summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/nl/messages/kftpgrabber.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/nl/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r--translations/nl/messages/kftpgrabber.po2830
1 files changed, 0 insertions, 2830 deletions
diff --git a/translations/nl/messages/kftpgrabber.po b/translations/nl/messages/kftpgrabber.po
deleted file mode 100644
index 3b1bc26..0000000
--- a/translations/nl/messages/kftpgrabber.po
+++ /dev/null
@@ -1,2830 +0,0 @@
-# translation of kftpgrabber.po to Dutch
-#
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
-# Maarten Rütten <maartenrutten@kde.nl>, 2005, 2006.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kftpgrabber\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-11 19:57+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries, Maarten Rütten"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl, maartenrutten@kde.nl"
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:66
-msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..."
-msgstr "Wacht %1 seconden voordat verbinding opnieuw wordt opgebouwd...."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:67
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Wachtende..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:76
-msgid "Retrying connection (%1/%2)..."
-msgstr "Probeert opnieuw verbinding te maken (%1/%2)..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:78
-msgid "Retrying connection..."
-msgstr "Probeert opnieuw te verbinden..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:93
-msgid "Retry aborted."
-msgstr "Nieuwe poging afgebroken."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295
-#: src/widgets/browser/view.cpp:185
-msgid "Idle."
-msgstr "Inactief."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:297
-msgid "Connection has failed."
-msgstr "Verbinding is mislukt."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508
-msgid ""
-"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2."
-msgstr ""
-"SSL-onderhandeling is geslaagd. De verbinding is beveiligd met %1 bits "
-"versleuteling %2."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:324
-msgid "SSL negotiation failed. Login aborted."
-msgstr "SSL-onderhandeling is mislukt. Aanmelding is afgebroken."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:330
-msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted."
-msgstr "SSL-onderhandelingsverzoek is mislukt. Aanmelding is afgebroken."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:160
-msgid "Login has failed."
-msgstr "Aanmelden is mislukt."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200
-msgid "Connected."
-msgstr "Verbonden"
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Verbinden..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %1:%2..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:514
-msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted."
-msgstr "SSL-onderhandeling is mislukt. Verbindingsopbouw is afgebroken."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Bezig met aanmelden..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:524
-msgid "Connected with server, waiting for welcome message..."
-msgstr "Verbonden met de server, wacht op welkomstbericht..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:531
-msgid "Failed to connect (%1)"
-msgstr "Kon niet verbinden (%1)"
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281
-msgid "Aborted."
-msgstr "Afgebroken."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:875
-msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!"
-msgstr ""
-"Incompatibel adresfamilie voor PORT, maar EPRT niet ondersteund. Gestopt!"
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:913
-msgid "Establishing data connection with %1:%2..."
-msgstr "Verbinding wordt opgebouwd met %1:%2..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955
-msgid "Unable to establish a listening socket."
-msgstr "Er kon geen luisterende socket worden opgezet."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:995
-msgid "Waiting for data connection on port %1..."
-msgstr "Wacht op gegevensverbinding op poort %1..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066
-msgid "Data connection established."
-msgstr "Gegevensverbinding opgezet."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046
-msgid "Data channel secured with %1 bit SSL."
-msgstr "Gegevenskanaal beveiligd met %1 bit SSL"
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048
-msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer."
-msgstr ""
-"SSL-onderhandeling voor de gegevenskanaal is mislukt. Overdracht is "
-"afgebroken."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690
-msgid "Transfer completed."
-msgstr "Overdracht is voltooid."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302
-msgid "Using cached directory listing."
-msgstr "Gebufferde directoryweergave gebruikt."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367
-msgid "Fetching directory listing..."
-msgstr "Directoryweergave wordt opgehaald..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:664
-msgid "Transfering..."
-msgstr "Bezig met overdracht..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504
-msgid "Downloading file '%1'..."
-msgstr "Bezig met downloaden van bestand '%1'..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665
-msgid "Uploading file '%1'..."
-msgstr "Bezig met uploaden van bestand '%1'..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685
-msgid "Removing..."
-msgstr "Verwijderen..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712
-msgid "Renaming..."
-msgstr "Hernoemen..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732
-msgid "Changing mode..."
-msgstr "Modus wijzigen..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124
-msgid "Making directory..."
-msgstr "Directory wordt aangemaakt..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375
-msgid ""
-"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, "
-"aborting transfer!"
-msgstr ""
-"De servers ondersteunen geen SSCN/CPSV, maar SSL-gegevensverbinding "
-"verzocht. Overdracht gestopt!"
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702
-msgid "Transfering file '%1'..."
-msgstr "Bezig met overdracht van bestand '%1'..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746
-msgid "Transmitting keep-alive..."
-msgstr "Keep-alive wordt verzonden..."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:129
-msgid "Unable to establish SSH connection (%1)"
-msgstr "Kon SSH-verbinding (%1) niet opzetten"
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:135
-msgid "Connected with server, attempting to login..."
-msgstr "Verbonden met de server, bezig met aanmelden..."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:167
-msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded."
-msgstr "Toetsenbordinteractieve authenticatie is geslaagd."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:170
-msgid "Public key authentication succeeded."
-msgstr "Authenticatie met publieke sleutel is geslaagd."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:179
-msgid "Unable to initialize SFTP channel."
-msgstr "Kon SFTP-kanaal niet initialiseren."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:187
-msgid "Unable to initialize SFTP."
-msgstr "Kon SFTP niet initialiseren."
-
-#: src/engine/socket.cpp:152
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Geen verbinding."
-
-#: src/engine/socket.cpp:192
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Verbinding is verlopen."
-
-#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553
-msgid "Scan complete."
-msgstr "Doorzoeken voltooid."
-
-#: src/engine/socket.cpp:567
-msgid "Starting recursive directory scan..."
-msgstr "Doorzoeken van subdirectories wordt gestart..."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:97
-msgid "Copy of"
-msgstr "Kopie van"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:307
-msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption."
-msgstr ""
-"Dit bladwijzerbestand is versleuteld. Voer een sleutel in voor ontcijfering."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to "
-"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red"
-"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</"
-"font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De ontcijfering van het bladwijzerbestand is mislukt met de opgegeven "
-"sleutel. Wilt u de bladwijzers <b>overschrijven</b> met een leeg bestand?"
-"<br><br><font color=\"red\"><b>Let op:</b> Wanneer u kiest om te "
-"overschrijven gaan alle bladwijzers verloren.</font></qt>"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:327
-msgid "Decryption Failed"
-msgstr "Ontcijfering mislukt"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:328
-msgid "&Overwrite Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers &overschrijven"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:386
-msgid "Enter key for bookmark file encryption."
-msgstr "Voer de sleutel voor de versleuteling van het bladwijzerbestand in."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371
-msgid "Please provide your X509 certificate decryption password."
-msgstr "Voer het wachtwoord in voor het ontcijferen van uw X509-certificaat."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:825
-msgid "<No Services Published>"
-msgstr "<Geen diensten gepubliceerd>"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:830
-msgid "<DNSSD Not Available>"
-msgstr "<DNSSD niet beschikbaar>"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:861
-msgid "<No Sites In TDEWallet>"
-msgstr "<Geen sites in TDEWallet>"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157
-msgid "Please provide your username and password for connecting to this site."
-msgstr "Geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op voor verbinding met deze site."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158
-msgid "Site:"
-msgstr "Site:"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:316
-msgid "Do you want to drop current connection?"
-msgstr "Wilt u de huidige verbinding verbreken?"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71
-msgid "On File Exists Actions (%1)"
-msgstr "Acties als het bestand bestaat (%1)"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77
-msgid "Size/Timestamp"
-msgstr "Grootte/Tijdaanduiding"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89
-msgid "Same"
-msgstr "Gelijk"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83
-msgid "Older"
-msgstr "Ouder"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86
-msgid "Newer"
-msgstr "Nieuwer"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95
-msgid "Bigger"
-msgstr "Groter"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103
-msgid "Skip"
-msgstr "Overslaan"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105
-msgid "Resume"
-msgstr "Hervatten"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoemen"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107
-msgid "Ask"
-msgstr "Vragen"
-
-#: src/kftpqueue.cpp:555
-msgid "All queued transfers have been completed."
-msgstr "Alle overdrachten in de wachtrij zijn voltooid."
-
-#: src/kftpqueue.cpp:723
-msgid "File Exists"
-msgstr "Bestand bestaat reeds"
-
-#: src/kftpsession.cpp:327
-msgid "Log (%1)"
-msgstr "Log (%1)"
-
-#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805
-msgid "Local Session"
-msgstr "Lokale sessie"
-
-#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806
-#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: src/kftpsession.cpp:375
-msgid "Connection with %1 has been successfully established."
-msgstr "Verbinding met %1 is met succes opgezet."
-
-#: src/kftpsession.cpp:388
-msgid "Please provide your private key decryption password."
-msgstr "Voer het wachtwoord van uw private cryptografische sleutel in."
-
-#: src/kftpsession.cpp:614
-msgid "Session"
-msgstr "Sessie"
-
-#: src/kftpsession.cpp:900
-msgid "At least one session must remain open on each side."
-msgstr "Ten minste één sessie moet aan beide zijden open blijven."
-
-#: src/kftpsession.cpp:905
-msgid "Please finish all transfers before closing the session."
-msgstr "Rond alle overdrachten af voor het sluiten van de sessie."
-
-#: src/kftpsession.cpp:910
-msgid ""
-"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?"
-msgstr ""
-"Deze sessie is verbonden. Weet u zeker dat u de verbinding wilt verbreken?"
-
-#: src/kftpsession.cpp:910
-msgid "Close Session"
-msgstr "Sessie sluiten"
-
-#: src/kftptransfer.cpp:345
-msgid "Transfer of the following files is complete:"
-msgstr "Overdracht van de volgende bestanden is voltooid:"
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:223
-msgid "Connection to the server has failed."
-msgstr "Verbinding met 'de server' is mislukt."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:227
-msgid "Login to the server has failed"
-msgstr "Aanmelden bij de server is mislukt"
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:231
-msgid "Source file cannot be found."
-msgstr "Bronbestand werd niet gevonden."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:235
-msgid "Permission was denied."
-msgstr "Toegang was geweigerd"
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open local file for read or write operations."
-msgstr "Bestand kon niet geopend worden."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:243
-msgid "Transfer failed for some reason."
-msgstr "Overdracht is vanwege onbekende reden mislukt."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:317
-msgid ""
-"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not "
-"enough free space left on '%1':"
-msgstr ""
-"Overdracht van de volgende bestanden <b>is afgebroken</b> omdat er niet "
-"genoeg ruimte vrij is op '%1':"
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE"
-msgstr "KFTPGrabber - een FTP-client voor TDE"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "An optional URL to connect to"
-msgstr "Een optioneel URL-adres om mee te verbinden"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber"
-msgstr "KFTPGrabber"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Lead developer"
-msgstr "Hoofdontwikkelaar"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "LibSSH code"
-msgstr "LibSSH-code"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "otpCalc code"
-msgstr "otpCalc-code"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid "KopeteBalloon popup code"
-msgstr "KopeteBalloon-popup-code"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Traffic graph widget"
-msgstr "Verkeersgrafiekwidget"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "Icon design"
-msgstr "Pictogramontwerpen"
-
-#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73
-msgid "Testing and debugging"
-msgstr "Tests en debuggen"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Directory parser code"
-msgstr "Directoryontledercode"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid "Listview column handling code"
-msgstr "Code voor afhandelen van lijstweergavekolom"
-
-#: src/mainactions.cpp:77
-msgid "Quick &Connect..."
-msgstr "Snel ver&binden..."
-
-#: src/mainactions.cpp:78
-msgid "&New Session"
-msgstr "&Nieuwe sessie"
-
-#: src/mainactions.cpp:80
-msgid "&Left Side"
-msgstr "&Linker zijde"
-
-#: src/mainactions.cpp:81
-msgid "&Right Side"
-msgstr "&Rechter zijde"
-
-#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142
-msgid "&Transfer Mode (Auto)"
-msgstr "Overdrach&tmodus (auto)"
-
-#: src/mainactions.cpp:98
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: src/mainactions.cpp:99
-msgid "Binary"
-msgstr "Binair"
-
-#: src/mainactions.cpp:100
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/mainactions.cpp:129
-msgid "&Transfer Mode (ASCII)"
-msgstr "Overdrach&tmodus (ASCII)"
-
-#: src/mainactions.cpp:136
-msgid "&Transfer Mode (Binary)"
-msgstr "Overdrach&tmodus (binair)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have "
-"installed the application correctly! If you have any questions please ask on "
-"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan %1 XML-GUI-beschrijvingsbestand niet vinden. Ga na of de toepassing "
-"correct geïnstalleerd is! Stel vragen op %2. <br><br> <b>Waarschuwing:</b> "
-"Huidige GUI zal incompleet zijn!</qt>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:231
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. "
-"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</"
-"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
-msgstr ""
-"<p>Na het sluiten van het hoofdvenster blijft KFTPGrabber actief in het "
-"systeemvak. Gebruik <b>Afsluiten</b> in het <b>KFTPGrabber</b>-menu om het "
-"programma af te sluiten.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></"
-"center></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:234
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Naar systeemvak"
-
-#: src/mainwindow.cpp:242
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is currently a transfer running.\n"
-"There are currently %n transfers running."
-msgstr ""
-"Er is een overdracht actief.\n"
-"Er zijn %n overdrachten actief."
-
-#: src/mainwindow.cpp:243
-msgid ""
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Toch afsluiten?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:300
-msgid "FTP Sites Near Me"
-msgstr "FTP-sites dichtbij"
-
-#: src/mainwindow.cpp:304
-msgid "Sites In TDEWallet"
-msgstr "Sites in TDEWallet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:306
-msgid "Edit Bookmarks..."
-msgstr "Bladwijzers bewerken..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "idle"
-msgstr "niet actief"
-
-#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403
-msgid "Download: %1/s"
-msgstr "Download: %1/s"
-
-#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Upload: %1/s"
-msgstr "Upload: %1/s"
-
-#: src/mainwindow.cpp:343
-msgid "Queue"
-msgstr "Wachtrij"
-
-#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614
-#, no-c-format
-msgid "Failed Transfers"
-msgstr "Mislukte overdrachten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "Sites Near Me"
-msgstr "Sites dichtbij"
-
-#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Threads"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Traffic"
-msgstr "Verkeer"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Download"
-msgstr "Downloaden"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Upload"
-msgstr "Uploaden"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282
-#, no-c-format
-msgid "FXP"
-msgstr "FXP"
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102
-msgid ""
-"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>"
-"%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Verzochte operatie is mislukt! Respons van de server is: <br/><br /><b>"
-"%1</b></qt>"
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109
-msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Handler genaamd <b>%1</b> is niet gevonden voor het ontleden van de "
-"respons!</qt>"
-
-#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176
-msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!"
-msgstr "Onbekende tag tijdens het ontleden van aangepaste site-commando's!"
-
-#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: src/misc/filter.cpp:219
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Itemtype"
-
-#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: src/misc/filter.cpp:223
-msgid "Change priority"
-msgstr "Prioriteit wijzigen"
-
-#: src/misc/filter.cpp:224
-msgid "Skip when queuing"
-msgstr "Overslaan bij wachtrij"
-
-#: src/misc/filter.cpp:225
-msgid "Colorize in list view"
-msgstr "Inkleuren in lijstweergave"
-
-#: src/misc/filter.cpp:226
-msgid "Hide from list view"
-msgstr "Verbergen in lijstweergave"
-
-#: src/misc/filter.cpp:227
-msgid "Lowercase destination"
-msgstr "Bestemming in kleine letters"
-
-#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:269
-msgid "Unnamed Rule"
-msgstr "Naamloze regel"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247
-msgid "equals"
-msgstr "gelijk aan"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248
-msgid "does not equal"
-msgstr "is ongelijk aan"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61
-msgid "matches regexp"
-msgstr "overeenkomend met regexp"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "niet overeenkomend met regexp"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149
-msgid "is"
-msgstr "is"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150
-msgid "is not"
-msgstr "is niet"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249
-msgid "is greater than"
-msgstr "is groter dan"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250
-msgid "is smaller than"
-msgstr "is kleiner dan"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374
-msgid "Please select an action."
-msgstr "Selecteer een handeling."
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioriteit:"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62
-msgid "FileZilla 3 import"
-msgstr "FileZilla 3-import"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52
-msgid "gFTP import"
-msgstr "gFTP-import"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber import"
-msgstr "KFTPGrabber-import"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52
-msgid "NcFtp import"
-msgstr "NcFtp-import"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Import..."
-msgstr "Importeren..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporteren..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118
-msgid "FTP Bookmark Editor"
-msgstr "FTP-bladwijzerbewerker"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain "
-"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may "
-"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>U staat op het punt uw KFTPGrabber-bladwijzers te exporteren. Exporteren "
-"kan onveilig zijn omdat de bladwijzers wachtwoorden of gevoelige X509-"
-"certificaten kunnen bevatten.<br><br>Wilt u doorgaan?</qt>"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201
-msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers exporteren"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65
-msgid "SSL/TLS Settings"
-msgstr "SSL/TLS-instellingen"
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99
-msgid "Unable to load the selected import plugin."
-msgstr "Kon de geselecteerde import-plugin niet laden."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108
-msgid "The selected file does not exist or is not readable."
-msgstr "Het geselecteerde bestand bestaat niet of is onleesbaar."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130
-msgid "Bookmark importing is complete."
-msgstr "Importeren van bladwijzers is voltooid."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95
-msgid "No bookmarks."
-msgstr "Geen bladwijzers."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108
-msgid "&Rename"
-msgstr "He&rnoemen"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115
-msgid "&Create Subcategory..."
-msgstr "Sub&categorie aanmaken"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Dupliceren"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
-msgid "Category Name"
-msgstr "Categorienaam"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
-msgid "Rename category:"
-msgstr "Categorie hernoemen:"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383
-msgid "New Category Name"
-msgstr "Nieuwe categorienaam"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383
-msgid "New category:"
-msgstr "Nieuwe categorie:"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403
-msgid "New server"
-msgstr "Nieuwe server"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414
-msgid "New Server"
-msgstr "Nieuwe server"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473
-msgid "Are you sure you want to remove this category?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze categorie wilt verwijderen?"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480
-msgid "Are you sure you want to remove this server?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze server wilt verwijderen?"
-
-#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80
-msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:104
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Afbreken"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:105
-msgid "&Show Tree View"
-msgstr "Boom&structuur weergeven"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575
-msgid "Show &Filter"
-msgstr "&Filter tonen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:110
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eigenscha&ppen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "&Shred"
-msgstr "&Vernietigen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:116
-msgid "&Filter Options"
-msgstr "&Filteropties"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:117
-msgid "Always &skip this file when queuing"
-msgstr "Dit bestand altijd over&slaan bij in wachtrij plaatsen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:118
-msgid "Make this file &top priority"
-msgstr "Dit bestand hoogs&te prioriteit geven"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:119
-msgid "Make this file &lowest priority"
-msgstr "Dit bestand &laagste prioriteit geven"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:125
-msgid "&Transfer"
-msgstr "Overdrach&t"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:126
-msgid "&Queue Transfer"
-msgstr "Overdracht in &wachtrij plaatsen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:127
-msgid "&Create Directory..."
-msgstr "&Directory aanmaken..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:128
-msgid "&Open file"
-msgstr "Bestand &openen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:129
-msgid "&Verify..."
-msgstr "&Verifiëren..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:133
-msgid "&More Actions"
-msgstr "&Meer acties"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:134
-msgid "&Manual Command Entry..."
-msgstr "Hand&matig commando..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:135
-msgid "&Export Directory Listing..."
-msgstr "Directoryweergave &exporteren..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:136
-msgid "Show &Hidden Files && Directories"
-msgstr "Verbor&gen bestanden en mappen tonen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:137
-msgid "Open current directory in &Konqueror..."
-msgstr "Huidige directory in &Konqueror openen..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:139
-msgid "Compare &selected items"
-msgstr "Ge&selecteerde items vergelijken"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:140
-msgid "Compare &directories"
-msgstr "Geselecteerde &directories vergelijken"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:144
-msgid "Send &Raw Command"
-msgstr "&Rauw commando versturen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:161
-msgid "&Change Site"
-msgstr "S&ite veranderen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:162
-msgid "&Quick Connect..."
-msgstr "&Snel verbinden"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:163
-msgid "&Connect To"
-msgstr "Verbinden &met"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:164
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "Verbin&ding verbreken"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:179
-msgid "Change Remote &Encoding"
-msgstr "Codering op afstand v&eranderen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "Are you sure you want to SHRED this file?"
-msgstr "Weet u zeker dat u dit bestand wilt VERNIETIGEN?"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "Shred File"
-msgstr "Bestand vernietigen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit item verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n items verwijderen?"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:373
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Bestanden verwijderen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:452
-msgid "Skip '%1'"
-msgstr "'%1' overslaan"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:456
-msgid "Priority '%1'"
-msgstr "'%1' prioriteit geven"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:543
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Directory aanmaken"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:543
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Directorynaam:"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:591
-msgid "Send Raw Command"
-msgstr "Ruw commando versturen"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:591
-msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:648
-msgid "Export Directory Listing"
-msgstr "Directoryweergave exporteren"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:751
-msgid ""
-"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> "
-"are now visible."
-msgstr ""
-"Identieke bestanden op beide zijden zijn verborgen. Alleen <b>verschillende "
-"bestanden</b> zijn nu zichtbaar."
-
-#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filteropties"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90
-msgid "Filter Directories"
-msgstr "Mappen filteren"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93
-msgid "Filter Symlinks"
-msgstr "Symbolische koppelingen filteren"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "Al&gemeen"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86
-msgid "Remote folder"
-msgstr "Map op afstand"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178
-msgid "Created:"
-msgstr "Aangemaakt:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Rechten"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Toegangsrechten"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Items\n"
-"weergeven"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253
-msgid "Read"
-msgstr "Lezen"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Items\n"
-"schrijven"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259
-msgid "Write"
-msgstr "Schrijven"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Openen"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265
-msgid "Exec"
-msgstr "Uitvoeren"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272
-msgid "Special"
-msgstr "Speciaal"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281
-msgid "Others"
-msgstr "Overige"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284
-msgid "Set UID"
-msgstr "UID instellen"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287
-msgid "Set GID"
-msgstr "GID instellen"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290
-msgid "Sticky"
-msgstr "Vastgezet"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "Wijzigingen toepassen op alle submappen en hun inhoud"
-
-#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142
-msgid "Root directory"
-msgstr "Hoofddirectory"
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filter: "
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:143
-msgid "Path: "
-msgstr "Pad: "
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:392
-msgid ""
-"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently "
-"available."
-msgstr ""
-"Dit is een met SSH-versleutelde verbinding. Er is geen informatie over het "
-"certificaat beschikbaar."
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:69
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:70
-msgid "Transfers"
-msgstr "Overdrachten"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:72
-msgid "Display"
-msgstr "Weergave"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499
-msgid "Actions"
-msgstr "Acties"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:129
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59
-msgid "Transfer"
-msgstr "Overdracht"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97
-msgid "There are no failed transfers."
-msgstr "Er zijn geen mislukte overdrachten."
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117
-msgid "&Restart Transfer"
-msgstr "Overdracht he&rstarten"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118
-msgid "&Add To Queue"
-msgstr "&Aan wachtrij toevoegen"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119
-msgid "Add All To Queue"
-msgstr "Alles aan wachtrij toevoegen"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120
-msgid "R&emove"
-msgstr "V&erwijderen"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121
-msgid "Remove All"
-msgstr "Alles verwijderen"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180
-msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze mislukte overdracht wilt verwijderen?"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188
-msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?"
-msgstr "Weet u zeker dat u ALLE mislukte overdrachten wilt verwijderen?"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:67
-msgid "Filter &enabled"
-msgstr "Filter acti&ef"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:136
-msgid "No filters."
-msgstr "Geen filters."
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:154
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:155
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:173
-msgid "Rename..."
-msgstr "Hernoemen..."
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:175
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-msgid "Rename Rule"
-msgstr "Regel hernoemen"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-msgid "Rename rule '%1' to:"
-msgstr "Regel '%1' hernoemen naar:"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:333
-msgid "Conditions"
-msgstr "Voorwaarden"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:337
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Overeenkomen met a&l het volgende"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:338
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Overeen komen met &enkele van de volgende"
-
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "New Pattern"
-msgstr "Nieuw patroon"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Filename pattern:"
-msgstr "Bestandsnaampatroon:"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Kleur:"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102
-msgid "Add pattern"
-msgstr "Patroon toevoegen"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Accentuering"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111
-msgid "<b>Not yet implemented.</b>"
-msgstr "<b>Nog niet geïmplementeerd.</b>"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110
-msgid "Skip List"
-msgstr "Lijst overslaan"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112
-msgid "ASCII xtensions"
-msgstr "ASCII-extensies"
-
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54
-msgid "Select..."
-msgstr "Selecteren..."
-
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95
-msgid "No name"
-msgstr "Geen naam"
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55
-msgid "Sites Near You"
-msgstr "Sites dichtbij"
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57
-msgid "No sites published."
-msgstr "Geen sites gepubliceerd"
-
-#: src/widgets/logview.cpp:64
-msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>"
-msgstr "<b>KFTPGrabber</b>-logger geïnitialiseerd."
-
-#: src/widgets/logview.cpp:94
-msgid "Unable to open file for writing."
-msgstr "Bestand kon niet geopend worden."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255
-msgid "stalled"
-msgstr "onderbroken"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258
-msgid "running"
-msgstr "draait"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303
-msgid "Waiting for connection..."
-msgstr "Wacht op verbinding..."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438
-msgid "Destination"
-msgstr "Bestemming"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153
-msgid "Speed"
-msgstr "Snelheid"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441
-msgid "ETA"
-msgstr "ETA"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444
-msgid "You do not have any files in the queue."
-msgstr "Er staan geen bestanden in de wachtrij."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508
-msgid "Limit download transfer speed"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Down: "
-msgstr "Omlaag"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517
-msgid "Limit upload transfer speed"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Up: "
-msgstr "Omhoog"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527
-msgid "Per-session transfer thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Threads: "
-msgstr "Threads"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "Transfer &starten"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558
-msgid "&Abort Transfer"
-msgstr "Transfer &afbreken"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560
-msgid "Remove &All"
-msgstr "&Alles verwijderen"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Omhoog"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562
-msgid "Move &Down"
-msgstr "O&mlaag"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563
-msgid "Move To &Top"
-msgstr "Naar bovens&te"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564
-msgid "Move To &Bottom"
-msgstr "Naar &onderste"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565
-msgid "&Change Transfer Info"
-msgstr "Overdrachtinformatie &bewerken"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568
-msgid "&Load Queue From File"
-msgstr "Wachtrij uit bestand &laden"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569
-msgid "&Save Queue to File"
-msgstr "Wachtrij naar bestand op&slaan"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570
-msgid "S&tart"
-msgstr "S&tarten"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pauzeren"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573
-msgid "&Add Transfer..."
-msgstr "Overdr&acht toevoegen"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574
-msgid "&Search && Replace..."
-msgstr "&Zoeken & vervangen..."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734
-msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u het bestand/ de bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750
-msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?"
-msgstr "Weet u zeker dat u ALLE bestanden in de wachtrij wilt verwijderen?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
-msgid ""
-"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Door het laden van een nieuwe wachtrij wordt de bestaande overschreven; wilt "
-"u doorgaan?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
-msgid "Load Queue"
-msgstr "Wachtrij laden"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90
-msgid "Site session [%1]"
-msgstr "Site-sessie [%1]"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Thread %1"
-msgstr "Thread %1"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "disconnected"
-msgstr "geen verbinding"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111
-msgid "connecting"
-msgstr "bezig met verbinden"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113
-msgid "transferring"
-msgstr "bezig met overdracht"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119
-msgid "FXP - [%1]"
-msgstr "FXP - [%1]"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156
-msgid "There are no threads currently running."
-msgstr "Er zijn momenteel geen threads actief."
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Snel verbinden"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:146
-msgid "Clear list of recently accessed sites ?"
-msgstr "Wilt u de lijst met recentelijk geopende sites wissen?"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:286
-msgid "a hostname"
-msgstr "een hostnaam"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:289
-msgid "a valid port"
-msgstr "een geldige poort"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:292
-msgid "your username"
-msgstr "uw gebruikersnaam"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:295
-msgid "your password"
-msgstr "uw wachtwoord"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:298
-msgid " and"
-msgstr " en"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:301
-msgid "Please enter "
-msgstr "Voer in"
-
-#: src/widgets/searchdialog.cpp:54
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Zoeken & vervangen"
-
-#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429
-msgid "Bandwidth usage"
-msgstr "Gebruik van bandbreedte"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:58
-msgid "Checksum verifier"
-msgstr "Controlesomverificatie"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:66
-msgid "Checksum"
-msgstr "Controlesom"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:137
-msgid "Verification complete!"
-msgstr "Verificatie voltooid"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:143
-msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!"
-msgstr ""
-"Het controlesombestand kon niet worden geopend of heeft een onjuist formaat."
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Meer"
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:66
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Minder"
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:72
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Beginwaarde"
-
-#: src/kftpgrabberui.rc:5
-#, no-c-format
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hoofdmenu"
-
-#: src/kftpgrabberui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Bladwijzerbalk"
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16
-#, no-c-format
-msgid "The size of the main window."
-msgstr "De grootte van het hoofdvenster."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "The position of the main window on the screen."
-msgstr "De positie van het hoofdvenster op het scherm."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid "The default retry count for new sites."
-msgstr ""
-"Standaard aantal keren dat opnieuw verbinden geprobeerd wordt voor nieuwe "
-"sites."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34
-#, no-c-format
-msgid "The default retry delay for new sites."
-msgstr "Standaard vertraging tussen opnieuw verbinden voor nieuwe sites."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39
-#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete."
-msgstr ""
-"Moet een tekstballon weergegeven worden als enkele acties voltooid zijn."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44
-#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed."
-msgstr ""
-"Moet een tekstballon weergegeven worden als alle overdrachten in de wachtrij "
-"voltooid zijn."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a balloon be displayed when a connection to the server is "
-"successfully established after retrying."
-msgstr ""
-"Moet een tekstballon weergegeven worden als er alsnog een verbinding is "
-"gemaakt na een mislukte poging."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54
-#, no-c-format
-msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running."
-msgstr ""
-"Moet het afsluiten van het programma bevestigt worden als er actieve "
-"overdrachten zijn."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Encryption status of the bookmarks file."
-msgstr "Status van het versleutelen van het bladwijzerbestand."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64
-#, no-c-format
-msgid "Default local directory."
-msgstr "Standaard lokale directory."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69
-#, no-c-format
-msgid "Should the application exit when users clicks the X button."
-msgstr "Moet het programma worden beëindigd als er op de X-knop wordt geklikt."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74
-#, no-c-format
-msgid "Should the application be started minimized."
-msgstr "Moet de toepassing geminimaliseerd starten."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application."
-msgstr ""
-"Moet het opstartscherm weergegeven worden bij het starten van de toepassing."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Should the systray icon be displayed."
-msgstr "Moet het systeemvakpictogram weergegeven worden."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89
-#, no-c-format
-msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks."
-msgstr "Moeten de sites van TDEWallet bij de bladwijzers weergegeven worden."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect "
-"is requested."
-msgstr ""
-"Moet een \"verbinding verbreken bevestigen\" dialoog weergegeven worden bij "
-"elke keer dat het verbreken van de verbinding verzocht wordt."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99
-#, no-c-format
-msgid "The default site encoding."
-msgstr "De standaardcodering van de site."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103
-#, no-c-format
-msgid "Recent sites accessed via quick connect."
-msgstr "Recente sites die via snelverbinden zijn benaderd"
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124
-#, no-c-format
-msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer."
-msgstr ""
-"Een lijst van bestandspatronen waarbij de ASCII-modus gebruikt dient te "
-"worden voor overdracht."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129
-#, no-c-format
-msgid "Should empty directories be skipped."
-msgstr "Moeten lege mappen overgeslagen worden."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The font that should be used for the log widget."
-msgstr "Het lettertype dat gebruikt moet worden voor het log-widget."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid "The color of the commands sent to the server."
-msgstr "De kleur van de commando's die naar de server verzonden worden."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146
-#, no-c-format
-msgid "The color of the responses from the server."
-msgstr "De kleur van de antwoorden van de server."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "The color of the multiline responses from the server."
-msgstr ""
-"De kleur van de antwoorden van de server bestaande uit meerdere regels."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156
-#, no-c-format
-msgid "The color of the error messages."
-msgstr "De kleur van de foutberichten."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161
-#, no-c-format
-msgid "The color of the status messages."
-msgstr "De kleur van de statusberichten."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166
-#, no-c-format
-msgid "Should the log be written to a file as well."
-msgstr "Moet het log ook naar een bestand geschreven worden."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170
-#, no-c-format
-msgid "The file to which the log should be written."
-msgstr "Het bestand waar het log naar toe geschreven moet worden."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers."
-msgstr ""
-"Moet er een poort uit een opgegeven poortbereik geselecteerd worden voor "
-"actieve overdrachten."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184
-#, no-c-format
-msgid "The start of the portrange."
-msgstr "Het begin van het poortbereik."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "The end of the portrange."
-msgstr "Het einde van het poortbereik."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196
-#, no-c-format
-msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers."
-msgstr "Moet een IP-adres vervangen worden bij actieve overdrachten."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200
-#, no-c-format
-msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command."
-msgstr "Het te verzenden IP-adres bij het vervangen van het PORT commando."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections."
-msgstr "Moet het externe IP worden genegeerd bij LAN-verbindingen."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop."
-msgstr ""
-"Moeten de overdrachten in de wachtrij gezet worden in plaats van gestart "
-"worden als er gesleept wordt."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is "
-"not enough free."
-msgstr ""
-"Moet KFTPGrabber nagaan of er voldoende ruimte is en afbreken indien er te "
-"weinig vrije ruimte is."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221
-#, no-c-format
-msgid "Interval for disk checking."
-msgstr "Interval voor het controleren van diskruimte."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227
-#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
-msgstr "Minimaal beschikbare vrije ruimte (in MiB)."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
-#, no-c-format
-msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
-msgstr "Het globale TDE e-mailadres gebruiken voor anonieme wachtwoorden."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237
-#, no-c-format
-msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords."
-msgstr "Het e-mailadres dat gebruikt moet worden voor anonieme wachtwoorden."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244
-#, no-c-format
-msgid "Number of threads to use when transfering."
-msgstr "Aantal bij overdracht te gebruiken threads per sessie."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249
-#, no-c-format
-msgid "Should the primary connection be used for transfers."
-msgstr "Moet de standaardverbinding worden gebruikt bij overdrachten."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for the control connection."
-msgstr "Tijdslimiet (in seconden) voor de beheerverbinding."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262
-#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for data transfers."
-msgstr "Tijdslimiet (in seconden) voor data overdrachten."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267
-#, no-c-format
-msgid "Global download speed limit (kbytes/s)."
-msgstr "Globaal limiet voor downloadsnelheid (KB/s)."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272
-#, no-c-format
-msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)."
-msgstr "Globaal limiet voor uploadsnelheid (KB/s)."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277
-#, no-c-format
-msgid "Should failed transfers be automaticly retried."
-msgstr "Moeten mislukte overdrachten automatisch opnieuw worden gestart."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed."
-msgstr ""
-"Maximum aantal pogingen voordat een overdracht als mislukt wordt beschouwd."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "Should the directory tree be shown by default."
-msgstr "Moet de directorystructuur standaard weergegeven worden."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296
-#, no-c-format
-msgid "Should hidden files be shown when browsing."
-msgstr "Moeten verborgen bestanden weergegeven worden tijdens het bladeren."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form."
-msgstr ""
-"Moet de bestandsgrootte weergegeven worden in bytes in plaats van in een "
-"door mensen makkelijker leesbare vorm."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306
-#, no-c-format
-msgid "Should the owner and group be shown for each file."
-msgstr "Moeten de gebruiker en de groep voor elk bestand weergegeven worden."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311
-#, no-c-format
-msgid "Show directory size."
-msgstr "Directorygrootte tonen."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316
-#, no-c-format
-msgid "Show left sidebar."
-msgstr "Linker zijbalk tonen."
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "ftpSiteProperties"
-msgstr "ftpSiteProperties"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Hostnaam:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276
-#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)"
-msgstr "FTP via TLS/SSL (expliciet)"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)"
-msgstr "FTP via TLS/SSL (impliciet)"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "SFTP over SSH2"
-msgstr "SFTP via SSH2"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "Site label:"
-msgstr "Sitenaam:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:196
-#, no-c-format
-msgid "Remote directory:"
-msgstr "Externe directory:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Local directory:"
-msgstr "Lokale directory:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "&Anonymous login"
-msgstr "&Anonieme aanmelding"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "Ge&avanceerd"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:268
-#, no-c-format
-msgid "Disa&ble use of extended passive mode"
-msgstr "Uitge&breide passieve modus uitschakelen"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:276
-#, no-c-format
-msgid "Disable use of passive mode"
-msgstr "Passieve modus uitschakelen"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Use site IP for passive mode connections"
-msgstr "Site-IP voor verbindingen in passieve modus gebruiken"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site"
-msgstr " \"Actieve modus voor dit IP forceren\" uitschakelen voor deze site"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "Use STAT for directory listings"
-msgstr "STAT voor directoryweergaven gebruiken"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Transfer Threads"
-msgstr "Veelvoudige overdracht-threads"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Do not use multiple threads for this site"
-msgstr "Veelvoudige threads voor deze site niet gebruiken"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452
-#, no-c-format
-msgid "Server Encoding"
-msgstr "Servercodering"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479
-#, no-c-format
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codering:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "Retry && &Keepalive"
-msgstr "Opnieuw en &Keepalive"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:407
-#, no-c-format
-msgid "Retr&y to connect on failure"
-msgstr "Bij mislukte poging &opnieuw verbinden"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:423
-#, no-c-format
-msgid "Retry"
-msgstr "Opnieuw proberen"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries (0 = infinite):"
-msgstr "Aantal pogingen (0 = oneindig):"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222
-#, no-c-format
-msgid "Retry delay:"
-msgstr "Wachttijd tussen pogingen:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:505
-#, no-c-format
-msgid "Use keepalive packets to keep the connection open"
-msgstr "Keepalive-pakketten gebruiken om de verbinding open te houden"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:513
-#, no-c-format
-msgid "Keepalive"
-msgstr "Keepalive"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Keepalive frequency (seconds):"
-msgstr "Keepalive-frequentie (seconden):"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "<b>File:</b>"
-msgstr "<b>Bestand:</b>"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "File list"
-msgstr "Bestandslijst"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Unprocessed"
-msgstr "Niet verwerkt"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukt"
-
-#: src/ui/config_display.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y"
-msgstr "&Weergave"
-
-#: src/ui/config_display.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "File &Browser"
-msgstr "Bestands&beheerder"
-
-#: src/ui/config_display.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files and directories"
-msgstr "Verbor&gen bestanden en mappen tonen"
-
-#: src/ui/config_display.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Show &directory tree"
-msgstr "Directorystructuur &tonen"
-
-#: src/ui/config_display.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)"
-msgstr "Bestandsgrootte in b&ytes tonen (omschakelen voor leesbaar formaat)"
-
-#: src/ui/config_display.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Show &owner and group for each file"
-msgstr "Eigenaar en groep voor elk bestand t&onen"
-
-#: src/ui/config_display.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "Show directory &size"
-msgstr "Directory&grootte tonen"
-
-#: src/ui/config_display.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "&Other Interface Elements"
-msgstr "&Andere interface-elementen"
-
-#: src/ui/config_display.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Show left sidebar"
-msgstr "Linker zijbalk tonen"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "KFTPFilterEditorLayout"
-msgstr "KFTPFilterEditorLayout"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "ASCII E&xtensions"
-msgstr "ASCII-e&xtensies"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Extensie toevoegen"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Extension:"
-msgstr "Extensie:"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensie"
-
-#: src/ui/config_general.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "E-mail &Address"
-msgstr "E-mail&adres"
-
-#: src/ui/config_general.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "&Use e-mail address from control center"
-msgstr "E-mail adres &uit het configuratiecentrum gebruiken"
-
-#: src/ui/config_general.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: src/ui/config_general.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Opstarten en afsluiten"
-
-#: src/ui/config_general.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers"
-msgstr "Programma afsluiten bevestigen als er a&ctieve overdrachten zijn"
-
-#: src/ui/config_general.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Start the program minimi&zed to systray"
-msgstr "&Het programma geminimaliseerd in het systeemvak starten"
-
-#: src/ui/config_general.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "Welkom&stscherm bij opstarten"
-
-#: src/ui/config_general.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Show the s&ystray icon"
-msgstr "P&ictogram in systeemvak plaatsen"
-
-#: src/ui/config_general.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Ex&it by default when clicking the X button"
-msgstr "Standaard afsluit&en als op de X-knop wordt geklikt"
-
-#: src/ui/config_general.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Site Defaults"
-msgstr "Site standaarden"
-
-#: src/ui/config_general.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "Encr&ypt bookmark file"
-msgstr "Het bladwij&zerbestand versleutelen"
-
-#: src/ui/config_general.ui:336
-#, no-c-format
-msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks"
-msgstr "&Sites van TDEWallet bij de bladwijzers weergeven"
-
-#: src/ui/config_general.ui:365
-#, no-c-format
-msgid "&Notification"
-msgstr "&Notificatie"
-
-#: src/ui/config_general.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "Balloons"
-msgstr "Tekstballonnen"
-
-#: src/ui/config_general.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "&Show balloon when transfer completes"
-msgstr "Tek&stballon tonen als de overdracht voltooid is"
-
-#: src/ui/config_general.ui:395
-#, no-c-format
-msgid "Only show when &queue is empty after transfer"
-msgstr "Alleen l&aten zien wanneer de wachtrij leeg is na de overdracht"
-
-#: src/ui/config_general.ui:403
-#, no-c-format
-msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds"
-msgstr "&Tekstballon weergeven als opnieuw verbinden lukt"
-
-#: src/ui/config_log.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Uiterlijk"
-
-#: src/ui/config_log.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Font && Colors"
-msgstr "Lettertypen && kleuren"
-
-#: src/ui/config_log.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Lettertype:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Client command color:"
-msgstr "Kleur clientcommando:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Server response color:"
-msgstr "Serverantwoordkleur:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Multiline response color:"
-msgstr "Veelvoudige-regel-kleur"
-
-#: src/ui/config_log.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Error message color:"
-msgstr "Kleur foutmelding:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Status message color:"
-msgstr "Statusberichtkleur:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "&Output"
-msgstr "&Uitvoer"
-
-#: src/ui/config_log.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "&File Output"
-msgstr "&Bestandsuitvoer"
-
-#: src/ui/config_log.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "&Save log to file"
-msgstr "Log op&slaan naar bestand"
-
-#: src/ui/config_log.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "Uitvoerbestand:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "Verbi&nding"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Active Connection IP"
-msgstr "IP van actieve verbinding"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP"
-msgstr "PORT/EPRT afdwingen het geconfigureerde IP-adres te gebr&uiken"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "IP/hostname:"
-msgstr "IP/hostnaam:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore external IP for LAN connections"
-msgstr "Extern &IP negeren voor LAN-verbindingen"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Active Connection Port Range"
-msgstr "Poortbereik van actieve verbinding"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y use ports from the specified port range"
-msgstr "Alleen poorten uit het opgegeven poortbereik gebr&uiken"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Minimum port:"
-msgstr "Minimum poort:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Maximum port:"
-msgstr "Maximum poort:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Timeouts"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "Control connection timeout (in seconds):"
-msgstr "Timeout in seconden voor verbindingscontrole:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer timeout (in seconds):"
-msgstr "Timeout in seconden voor gegevensoverdracht:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Speed limit"
-msgstr "Snelheidslimiet"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "Download (KB/s):"
-msgstr "Download: (KB/s)"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:352
-#, no-c-format
-msgid "Upload (KB/s):"
-msgstr "Upload: (KB/s):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "Dis&k Space"
-msgstr "Schij&fruimte"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:416
-#, no-c-format
-msgid "Free Disk Space Check"
-msgstr "Op vrije ruimte controleren"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:427
-#, no-c-format
-msgid "Stop transfer if there is &not enough free space"
-msgstr "Overdracht afbreken als er o&nvoldoende vrije ruimte is"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:443
-#, no-c-format
-msgid "Interval (sec):"
-msgstr "Interval (sec):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:474
-#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (MiB):"
-msgstr "Minimale vrije ruimte (MiB):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Thre&ads"
-msgstr "Thre&ads"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:551
-#, no-c-format
-msgid "Number of threads per session:"
-msgstr "Aantal threads per sessie:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:574
-#, no-c-format
-msgid "Use the primary connection for transfers"
-msgstr "Primaire verbinding gebruiken voor overdrachten"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:603
-#, no-c-format
-msgid "&Miscellaneous"
-msgstr "&Diversen"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:625
-#, no-c-format
-msgid "Automatically retry failed transfers"
-msgstr "Mislukte overdrachten automatisch opnieuw proberen"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:641
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking as failed:"
-msgstr "Maximum aantal pogingen voordat als mislukt wordt beschouwd:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:666
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Overige"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:677
-#, no-c-format
-msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\""
-msgstr ""
-"Bestanden in wachtrij zetten in plaats van versturen wanneer ze &versleept "
-"worden"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:685
-#, no-c-format
-msgid "Skip &empty directories when queueing"
-msgstr "Leg&e mappen overslaan bij in wachtrij plaatsen"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:693
-#, no-c-format
-msgid "Confirm disconnects &before disconnecting"
-msgstr "&Bevestiging vragen voor verbinding verbreken"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Data Connection Settings"
-msgstr "Instellingen gegevensverbinding"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt the data channel"
-msgstr "Gegevenskanaal altijd versleutelen"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt only for directory listings"
-msgstr "Alleen directoryweergaven versleutelen"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Do not encrypt the data channel"
-msgstr "Gegevenskanaal niet versleutelen"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "X509 Certificate"
-msgstr "X509 certificaat"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Use the following SSL certificate when connecting"
-msgstr "Gebruik bij het verbinden het volgende SSL-certificaat"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Import Wizard"
-msgstr "Bladwijzer-importeer-assistent"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>"
-msgstr "Stap 1: <b>Import plugin selecteren</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin "
-"can import from one different format."
-msgstr ""
-"Selecteer de juiste import-plugin uit de onderstaande lijst. Elke plugin "
-"importeert een ander formaat."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Available import plugins:"
-msgstr "Beschikbare import-plugins:"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>"
-msgstr "Stap 2: <b>Te importeren bladwijzerbestand selecteren</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the bookmark file from which you would like to import your "
-"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin."
-msgstr ""
-"Selecteer het bladwijzerbestand waaruit u uw bladwijzers wilt importeren. "
-"Een standaard pad is al opgegeven door de import-plugin."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "<b>Bookmark path:</b>"
-msgstr "<b>Pad naar bladwijzers:</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>"
-msgstr "Stap 3: <b>Bladwijzers importeren...</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while the bookmarks are being imported."
-msgstr "Even geduld terwijl de bladwijzers geïmporteerd worden."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "<b>Import progress:</b>"
-msgstr "<b>Importvoortgang:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Source Server Info"
-msgstr "Bronserverinformatie"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Server Info"
-msgstr "Serverinformatie"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Server name:"
-msgstr "Servernaam:"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Destination Server Info"
-msgstr "Doelserverinformatie"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Bron:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "<b>Destination:</b>"
-msgstr "<b>Doel:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "Transfer type:"
-msgstr "Overdrachttype:"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Recent connections"
-msgstr "Recente verbindingen"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Select connection:"
-msgstr "Verbinding selecteren:"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL-adres:"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179
-#, no-c-format
-msgid "Enter the whole url into this box"
-msgstr "Voer het gehele URL-adres in in het tekstvak"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "Enter ftp's hostname"
-msgstr "FTP hostnaam invoeren"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321
-#, no-c-format
-msgid "Anon&ymous login"
-msgstr "&Anonieme aanmelding"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324
-#, no-c-format
-msgid "Check for anonymous login"
-msgstr "Optie voor anoniem aanmelden controleren"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362
-#, no-c-format
-msgid "Enter account username"
-msgstr "Accountgebruikersnaam invoeren"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402
-#, no-c-format
-msgid "Enter account password"
-msgstr "Accountwachtwoord invoeren"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412
-#, no-c-format
-msgid "Add to &bookmarks"
-msgstr "Aan &bladwijzers toevoegen"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Queue Search & Replace"
-msgstr "Rij zoeken en vervangen"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths "
-"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>"
-msgstr ""
-"Met dit dialoog kunt u een groot aantal vervangingen van bron/doel paden van "
-"de overdrachten in de wachtrij uitvoeren. <b>Wijzigingen kunnen niet "
-"ongedaan gemaakt worden.</b>"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Search What"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Destination:"
-msgstr "Doel:"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Source:"
-msgstr "Bron:"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Search only for transfers on specific server"
-msgstr "Alleen naar overdrachten op een bepaalde server zoeken"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Vervangen door"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Geen bladwijzers."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Bestandsnaam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Bestanden verwijderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Reload"
-#~ msgstr "Uploaden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Site standaarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopie van"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Bestanden verwijderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "B&ewerken..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "V&erwijderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "V&erwijderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Bestandsnaam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Bladwijzerbalk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "Geen bladwijzers."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Acties"
-
-#~ msgid "No username specified for '%1'."
-#~ msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven voor '%1'."
-
-#~ msgid "Error Connecting"
-#~ msgstr "Fout bij verbinden"
-
-#~ msgid "DisplaySettings"
-#~ msgstr "DisplaySettings"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Alt+B"
-#~ msgstr "Alt+B"
-
-#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout"
-#~ msgstr "KFTPQuickConnectLayout"