summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/es/tdesvn.po186
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/es/tdesvn.po b/po/es/tdesvn.po
index 8573a4c..8860fa7 100644
--- a/po/es/tdesvn.po
+++ b/po/es/tdesvn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:12+0200\n"
"Last-Translator: Mario Palomo Torrero <mariopal@gmail.com>\n"
"Language-Team: es_ES <mariopal@gmail.com>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "hacia almacén sencillo de subversion"
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Realiza la operación recursivamente."
msgid "Overwrite existing"
msgstr "Sobreescribir existente"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Registro SVN de %1"
msgid "SVN Log"
msgstr "Mensaje de Registro SVN"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Annotate"
msgstr "Ver anotado"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Exportar un repositorio"
msgid "Refresh view"
msgstr "Refrescar vista"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Diferencias entre revisiones"
@@ -2630,47 +2630,47 @@ msgstr "Configuración de Colores"
msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Marcar elementos modificados y bloqueados con colores"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format
msgid "Locked items:"
msgstr "Elementos bloqueados:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Not versioned items:"
msgstr "Elementos no versionados:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format
msgid "Remote changed items:"
msgstr "Elementos remotos modificados:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format
msgid "Added items:"
msgstr "Elementos añadidos:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format
msgid "Deleted items:"
msgstr "Elementos eliminados:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format
msgid "Conflicted items:"
msgstr "Elementos en conflicto:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format
msgid "Missed items:"
msgstr "Elementos perdidos:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format
msgid "Local changed items:"
msgstr "Elementos locales modificados:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format
msgid "Item needs lock:"
msgstr "Elementos que necesitan bloqueo:"
@@ -2747,12 +2747,12 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "El orden de los elementos es sensible a mayúsculas"
-#: settings/display_settings.ui:117
+#: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache"
msgstr "Actualización automática de logcache"
-#: settings/display_settings.ui:120
+#: settings/display_settings.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"Si se establece, se inicia el relleno del logcache al abrir un repositorio o "
"una copia de trabajo"
-#: settings/display_settings.ui:123
+#: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@@ -2774,12 +2774,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Si la red está deshabilitada, entonces esta etiqueta se ignora."
-#: settings/display_settings.ui:141
+#: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format
msgid "External display:"
msgstr "Visor de definiciones externas:"
-#: settings/display_settings.ui:149
+#: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"left\">\n"
@@ -2803,12 +2803,12 @@ msgstr ""
"doble click, introduzca &quot;default&quot; y TDE seleccionará la acción.\n"
"</p>"
-#: settings/display_settings.ui:174
+#: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Máximo número de mensajes de registro en el historial:"
-#: settings/display_settings.ui:195
+#: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Display colored annotate"
msgstr "Mostrar anotaciones coloreadas"
@@ -2875,38 +2875,38 @@ msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr ""
"Iniciar comprobación de actualizaciones cuando se abre una copia de trabajo"
-#: settings/subversion_settings.ui:33
+#: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr ""
"Seleccionar si hay que comprobar actualizaciones cuando se abre una copia de "
"trabajo"
-#: settings/subversion_settings.ui:41
+#: settings/subversion_settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Inicio del relleno del logcache al abrir"
-#: settings/subversion_settings.ui:44
+#: settings/subversion_settings.ui:41
#, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr ""
"Inicio del refresco del logcache para el repositorio cuando la red está "
"habilitada"
-#: settings/subversion_settings.ui:52
+#: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr ""
"Comprobar si los elementos tienen establecida la propiedad \"svn:needs-lock\""
-#: settings/subversion_settings.ui:55
+#: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr ""
"Tdesvn puede comprobar esta propiedad mientras escucha en copias de trabajo"
-#: settings/subversion_settings.ui:58
+#: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@@ -2919,12 +2919,12 @@ msgstr ""
"carpetas con muchos elementos puede ser lento. Por eso sólo se debería "
"seleccionar si se tienen repositorios conteniendo muchas de tales entradas."
-#: settings/subversion_settings.ui:66
+#: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Obtener detalles de ficheros en listado remoto"
-#: settings/subversion_settings.ui:72
+#: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"Si obtener o no detalles sobre los elementos cuando se realiza un listado "
"sobre los repositorios"
-#: settings/subversion_settings.ui:75
+#: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@@ -2948,24 +2948,24 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"left\"><i>¡CUIDADO: Esto puede hacer el listado MUY lento!</i></p>"
-#: settings/subversion_settings.ui:85
+#: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Obtener información recursiva del elemento"
-#: settings/subversion_settings.ui:96
+#: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr "Obtener siempre propiedades en repositorios en red"
-#: settings/subversion_settings.ui:102
+#: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr ""
"Si se deben obtener las propiedades del elemento seleccionado en los "
"repositorios"
-#: settings/subversion_settings.ui:105
+#: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@@ -2980,18 +2980,18 @@ msgstr ""
"puede ser muy lento. Por eso, si la conexión de red es lenta o se cuelga a "
"menudo mientras se navega se debería desactivar esta opción."
-#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Almacenar contraseñas para conexiones remotas"
-#: settings/subversion_settings.ui:120
+#: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "Debería subversion guardar contraseñas por defecto"
-#: settings/subversion_settings.ui:123
+#: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@@ -3006,12 +3006,12 @@ msgstr ""
"configurar ésto, pero se puede seleccionar para cuentas no-críticas dentro "
"del diálogo de configuración."
-#: settings/subversion_settings.ui:131
+#: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Almacenar contraseñas en Cartera TDE"
-#: settings/subversion_settings.ui:137
+#: settings/subversion_settings.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de TDE en vez de en almacenes "
"de Subversion?"
-#: settings/subversion_settings.ui:140
+#: settings/subversion_settings.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@@ -3044,35 +3044,35 @@ msgstr ""
"claro como hace subversion, sino en un almacen cifrado como hace la cartera "
"de kde, o bien no guardar las contraseñas en ningún sitio.</p>"
-#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Use internal password cache"
msgstr "Utilizar clave de cache interna"
-#: settings/subversion_settings.ui:153
+#: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use an internal password cache"
msgstr "Utilizar una clave de cache interna"
-#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Log follows node changes"
msgstr "El registro muestra los cambios en los nodos"
-#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "Los registros siempre leen la lista de ficheros cambiados"
-#: settings/subversion_settings.ui:178
+#: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format
msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Leer listas de cambios detallados"
-#: settings/subversion_settings.ui:181
+#: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format
msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@@ -3083,29 +3083,29 @@ msgstr ""
"cosas. Pero si ésto se desactiva, tdesvn puede fallar al generar diferencias "
"entre nodos que han cambiado desde dentro del visor de registros."
-#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Review items before commit"
msgstr "Revisar elementos antes de confirmar"
-#: settings/subversion_settings.ui:195
+#: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Elementos listados en la última confirmación se enviarán o no"
-#: settings/subversion_settings.ui:203
+#: settings/subversion_settings.ui:176
#, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Ocultar elementos nuevos en el dialogo de confirmación"
-#: settings/subversion_settings.ui:209
+#: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr ""
"Si elementos no versionados se mostrarán o no en el dialogo de confirmación."
-#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -3397,23 +3397,23 @@ msgstr "Camino al repositorio:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "Deshabilitar fsync en confirmación (sólo para BDB)"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr ""
"Deshabilitar eliminación automática del fichero de registro (sólo para BDB)"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format
msgid "Create main folders"
msgstr "Crear carpetas principales"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Crear directorios trunk, tags y branches"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@@ -3423,17 +3423,17 @@ msgstr ""
"tt>, <tt>/branches</tt> y <tt>/tags</tt> después de abrir el nuevo "
"repositorio."
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.4"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.4"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@@ -3443,17 +3443,17 @@ msgstr ""
"anterior a 1.4. Ésto sólo es útil cuando svnqt se ejecuta con subversion 1.4 "
"o posterior."
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Compatible con subversion anterior a 1.5"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Creado repositorio compatible con subversion anterior a 1.5"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@@ -3483,32 +3483,32 @@ msgstr "Volcar hacia:"
msgid "incremental Dump"
msgstr "Volcado incremental"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Use deltas"
msgstr "Usar deltas"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format
msgid "Dump revision range"
msgstr "Volcar rango de revisiones"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format
msgid "End revision:"
msgstr "Revisión final:"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "Start revision:"
msgstr "Revisión inicial:"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format
msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 para HEAD"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 para START"
@@ -3518,17 +3518,17 @@ msgstr "-1 para START"
msgid "Edit property"
msgstr "Editar propiedad"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format
msgid "Property name:"
msgstr "Nombre de propiedad:"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format
msgid "Property value:"
msgstr "Valor de propiedad:"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr ""
@@ -3555,17 +3555,17 @@ msgstr "Introduzca URL del repositorio:"
msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Crear en un subdirectorio con el nombre final de la URL"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, no-c-format
msgid "Ignore externals"
msgstr "Ignorar definiciones externas"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation"
msgstr "Ignorar definiciones externas durante la operación"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format
msgid "Open after job"
msgstr "Abrir al terminar"
@@ -3575,40 +3575,40 @@ msgstr "Abrir al terminar"
msgid "N&umber"
msgstr "N&úmero"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format
msgid "S&TART"
msgstr "S&TART"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format
msgid "HEAD"
msgstr "HEAD"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format
msgid "WORKING"
msgstr "WORKING"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format
msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Seleccione cambios actuales en la copia de trabajo"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format
msgid "Stop with revision"
msgstr "Detener con la revisión"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format
msgid "START"
msgstr "START"
@@ -3691,22 +3691,22 @@ msgstr ""
"contiene ninguna revisión o acción configurada a forzarlo. Si el volcado no "
"contiene una UUID entonces se ignora ésta acción."
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Force"
msgstr "Forzar"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "Utilizar hook de pre-commit"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Use post-commit hook"
msgstr "Utilizar hook de post-commit"
@@ -3736,17 +3736,17 @@ msgstr "Salida hacia:"
msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "Forzar la eliminación de modificados/no-versionados"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Gestionar no-relacionados como elementos relacionados"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Ejecutar simulacro sin modificar nada"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "Usar fusionado externo y no el de subversion"
@@ -3802,12 +3802,12 @@ msgstr "Copiado de"
msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "Mirar menú contextual para más operaciones"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Seleccione la segunda revisión con el botón secundario del ratón"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format
msgid "List entries"
msgstr "Listar entradas"