summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po919
1 files changed, 0 insertions, 919 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index b43f741..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,919 +0,0 @@
-# translation of es.po to
-# KDbg - Debugger GUI for gdb
-# Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
-#
-# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000.
-# Borja Bergua Guerra <bbergua@arcos.inf.uc3m.es>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-30 12:45+0100\n"
-"Last-Translator: Borja Bergua Guerra <bbergua@arcos.inf.uc3m.es>\n"
-"Language-Team: <es@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: brkpt.cpp:63
-msgid "Add &Breakpoint"
-msgstr "Añadir &Breakpoint"
-
-#: brkpt.cpp:67
-msgid "Add &Watchpoint"
-msgstr "Añadir &Watchpoint"
-
-#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
-msgid "&Disable"
-msgstr "&Deshabilitar"
-
-#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
-msgid "&Enable"
-msgstr "&Habilitar"
-
-#: brkpt.cpp:91
-msgid "&View Code"
-msgstr "&Ver Código"
-
-#: brkpt.cpp:95
-msgid "&Conditional..."
-msgstr "&Condicionados..."
-
-#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: brkpt.cpp:318
-msgid "Hits"
-msgstr "Ocurrencias"
-
-#: brkpt.cpp:319
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: brkpt.cpp:320
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#: brkpt.cpp:443
-msgid ": Conditional breakpoint"
-msgstr ": Parada condicional"
-
-#: brkpt.cpp:446
-msgid "&Condition:"
-msgstr "&Condición : "
-
-#: brkpt.cpp:448
-msgid "Ignore &next hits:"
-msgstr "Ig&norar siguientes ocurrencias:"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:46
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
-msgid "Stack"
-msgstr "Pila"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
-msgid "Locals"
-msgstr "Locales"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:58
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
-msgid "Watches"
-msgstr "Expresiones Vigiladas"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
-msgid "Registers"
-msgstr "Registros"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Puntos de interrupción"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
-msgid "Threads"
-msgstr "Hilos"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:181
-msgid "&Open Source..."
-msgstr "&Abrir un fichero fuente..."
-
-#: dbgmainwnd.cpp:183
-msgid "&Reload Source"
-msgstr "&Recargar el fichero fuente"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:186
-msgid "&Executable..."
-msgstr "&Ejecutable..."
-
-#: dbgmainwnd.cpp:189
-msgid "Recent E&xecutables"
-msgstr "E&jecutables Recientes"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:192
-msgid "&Core dump..."
-msgstr ""
-
-#: dbgmainwnd.cpp:197
-msgid "This &Program..."
-msgstr "&Este Programa"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:200
-msgid "&Global Options..."
-msgstr "&Opciones globales..."
-
-#: dbgmainwnd.cpp:207
-msgid "&Find"
-msgstr "&Buscar"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:213
-msgid "Source &code"
-msgstr "&Código fuente"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:215
-msgid "Stac&k"
-msgstr "&Pila"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:216
-msgid "&Locals"
-msgstr "&Locales"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:217
-msgid "&Watched expressions"
-msgstr "&Expresiones Vigiladas"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:218
-msgid "&Registers"
-msgstr "&Registros"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:219
-msgid "&Breakpoints"
-msgstr "&Puntos de interrupción"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:220
-msgid "T&hreads"
-msgstr "&Hilos"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
-msgid "&Output"
-msgstr "&Salida"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:222
-msgid "&Memory"
-msgstr "&Memoria"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:232
-msgid "&Run"
-msgstr "&Ejecutar"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:235
-msgid "Step &into"
-msgstr "Entrar en la &función"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:239
-msgid "Step &over"
-msgstr "&Otra instrucción"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:243
-msgid "Step o&ut"
-msgstr "&Salir de la función"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:247
-msgid "Run to &cursor"
-msgstr "Ejecutar hasta &cursor"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:251
-msgid "Step i&nto by instruction"
-msgstr ""
-
-#: dbgmainwnd.cpp:255
-msgid "Step o&ver by instruction"
-msgstr ""
-
-#: dbgmainwnd.cpp:259
-msgid "&Program counter to current line"
-msgstr ""
-
-#: dbgmainwnd.cpp:262
-msgid "&Break"
-msgstr "&Parar"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:265
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Matar"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:268
-msgid "Re&start"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:271
-msgid "A&ttach..."
-msgstr "&Ligar..."
-
-#: dbgmainwnd.cpp:274
-msgid "&Arguments..."
-msgstr "&Argumentos..."
-
-#: dbgmainwnd.cpp:279
-msgid "Set/Clear &breakpoint"
-msgstr "&Poner/Quitar puntos de interrupción"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:282
-msgid "Set &temporary breakpoint"
-msgstr "&Definir puntos de interrupción temporales"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:285
-msgid "&Enable/Disable breakpoint"
-msgstr "&Activar/Desactivar puntos de interrupción"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:290
-msgid "Watch Expression"
-msgstr "Vigilar Expresión"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:293
-msgid "Edit Value"
-msgstr "Editar Valor"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:322
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:323
-msgid "Core dump"
-msgstr ""
-
-#: dbgmainwnd.cpp:588
-msgid "`%1' is not a file or does not exist"
-msgstr "`%1' no es un fichero o no existe"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:702
-msgid "|All source files\n"
-msgstr "|Todos los ficheros fuente\n"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:703
-msgid "|Source files\n"
-msgstr "|Ficheros fuente\n"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:704
-msgid "|Header files\n"
-msgstr "|Ficheros de cabeceras\n"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:705
-msgid "*|All files"
-msgstr "*|Todos los ficheros"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:800
-msgid "Select the executable to debug"
-msgstr "Elija el ejecutable a analizar"
-
-#: dbgmainwnd.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "Select core dump"
-msgstr "Elija el core dump"
-
-#: debugger.cpp:650
-msgid ""
-"%1 exited unexpectedly.\n"
-"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
-msgstr ""
-"%1 se murió de forma inesperada.\n"
-"Reinicie la sesión (por ejemplo,.: con Fichero|Ejecutable)."
-
-#: debugger.cpp:833
-msgid ""
-"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
-"%1\n"
-"Shall this command be used?"
-msgstr ""
-"La configuración de este programa especifica el siguiente depurador:\n"
-"%1\n"
-"¿Se debe usar esta orden?"
-
-#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: gdbdriver.cpp:892
-msgid "<anonymous struct or union>"
-msgstr ""
-
-#: gdbdriver.cpp:1498
-msgid "<additional entries of the array suppressed>"
-msgstr "<se han suprimido las entradas adicionales del array>"
-
-#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
-msgid "New working directory: "
-msgstr "Nuevo directorio de trabajo:"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "A Debugger"
-msgstr "Un depurador"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "XSLT debugging"
-msgstr "Depuración XSLT"
-
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Register groups and formating"
-msgstr "Registro de grupos y formato"
-
-#: main.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "transcript of conversation with the debugger"
-msgstr "transcripción de conversación con el depurador"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "remote debugging via <device>"
-msgstr "depuración remota a través de <device>"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "specify language: C, XSLT"
-msgstr "especificar lenguaje: C, XSLT"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "use language XSLT (deprecated)"
-msgstr "usar lenguaje XSLT (en desuso)"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "specify arguments of debugged executable"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:59
-msgid "specify PID of process to debug"
-msgstr "especificar el PID del proceso a depurar"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "path of executable to debug"
-msgstr "ruta del ejecutable a depurar"
-
-#: main.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "a core file to use"
-msgstr "un fichero core a usar"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Cannot start debugger."
-msgstr "Imposible iniciar el depurador."
-
-#: mainwndbase.cpp:43
-msgid " Add "
-msgstr " Añadir "
-
-#: mainwndbase.cpp:44
-msgid " Del "
-msgstr " Borrar "
-
-#: mainwndbase.cpp:45
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
-
-#: mainwndbase.cpp:135
-msgid "active"
-msgstr "activo"
-
-#: mainwndbase.cpp:301
-msgid "Don't know how to debug language `%1'"
-msgstr "No se puede depurar el lenguaje `%1'"
-
-#: mainwndbase.cpp:314
-msgid ""
-"Could not start the debugger process.\n"
-"Please shut down KDbg and resolve the problem."
-msgstr ""
-"No se pudo iniciar el depurador.\n"
-"Por favor, cierre KDbg y solucione el problema."
-
-#: mainwndbase.cpp:418
-msgid ": Global options"
-msgstr ": Opciones globales"
-
-#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&Depurador"
-
-#: mainwndbase.cpp:436
-msgid "&Miscellaneous"
-msgstr "&Miscelánea"
-
-#: mainwndbase.cpp:506
-msgid ": Program output"
-msgstr ": Datos de salida"
-
-#: memwindow.cpp:70
-msgid "B&ytes"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:71
-msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:72
-msgid "Words (&4 Bytes)"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:73
-msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
-msgid "He&xadecimal"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:76
-msgid "Signed &decimal"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:77
-msgid "&Unsigned decimal"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
-msgid "&Octal"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
-msgid "&Binary"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:80
-msgid "&Addresses"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:81
-msgid "&Character"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:82
-msgid "&Floatingpoint"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:83
-msgid "&Strings"
-msgstr ""
-
-#: memwindow.cpp:84
-msgid "&Instructions"
-msgstr "&Instrucciones"
-
-#: pgmargs.cpp:216
-msgid "Select a file name to insert as program argument"
-msgstr "Seleccione un fichero para insertarlo como argumento del programa"
-
-#: pgmargs.cpp:230
-msgid "Select a directory to insert as program argument"
-msgstr "Seleccione un directorio para insertarlo como argumento del programa"
-
-#: pgmsettings.cpp:26
-msgid ""
-"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
-"the default from the global options:"
-msgstr ""
-"Cómo iniciar &GDB - dejar en blanco para usar\n"
-"la opción por omisión de las opciones globales:"
-
-#: pgmsettings.cpp:61
-msgid "&No input and output"
-msgstr "&Sin entrada ni salida"
-
-#: pgmsettings.cpp:66
-msgid "&Only output, simple terminal emulation"
-msgstr "Só&lo salida, emulación de terminal sencilla"
-
-#: pgmsettings.cpp:71
-msgid "&Full terminal emulation"
-msgstr "&Emulación de terminal completa"
-
-#: pgmsettings.cpp:105
-msgid "%1: Settings for %2"
-msgstr "%1: Configuración para %2"
-
-#: prefdebugger.cpp:21
-msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
-msgstr "Borrar las entradas para volver a los valores por omisión"
-
-#: prefdebugger.cpp:25
-msgid "How to invoke &GDB:"
-msgstr "Cómo iniciar &GDB"
-
-#: prefdebugger.cpp:32
-msgid ""
-"%T will be replaced with a title string,\n"
-"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
-"keeps the terminal window open."
-msgstr ""
-"%T Será reemplazado por un título,\n"
-"%C será reemplazado por un guión de Bourne shell que\n"
-"mantenga la ventana de terminal abierta."
-
-#: prefdebugger.cpp:38
-msgid "&Terminal for program output:"
-msgstr "&Terminal de los datos de salida:"
-
-#: prefmisc.cpp:23
-msgid "&Pop into foreground when program stops"
-msgstr "&Saltar a primer plano cuando el programa finalice"
-
-#: prefmisc.cpp:28
-msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
-msgstr "Tiempo hasta que la ventana vuelva (en milisegundos):"
-
-#: prefmisc.cpp:35
-msgid "&Tabstop every (characters):"
-msgstr ""
-
-#: prefmisc.cpp:37
-msgid "File filter for &source files:"
-msgstr "Filtro para ficheros fuente:"
-
-#: prefmisc.cpp:39
-msgid "File filter for &header files:"
-msgstr "Filtro para ficheros de &cabeceras:"
-
-#: procattach.cpp:271
-msgid ": Attach to process"
-msgstr ": Ligarse al proceso"
-
-#: procattach.cpp:275
-msgid "Specify the process number to attach to:"
-msgstr "Especificar el número de proceso al que ligarse :"
-
-#: regwnd.cpp:75
-msgid "&GDB default"
-msgstr ""
-
-#: regwnd.cpp:78
-msgid "&Decimal"
-msgstr ""
-
-#: regwnd.cpp:80
-msgid "Real (&e)"
-msgstr ""
-
-#: regwnd.cpp:81
-msgid "Real (&f)"
-msgstr ""
-
-#: regwnd.cpp:82
-msgid "&Real (g)"
-msgstr ""
-
-#: regwnd.cpp:427
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
-
-#: regwnd.cpp:429
-msgid "Decoded value"
-msgstr "Valor Decodificado"
-
-#: regwnd.cpp:462
-msgid "x86/x87 segment"
-msgstr "Segmento x86/x87"
-
-#: regwnd.cpp:465
-msgid "Flags"
-msgstr "Banderas"
-
-#: regwnd.cpp:468
-msgid "GP and others"
-msgstr "GP y otros"
-
-#: threadlist.cpp:41
-msgid "Thread ID"
-msgstr "ID de Hilo"
-
-#: ttywnd.cpp:229
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Limpiar"
-
-#: winstack.cpp:390
-msgid ": Search"
-msgstr ": Buscar"
-
-#: winstack.cpp:396
-msgid "&Case sensitive"
-msgstr "&Distinción de mayúsculas"
-
-#: winstack.cpp:398
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Siguiente"
-
-#: winstack.cpp:400
-msgid "&Backward"
-msgstr "&Anterior"
-
-#: xsldbgdriver.cpp:1411
-msgid "No memory dump available"
-msgstr "Volcado de memoria no disponible"
-
-#: kdbgui.rc:25
-#, no-c-format
-msgid "E&xecution"
-msgstr "E&jecución"
-
-#: kdbgui.rc:42
-#, no-c-format
-msgid "&Breakpoint"
-msgstr "&Punto de interrupción"
-
-#: pgmargsbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Program Arguments"
-msgstr "Argumentos del programa"
-
-#: pgmargsbase.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "&Arguments"
-msgstr "&Argumentos"
-
-#: pgmargsbase.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
-msgstr "Ejecutar <i>%1</i> con estos argumentos: "
-
-#: pgmargsbase.ui:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
-"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
-"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
-"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
-msgstr ""
-"Especifique los argumentos con los que se debe invocar el programa para esta "
-"sesión de depuración. Especifique los argumentos como lo haría en línea de "
-"órdenes, es decir, puede incluso usar comillas y variables de entorno, por "
-"ejemplo: <p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
-
-#: pgmargsbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Insert &file name..."
-msgstr "Insertar nombre de &fichero..."
-
-#: pgmargsbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Alt+F"
-msgstr ""
-
-#: pgmargsbase.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
-"location in the edit box above."
-msgstr ""
-"Busque un fichero; la ruta completa se insertará en la posición actual del "
-"cursor en la caja de edición de arriba."
-
-#: pgmargsbase.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Insert &directory name..."
-msgstr "Insertar nombre de d&irectorio..."
-
-#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#: pgmargsbase.ui:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
-"cursor location in the edit box above."
-msgstr ""
-"Busque un directorio; la ruta completa se insertará en la posición actual "
-"del cursor en la caja de edición de arriba."
-
-#: pgmargsbase.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "&Working Directory"
-msgstr "&Directorio de trabajo"
-
-#: pgmargsbase.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
-msgstr ""
-"Especifique aquí el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el "
-"programa"
-
-#: pgmargsbase.ui:197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Más..."
-
-#: pgmargsbase.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr ""
-
-#: pgmargsbase.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
-msgstr "Elija el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el programa"
-
-#: pgmargsbase.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "&Environment"
-msgstr "&Entorno"
-
-#: pgmargsbase.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
-msgstr "Variables de entorno (<tt>NOMBRE=valor</tt>):"
-
-#: pgmargsbase.ui:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
-"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
-msgstr ""
-"Para añadir una nueva variable de entorno o para modificar una, "
-"especifiquela aquí de la forma <tt>NOMBRE=valor</tt> y pulse <b>Modificar</"
-"b>."
-
-#: pgmargsbase.ui:295
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: pgmargsbase.ui:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
-"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
-"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
-"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
-"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
-"click <b>Delete</b>."
-msgstr ""
-"Las variables de entorno que se especifiquen <i>además de</i> aquellas que "
-"se hereden se listan en esta tabla. Para añadir nuevas variables de entorno, "
-"especifiquelas de la forma <tt>NOMBRE=valor</tt> en la caja de edición de "
-"arriba y pulse <b>Modificar</b>. Para modificar un valor, selecciónelo en "
-"esta lista y pulse <b>Modificar</b>. Para eliminar una variable de entorno, "
-"selecciónela en esta lista y pulse <b>Eliminar</b>"
-
-#: pgmargsbase.ui:343
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: pgmargsbase.ui:346
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
-"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
-"new value; otherwise, a new entry is created."
-msgstr ""
-"Introduce la variable de entorno que está especificada actualmente en la "
-"caja de edición dentro de la lista. Si la variable ya está en la lista, "
-"recibe un nuevo valor, en otro caso, se crea una nueva entrada."
-
-#: pgmargsbase.ui:360
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
-"to delete environment variables that are inherited."
-msgstr ""
-"Elimina la variables de entorno seleccionada de la lista. No puede usarse "
-"para eliminar variables de entorno heredadas."
-
-#: pgmargsbase.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "&xsldbg Options"
-msgstr "&Opciones xsldbg"
-
-#: pgmargsbase.ui:430
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-#: procattachbase.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Attach to Process"
-msgstr "Ligar al proceso"
-
-#: procattachbase.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "&Filter or PID:"
-msgstr "&Filtro o PID"
-
-#: procattachbase.ui:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
-"number of entries in the list."
-msgstr ""
-"Escriba el nombre del proceso o su identificador (PID) aquí para reducir el "
-"número de entradas en la lista."
-
-#: procattachbase.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: procattachbase.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Borrar filtro"
-
-#: procattachbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
-msgstr ""
-"Use este botón para borrar el texto del filtro de forma que se muestren "
-"todos los procesos."
-
-#: procattachbase.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: procattachbase.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "PID"
-msgstr ""
-
-#: procattachbase.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "PPID"
-msgstr ""
-
-#: procattachbase.ui:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
-"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
-"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
-"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
-"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
-"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
-"columns show more information about the processes that is also available via "
-"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
-"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Esta lista muestra todos los procesos que se estań ejecutando "
-"actualmente. Debe seleccionar el proceso al que quiera que KDbg se ligue. "
-"Use la caja de edición <b>Filtro o PID</b> para reducir el número de "
-"entradas en esta lista.<p> El texto en la columna <i>Comando</i> es "
-"normalmente, pero no siempre, la orden que se usó para iniciar el proceso. "
-"La columna <i>PID</i> muestra el identificador del proceso. La columna "
-"<i>PPID</i> muestra el identificador del proceso padre. Las demás columnas "
-"muestran más información sobre los procesos que también esta disponible a "
-"través de la orden del sistema <i>ps</i>.</p><p>La lista no se actualiza "
-"automáticamente. Use el botón <b>Actualizar</b> para actualizarla.</p>"
-
-#: procattachbase.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Actualizar"
-
-#: procattachbase.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "This button updates the list of processes."
-msgstr "Este botón actualiza la lista de procesos."
-
-#: procattachbase.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
-"attach to that process."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar un proceso de la lista. Después, pulse el botón <b>Aceptar</"
-"b> para ligar a ese proceso."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Ver Código"