d'fhocal faire"
-
-#~ msgid "Display the group info"
-#~ msgstr "Taispeáin eolas faoin ghrúpa"
-
-#~ msgid "Display the group info<br>"
-#~ msgstr "Taispeáin eolas faoin ghrúpa<br>"
-
-#~ msgid "Show current aliases"
-#~ msgstr "Taispeáin ailiasanna reatha"
-
-#~ msgid "Show current glftpd version"
-#~ msgstr "Taispeáin leagan reatha glftpd"
-
-#~ msgid "Show current glftpd version<br>"
-#~ msgstr "Taispeáin leagan reatha glftpd<br>"
-
-#~ msgid "Display users currently online"
-#~ msgstr "Taispeáin na húsáideoirí atá ar líne faoi láthair"
-
-#~ msgid "Display users currently online<br>"
-#~ msgstr "Taispeáin na húsáideoirí atá ar líne faoi láthair<br>"
-
-#~ msgid "Display the welcome screen"
-#~ msgstr "Taispeáin an scáileán fáilte"
-
-#~ msgid "Display the welcome screen<br>"
-#~ msgstr "Taispeáin an scáileán fáilte<br>"
-
-#~ msgid "Display current time on the site"
-#~ msgstr "Taispeáin an t-am reatha ar an suíomh"
-
-#~ msgid "Display current time on the site<br>"
-#~ msgstr "Taispeáin an t-am reatha ar an suíomh<br>"
-
-#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD"
-#~ msgstr "Scrios úsáideoir; is féidir é a athchóiriú le READD"
-
-#~ msgid "Change user's password"
-#~ msgstr "Athraigh focal faire an úsáideora"
-
-#~ msgid "Readd user"
-#~ msgstr "Cuir úsáideoir ar ais"
-
-#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user"
-#~ msgstr "Taispeáin na húsáideoirí / Taispeáin mionsonraí faoi úsáideoir"
-
-#~ msgid "Shows available groups"
-#~ msgstr "Taispeáin na grúpaí atá ar fáil"
-
-#~ msgid "Add a new group"
-#~ msgstr "Cuir grúpa nua leis"
-
-#~ msgid "Delete a group"
-#~ msgstr "Scrios grúpa"
-
-#~ msgid "Display helpscreen"
-#~ msgstr "Taispeáin scáileán cabhrach"
-
-#~ msgid "Display helpscreen<br>"
-#~ msgstr "Taispeáin scáileán cabhrach<br>"
-
-#~ msgid "&Send Bookmarks To"
-#~ msgstr "&Seol Leabharmharcanna Chuig"
-
-#~ msgid "<No contacts are available>"
-#~ msgstr "<Níl aon teagmháil ar fáil>"
-
-#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>"
-#~ msgstr "<Díchumasaithe sa leagan seo de TDE>"
-
-#~ msgid "Send Bookmarks"
-#~ msgstr "Seol Leabharmharcanna"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad/na comhaid seo a scriosadh?"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dáta"
-
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Ceadanna"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Úinéir"
-
-#~ msgid "Unable to open directory '%1'."
-#~ msgstr "Ní féidir comhadlann '%1' a oscailt."
-
-#~ msgid "Are you sure?"
-#~ msgstr "An bhfuil tú cinnte?"
-
-#~ msgid "TransferSettings"
-#~ msgstr "SocruitheAistrithe"
-
-#~ msgid "Alt+E"
-#~ msgstr "Alt+F"
-
-#~ msgid "GeneralSettings"
-#~ msgstr "SocruitheGinearálta"
-
-#~ msgid "Alt+Y"
-#~ msgstr "Alt+C"
-
-#~ msgid "Add New Pattern"
-#~ msgstr "Cuir Patrún Nua Leis"
-
-#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?"
-#~ msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an patrún seo a bhaint?"
-
-#~ msgid "&Other"
-#~ msgstr "&Eile"
-
-#~ msgid "Hi&ghlighting"
-#~ msgstr "Ai&bhsiú"
-
-#~ msgid "&Add Pattern..."
-#~ msgstr "Cuir P&atrún Leis..."
-
-#~ msgid "E&dit..."
-#~ msgstr "Ea&gar..."
-
-#~ msgid "Re&move"
-#~ msgstr "&Bain"
-
-#~ msgid "E&nabled"
-#~ msgstr "Cu&masaithe"
-
-#~ msgid "Patterns"
-#~ msgstr "Patrúin"
-
-#~ msgid "&Add Pattern"
-#~ msgstr "Cuir P&atrún Leis"
-
-#~ msgid "&Low"
-#~ msgstr "Ísea&l"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Luach:"
-
-#~ msgid "&Skip"
-#~ msgstr "Ná bac lei&s"
-
-#~ msgid "&High"
-#~ msgstr "&Ard"
-
-#~ msgid "E&nable priority list"
-#~ msgstr "&Cumasaigh liosta tosaíochta"
-
-#~ msgid "&Set Filter..."
-#~ msgstr "&Socraigh Scagaire..."
-
-#~ msgid "Clear Filter"
-#~ msgstr "Bánaigh Scagaire"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Scagaire"
-
-#~ msgid "Enter filter:"
-#~ msgstr "Iontráil scagaire:"
-
-#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget"
-#~ msgstr "KFTPBookmarkEditorTLSWidget"
-
-#~ msgid "TLS/SSL Settings"
-#~ msgstr "Socruithe TLS/SSL"
-
-#~ msgid "Transfer mode:"
-#~ msgstr "Mód aistrithe:"
-
-#~ msgid "P - private (integrity and privacy)"
-#~ msgstr "P - príobháideach (sláine agus príobháideacht)"
-
-#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)"
-#~ msgstr "E - rúnda (príobháideacht gan sláine)"
-
-#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)"
-#~ msgstr "S - slán (sláine gan phríobháideacht)"
-
-#~ msgid "C - clear (no SSL)"
-#~ msgstr "C - glan (gan SSL)"
-
-#~ msgid "Data connection failed (%1)."
-#~ msgstr "Theip ar nascadh sonraí (%1)."
-
-#~ msgid "Transfer:"
-#~ msgstr "Aistrigh:"
-
-#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s"
-#~ msgstr "Íos: %1/s Uas: %1/s"
-
-#~ msgid "FXP transfer failed."
-#~ msgstr "Theip ar an aistriú FXP."
-
-#~ msgid "Unknown host '%1'."
-#~ msgstr "Óstríomhaire anaithnid '%1'."
-
-#~ msgid "Unable to connect to the server."
-#~ msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí."
-
-#~ msgid "Disconnected from server."
-#~ msgstr "Briseadh an nasc leis an fhreastalaí."
-
-#~ msgid "Error reading file."
-#~ msgstr "Earráid agus comhad á léamh."
-
-#~ msgid "Unable to connect with server."
-#~ msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí."
-
-#~ msgid "Directory is not in cache."
-#~ msgstr "Níl an chomhadlann sa taisce."
-
-#~ msgid "Unable to open directory."
-#~ msgstr "Ní féidir an chomhadlann a oscailt."
-
-#~ msgid "&Offline Mode"
-#~ msgstr "Mód &As Líne"
-
-#~ msgid "This URL is not in the cache."
-#~ msgstr "Níl an URL seo sa taisce."
-
-#~ msgid "Cache"
-#~ msgstr "Taisce"
-
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+C"
-
-#~ msgid "Error to find %1 file"
-#~ msgstr "Earráid agus comhad %1 á aimsiú"
-
-#~ msgid "Alt+Q"
-#~ msgstr "Alt+L"
-
-#~ msgid "Alt+X"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Syntax Error"
-#~ msgstr "Earráid Chomhréire"
-
-#~ msgid "Alt+H"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#~ msgid "Unknown (FXP)"
-#~ msgstr "Anaithnid (FXP)"
-
-#~ msgid "&Threads"
-#~ msgstr "Snái&theanna"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Sainroghanna"
-
-#~ msgid "General Preferences"
-#~ msgstr "Sainroghanna Ginearálta"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Ainm úsáideora"